Translation of "Als geisel nehmen" in English

Wir denken nicht, daß wir sie als Geisel nehmen sollten.
We do not believe we should take it hostage.
Europarl v8

Sie kontrollieren das Öl Libyens, indem sie Gaddafi als Geisel nehmen.
It is controlling Libya's oil by holding Gaddafi hostage.
Europarl v8

Anne informiert Dardo, dass der Graf Rudi als Geisel nehmen will.
During the melee, Anne warns Dardo that Ulrich has gone for his son.
Wikipedia v1.0

Ich dachte schon, Tom und Maria wollten mich als Geisel nehmen.
I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage.
Tatoeba v2021-03-10

Um Sie als Geisel zu nehmen.
To take you hostage.
OpenSubtitles v2018

Können wir es nicht als Geisel nehmen?
We can get it and hold it for hostage.
OpenSubtitles v2018

Sie können mich als Geisel nehmen und hundert weitere.
Or is that forbidden too? Keep your mouth shut, or you'll get some real tutoring.
OpenSubtitles v2018

Sie wollten den Senator nur als Geisel nehmen.
They only wanted the senator as a hostage.
OpenSubtitles v2018

Vater, lass Sie nicht mich als Geisel nehmen.
Dad, don't let them take me.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, ich würde Kendall kidnappen und mich als Geisel nehmen lassen?
Where's Kendall? You think I'd kidnap Kendall and then allow myself to be taken hostage?
OpenSubtitles v2018

Sollte ich sie als Geisel nehmen?
You think holding her hostage was going to help the situation?
OpenSubtitles v2018

Deshalb kam sie, um dich als Geisel zu nehmen.
That's why she came here and held you for ransom.
OpenSubtitles v2018

Warum ein ganzes Hotel nur wegen eines Mannes als Geisel nehmen?
Why take an entire hotel hostage for one man?
OpenSubtitles v2018

Sollen sie mich als Geisel nehmen.
They can take me hostage in his place.
OpenSubtitles v2018

So konnte Barnett den Fahrer als Geisel nehmen.
That's how Barnett was able to take the driver of the vehicle hostage.
OpenSubtitles v2018

Nur so kann man die Welt als Geisel nehmen.
Because tha's what it takes to hold the entire world hostage.
OpenSubtitles v2018

Hey, du willst den doch nicht wirklich als Geisel nehmen, oder?
Do you think you have a hostage? !
OpenSubtitles v2018

Jimmy wollte also Charlie als Geisel nehmen... während Sie sein Geld zurückholen.
Jimmy thought he'd keep Charlotte hostage... while you went to get his money.
OpenSubtitles v2018

Uns als Geisel zu nehmen, das funktioniert nicht.
You can take us hostage to scare them.
OpenSubtitles v2018

Warum sollte der Papst meinen Vater wegen Snowball als Geisel nehmen?
Why would the Pope be holding my Dad hostage for Snowball?
OpenSubtitles v2018

Sie braucht Ihren Computer nicht einmal als Geisel zu nehmen.
It does not even need to hold your computer hostage.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht wäre es eine gute Möglichkeit, meinen Vize-Hauptmann als Geisel zu nehmen?
Perhaps holding my own vice-captain hostage would be a pretty good option?
ParaCrawl v7.1

Es wäre wirklich tragisch, wenn die Terroristen den Friedensprozess als Geisel nehmen könnten.
It would indeed be tragic if the peace process could be taken hostage by terrorists.
Europarl v8

Der Wichser hat den Alarm ausgelöst, da musste ich ihn als Geisel nehmen.
An idiot started the alarm. I took him hostage.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie mich als Geisel nehmen wollten, wollte ich sie nicht zu Frank führen.
If they intended to ransom me, I didn't want to lead them back to Frank.
OpenSubtitles v2018

Seinen Partner als Geisel nehmen!
Take your partner hostage!
OpenSubtitles v2018

Dann gibt es keine Lieferung, und Sie können die Welt nicht mehr als Geisel nehmen.
Then you won't get the shipment and you can forget about holding the world hostage.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde mich weder von Ihnen, noch von jemand anderem als Geisel nehmen lassen.
And I will not be held hostage by you or anybody else.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen dich bestimmt als Geisel nehmen, um sich Vorteile in etwaigen Verhandlungen zu verschaffen.
They probably want to take you hostage and use that advantage in negotiations.
QED v2.0a