Übersetzung für "Als geisel nehmen" in Englisch
Wir
denken
nicht,
daß
wir
sie
als
Geisel
nehmen
sollten.
We
do
not
believe
we
should
take
it
hostage.
Europarl v8
Sie
kontrollieren
das
Öl
Libyens,
indem
sie
Gaddafi
als
Geisel
nehmen.
It
is
controlling
Libya's
oil
by
holding
Gaddafi
hostage.
Europarl v8
Anne
informiert
Dardo,
dass
der
Graf
Rudi
als
Geisel
nehmen
will.
During
the
melee,
Anne
warns
Dardo
that
Ulrich
has
gone
for
his
son.
Wikipedia v1.0
Ich
dachte
schon,
Tom
und
Maria
wollten
mich
als
Geisel
nehmen.
I
thought
Tom
and
Mary
were
going
to
use
me
as
a
hostage.
Tatoeba v2021-03-10
Um
Sie
als
Geisel
zu
nehmen.
To
take
you
hostage.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
es
nicht
als
Geisel
nehmen?
We
can
get
it
and
hold
it
for
hostage.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
mich
als
Geisel
nehmen
und
hundert
weitere.
Or
is
that
forbidden
too?
Keep
your
mouth
shut,
or
you'll
get
some
real
tutoring.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollten
den
Senator
nur
als
Geisel
nehmen.
They
only
wanted
the
senator
as
a
hostage.
OpenSubtitles v2018
Vater,
lass
Sie
nicht
mich
als
Geisel
nehmen.
Dad,
don't
let
them
take
me.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
ich
würde
Kendall
kidnappen
und
mich
als
Geisel
nehmen
lassen?
Where's
Kendall?
You
think
I'd
kidnap
Kendall
and
then
allow
myself
to
be
taken
hostage?
OpenSubtitles v2018
Sollte
ich
sie
als
Geisel
nehmen?
You
think
holding
her
hostage
was
going
to
help
the
situation?
OpenSubtitles v2018
Deshalb
kam
sie,
um
dich
als
Geisel
zu
nehmen.
That's
why
she
came
here
and
held
you
for
ransom.
OpenSubtitles v2018
Warum
ein
ganzes
Hotel
nur
wegen
eines
Mannes
als
Geisel
nehmen?
Why
take
an
entire
hotel
hostage
for
one
man?
OpenSubtitles v2018
Sollen
sie
mich
als
Geisel
nehmen.
They
can
take
me
hostage
in
his
place.
OpenSubtitles v2018
So
konnte
Barnett
den
Fahrer
als
Geisel
nehmen.
That's
how
Barnett
was
able
to
take
the
driver
of
the
vehicle
hostage.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
kann
man
die
Welt
als
Geisel
nehmen.
Because
tha's
what
it
takes
to
hold
the
entire
world
hostage.
OpenSubtitles v2018
Hey,
du
willst
den
doch
nicht
wirklich
als
Geisel
nehmen,
oder?
Do
you
think
you
have
a
hostage?
!
OpenSubtitles v2018
Jimmy
wollte
also
Charlie
als
Geisel
nehmen...
während
Sie
sein
Geld
zurückholen.
Jimmy
thought
he'd
keep
Charlotte
hostage...
while
you
went
to
get
his
money.
OpenSubtitles v2018
Uns
als
Geisel
zu
nehmen,
das
funktioniert
nicht.
You
can
take
us
hostage
to
scare
them.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
der
Papst
meinen
Vater
wegen
Snowball
als
Geisel
nehmen?
Why
would
the
Pope
be
holding
my
Dad
hostage
for
Snowball?
OpenSubtitles v2018
Sie
braucht
Ihren
Computer
nicht
einmal
als
Geisel
zu
nehmen.
It
does
not
even
need
to
hold
your
computer
hostage.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
wäre
es
eine
gute
Möglichkeit,
meinen
Vize-Hauptmann
als
Geisel
zu
nehmen?
Perhaps
holding
my
own
vice-captain
hostage
would
be
a
pretty
good
option?
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
wirklich
tragisch,
wenn
die
Terroristen
den
Friedensprozess
als
Geisel
nehmen
könnten.
It
would
indeed
be
tragic
if
the
peace
process
could
be
taken
hostage
by
terrorists.
Europarl v8
Der
Wichser
hat
den
Alarm
ausgelöst,
da
musste
ich
ihn
als
Geisel
nehmen.
An
idiot
started
the
alarm.
I
took
him
hostage.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
mich
als
Geisel
nehmen
wollten,
wollte
ich
sie
nicht
zu
Frank
führen.
If
they
intended
to
ransom
me,
I
didn't
want
to
lead
them
back
to
Frank.
OpenSubtitles v2018
Seinen
Partner
als
Geisel
nehmen!
Take
your
partner
hostage!
OpenSubtitles v2018
Dann
gibt
es
keine
Lieferung,
und
Sie
können
die
Welt
nicht
mehr
als
Geisel
nehmen.
Then
you
won't
get
the
shipment
and
you
can
forget
about
holding
the
world
hostage.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
mich
weder
von
Ihnen,
noch
von
jemand
anderem
als
Geisel
nehmen
lassen.
And
I
will
not
be
held
hostage
by
you
or
anybody
else.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
dich
bestimmt
als
Geisel
nehmen,
um
sich
Vorteile
in
etwaigen
Verhandlungen
zu
verschaffen.
They
probably
want
to
take
you
hostage
and
use
that
advantage
in
negotiations.
QED v2.0a