Übersetzung für "Als vorbild nehmen" in Englisch
Aber
jeder
wird
dich
als
Vorbild
nehmen,
O?uz.
But
all
of
them
will
follow
your
example,
O?uz.
OpenSubtitles v2018
Wissen
sie,
sie
könnten
sich
Dr.
Stevens
als
Vorbild
nehmen.
You
know,you
could
take
a
cue
from
Dr.
Stevens.
OpenSubtitles v2018
Schlechte
Leute,
haben
schlechte
Personen,
die
sie
sich
als
Vorbild
nehmen.
Even
evil
people
have
people
they've
taken
as
their
examples.
ParaCrawl v7.1
Die
Natur
als
Vorbild
zu
nehmen,
ist
der
Kerngedanke
der
Bionik.
Taking
nature
as
a
model
is
the
core
concept
of
bionics.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Ihn
auch
als
Vorbild
nehmen
und
alle
Sachen
der
Erde
verachten.
We
should
also
take
Him
as
role
model
and
scorn
all
the
things
of
the
earth
.
ParaCrawl v7.1
Armstrong:
Sie
können
Amerika
als
Vorbild
nehmen.
Armstrong:
They
could
take
the
USA
as
a
model.
ParaCrawl v7.1
Das
sollten
sich
auch
andere
Länder
als
Vorbild
nehmen!
Also
an
example
for
other
countries!
ParaCrawl v7.1
Leute
die
nachkommen,
werden
es
als
Vorbild
nehmen
(§)...
People
coming
after
will
take
it
as
an
example
(§)...
ParaCrawl v7.1
Das
könnten
sich
andere
EU-Organe,
nationale
Parlamente
und
Regierungen
gut
als
Vorbild
nehmen.
Other
EU
institutions
and
national
parliaments
could
learn
a
good
deal
from
that.
Europarl v8
Dabei
kann
es
sinnvoll
sein,
die
bestehenden
"bewährten
Praktiken"
als
Vorbild
zu
nehmen.
Here
it
may
be
appropriate
to
draw
inspiration
from
existing
"best
practices".
TildeMODEL v2018
Könnte
man
Eureka
als
Vorbild
für
das
nehmen,
was
im
ERA
geschehen
könnte?
The
role
of
Eureka
as
a
valuable
gateway
for
SMEs
to
the
ERA
was
also
recognised
by
the
ministerial
conference.
EUbookshop v2
Nach
einigen
hitzigen
Diskussionen
beschlossen
wir,
den
aeltesten
Text
als
Vorbild
zu
nehmen.
After
some
hot
discussions
we
decided
to
take
the
oldest
text
as
model.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
Herr
Van
den
Broek,
was
die
Lobbyistenverbände
betrifft,
so
wäre
es
vielleicht
angebracht,
die
Entschließungen,
die
das
Parlament
in
dieser
Woche
mit
dem
Ziel
verabschiedet
hat,
die
Lobbyistenverbände
an
die
Kette
zu
legen,
als
Vorbild
zu
nehmen,
eine
entsprechende
Entschließung
auch
innerhalb
der
Kommission
zu
verabschieden
und
den
Diensten
der
Kommission
auf
dieselbe
Weise
zu
helfen
und
sie
zu
schützen,
wie
wir
das
jetzt
auch
selbst
tun.
Madam
President,
Mr
Van
den
Broek,
on
lobby
organisations,
it
might
be
a
good
idea
to
take
the
resolutions
passed
this
week
by
this
Parliament
on
regulating
lobby
organisations
as
an
example
which
could
be
followed
in
the
Commission,
thereby
helping
and
protecting
the
Commission
services
as
we
ourselves
are
currently
doing.
Europarl v8
Der
Ausschuss
fordert
die
Kommission
und
die
USA
auf,
den
Wortlaut
dieses
Abkommens
als
Vorbild
zu
nehmen,
das
dazu
führen
könnte,
dass
diese
neuen
Grundsätze
der
Offenheit
das
Abkommen
von
Chicago
aus
dem
Jahr
1944
ersetzen.
The
Committee
calls
upon
the
Commission
and
the
US
to
use
this
text
as
a
reference,
which
could
lead
to
these
new
principles
of
openness
replacing
the
1944
Chicago
Convention.
TildeMODEL v2018
Liegt
das
Heil
in
der
Dienstleistungsgesellschaft,
sollte
sich
Europa
das
US-amerikanische
Jobwunder
mit
Niedriglöhnen
als
Vorbild
nehmen?
Could
salvation
be
found
in
the
service
society,
should
Europe
follow
the
model
of
the
US
jobs
miracle
with
its
low
wages?
EUbookshop v2
Wir
wollen
uns
Jesus
Christus
als
Vorbild
nehmen
und
in
sein
Wesen
hineinwachsen
–
immer
eingedenk
dessen,
dass
wir
uns
nicht
mit
dem
Herrn
vergleichen
können.
Naturally
we
want
to
take
Jesus
Christ
as
our
example
and
grow
into
His
nature—always
bearing
in
mind
that
we
cannot
compare
ourselves
with
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Denn
wenn
wir
annehmen,
dass
sich
ein
Mensch
ohne
jegliche
Vorbildung
im
unbekannten
Raum
zurecht
finden
muss,
so
wird
er
sich
bis
zu
einem
gewissen
Grad
immer
die
Umgebung
als
Vorbild
nehmen,
obwohl
er
versucht,
selbige
auszublenden.
Because
if
we
accept
that
a
person
has
had
to
find
his
way
in
an
unknown
area
without
any
previous
training,
he
will
always
take
the
environment
as
his
model
to
a
certain
degree,
even
if
he
tries
to
block
it
out.
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
jedoch
die
Handlung
sein
lässt,
um
in
Abgeschiedenheit
zu
beten
(khalwa),
so
ist
dies
der
empfohlene
Weg,
es
sei
denn
es
handelt
sich
um
ein
Pflichtgebet
oder
um
die
notwendige
Armensteuer,
oder
wenn
er
ein
Gelehrter
ist,
den
sich
die
Menschen
als
Vorbild
nehmen.
However,
if
he
leaves
it
in
order
to
pray
it
in
seclusion
(khalwa):
this
is
recommended,
except
if
it
is
an
obligatory
prayer
or
the
obligatory
poor-tax,
or
if
he
is
a
scholar
whom
people
take
as
an
example.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
den
Titel
der
Titelseite
als
Vorbild
nehmen,
um
unsere
eigenen,
unwiderstehlichen
Überschriften
zu
erstellen.
What
we’re
going
to
do
is
model
the
titles
on
the
cover
to
produce
our
own
irresistible
titles
for
a
potential
new
post.
ParaCrawl v7.1
Wegen
des
Schülers
Ehrfurcht
angesichts
der
Aura
der
Eminenz
des
Guru
ist
es
manchmal
schwierig,
die
rechtfertigende
Fähigkeit
des
Verstandes
zu
demaskieren,
auf
die
ein
Mensch,
den
wir
als
Vorbild
nehmen,
oft
zurückgreift.
Because
of
a
pupil's
awe
in
the
face
of
the
aura
of
eminence
of
the
guru,
it
is
sometimes
difficult
to
unmask
the
justifying
faculty
of
the
mind
resorted
to
by
a
person
who
is
looked
upon
as
an
example.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint,
dass
wir
dies
als
Vorbild
dafür
nehmen
sollten,
wie
wir
in
Zukunft
weiterarbeiten
sollen.
It
seems
to
be
a
model
for
how
we
should
continue
working.
ParaCrawl v7.1