Translation of "Als basis nehmen" in English
Hier
wollte
ich
Stormtrooperbeine
als
Basis
nehmen
und
umbauen.
I
was
planning
to
use
a
set
of
Stormtrooper-legs
and
modify
them.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
schätzen
müsste,
dann
würde
ich
die
Daten
von
M1R-992
als
Basis
nehmen.
If
I
had
to
make
a
projection,
I'd
base
it
on
the
evidence
from
M1R-992.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
werden
wir
die
Ergebnisse
als
Basis
nehmen,
um
noch
besser
zu
werden.
Nevertheless,
we
will
use
the
results
as
a
basis
for
becoming
even
better.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
ziemlich
sauer
und
entsetzt
über
das,
was
heute
hier
passiert
ist,
dass
wir
nicht
die
Beschlussfassung
von
Kigali,
der
alle
Abgeordneten,
die
in
Kigali
waren,
zugestimmt
hatten,
als
Basis
nehmen
konnten.
I
was
rather
annoyed
-
in
fact
I
was
appalled
-
by
what
happened
here
today,
that
we
could
not
use
the
Kigali
decision
as
a
basis,
even
though
it
was
endorsed
by
all
the
Members
who
were
in
Kigali.
Europarl v8
Der
einfachste
Weg,
eine
Voreinstellungsdatei
zu
erzeugen
ist,
die
Beispieldatei
aus
Abschnitt
B.4,
„Inhalt
der
Voreinstellungsdatei
(für
Jessie)“
als
Basis
zu
nehmen
und
sich
von
dort
aus
vorzuarbeiten.
The
easiest
way
to
create
a
preconfiguration
file
is
to
use
the
example
file
linked
in
Section
B.4,
“Contents
of
the
preconfiguration
file
(for
jessie)”
as
basis
and
work
from
there.
ParaCrawl v7.1
Vanucci
hat
da
ein
bewährtes
Rezept:
Den
erfolgreichen
VTB9
als
Basis
nehmen
und
darauf
einen
neuen
Adventureboot
aufsetzen.
Vanucci
has
a
tried-and-tested
formula:
take
the
successful
VTB9
and
use
it
as
the
basis
for
a
new
adventure
boot.
ParaCrawl v7.1
Einen
Haarschnitt
selbst
durchzuführen,
ist
der
einfachste
Weg,
die
grundlegende
Technik
als
Basis
zu
nehmen.
Performing
a
haircut
yourself,
the
easiest
way
to
take
as
a
basis
the
basic
technique.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung,
nicht
mehr
mich
selbst,
sondern
bildgebende
Apparate
in
den
Computertomographen
hineinzulegen,
ergab
sich
aus
einem
unbestimmten
Impuls,
nicht
mehr
mein
Gehirn
als
Basis
zu
nehmen.
Deciding
to
place
image-producing
devices
rather
than
myself
inside
the
CAT
scanner
arose
from
an
indistinct
stimulus
of
not
taking
my
brain
as
a
basis
anymore.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
bei
der
Berechnung
der
genauen
Ankunftszeit
tatsächliche
Geschwindigkeiten
berücksichtigt,
anstatt
einfach
nur
die
Geschwindigkeitsbegrenzungen
als
Basis
zu
nehmen.
That
means
actual
speeds
taken
into
account
when
estimating
an
arrival
time
accurately,
rather
than
simply
using
speed
limits.
ParaCrawl v7.1
Seine
Verbindungen
zu
Himmler
und
der
SS-Zentrale
in
Berlin
wurden
Rückgrat
für
seine
Pläne,
Lublin
als
Basis
zu
nehmen
für
die
geplanten
Aktionen
gegen
die
jüdische
Bevölkerung
und
für
die
Schaffung
eines
"Judenreservates"
im
Distrikt
Lublin.
His
connections
with
Himmler
and
the
SS
headquarters
in
Berlin
enabled
him
to
use
Lublin
as
a
base
for
anti-Jewish
plans
from
the
beginning
of
the
German
occupation.
The
Lublin
district
was
to
be
turned
into
a
Jewish
reservation
(Judenreservat).
ParaCrawl v7.1
Die
Kultur
gewinnt
nichts
von
einem
geschwächten
Berichterstatter,
von
einem
geschwächten
Parlament,
in
dem
sozusagen
im
Monatsrhythmus
andere
Zahlen
verwendet
werden.
Deshalb
plädieren
wir
sehr
dafür,
diese
Zahlen
als
Basis
zu
nehmen.
It
is
because
culture
gains
nothing
from
a
weakened
rapporteur
or
from
an
enfeebled
parliament
in
which
different
figures
are
used
virtually
every
month
that
we
strongly
urge
that
these
figures
be
taken
as
a
basis.
Europarl v8
Jeden
Tag
neue
Herausforderungen
entstehen,
wenn
wir
als
Basis
nehmen,
die
breiten
Möglichkeiten,
die
das
Internet
ist
ein
Werkzeug
zur
Kenntnis.
Ohne
praktisch
realisiert
haben,
haben
den
Schlüssel,
der
uns
zu
öffnen
und
schließen
Sie
die
Tür
des
Unbekannten
hilft.
Intelligente
Nutzung
wird
uns
effizienter
als
Menschen.
Every
day
new
challenges
arise
if
we
take
as
base,
the
broad
capabilities
that
the
Internet
is
a
tool
for
knowledge.
Without
practically
have
realized,
have
the
key
that
helps
us
to
open
and
close
the
door
of
the
unknown.
Intelligent
use
will
make
us
more
efficient
as
people.
CCAligned v1
Als
Basis
nehme
ich
den
Artikel
129
des
Vertrags
von
Maastricht,
um
den
Cabrol-Bericht
zu
begrüßen.
Gredler
(ELDR).
-
(DE)
Madam
President,
on
the
basis
of
Article
129
of
the
Maastricht
Treaty,
I
welcome
the
Cabrol
EUbookshop v2