Translation of "Als basis nehmen" in English

Hier wollte ich Stormtrooperbeine als Basis nehmen und umbauen.
I was planning to use a set of Stormtrooper-legs and modify them.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich schätzen müsste, dann würde ich die Daten von M1R-992 als Basis nehmen.
If I had to make a projection, I'd base it on the evidence from M1R-992.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem werden wir die Ergebnisse als Basis nehmen, um noch besser zu werden.
Nevertheless, we will use the results as a basis for becoming even better.
ParaCrawl v7.1

Ich war ziemlich sauer und entsetzt über das, was heute hier passiert ist, dass wir nicht die Beschlussfassung von Kigali, der alle Abgeordneten, die in Kigali waren, zugestimmt hatten, als Basis nehmen konnten.
I was rather annoyed - in fact I was appalled - by what happened here today, that we could not use the Kigali decision as a basis, even though it was endorsed by all the Members who were in Kigali.
Europarl v8

Der einfachste Weg, eine Voreinstellungsdatei zu erzeugen ist, die Beispieldatei aus Abschnitt B.4, „Inhalt der Voreinstellungsdatei (für Jessie)“ als Basis zu nehmen und sich von dort aus vorzuarbeiten.
The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file linked in Section B.4, “Contents of the preconfiguration file (for jessie)” as basis and work from there.
ParaCrawl v7.1

Vanucci hat da ein bewährtes Rezept: Den erfolgreichen VTB9 als Basis nehmen und darauf einen neuen Adventureboot aufsetzen.
Vanucci has a tried-and-tested formula: take the successful VTB9 and use it as the basis for a new adventure boot.
ParaCrawl v7.1

Einen Haarschnitt selbst durchzuführen, ist der einfachste Weg, die grundlegende Technik als Basis zu nehmen.
Performing a haircut yourself, the easiest way to take as a basis the basic technique.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung, nicht mehr mich selbst, sondern bildgebende Apparate in den Computertomographen hineinzulegen, ergab sich aus einem unbestimmten Impuls, nicht mehr mein Gehirn als Basis zu nehmen.
Deciding to place image-producing devices rather than myself inside the CAT scanner arose from an indistinct stimulus of not taking my brain as a basis anymore.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden bei der Berechnung der genauen Ankunftszeit tatsächliche Geschwindigkeiten berücksichtigt, anstatt einfach nur die Geschwindigkeitsbegrenzungen als Basis zu nehmen.
That means actual speeds taken into account when estimating an arrival time accurately, rather than simply using speed limits.
ParaCrawl v7.1

Seine Verbindungen zu Himmler und der SS-Zentrale in Berlin wurden Rückgrat für seine Pläne, Lublin als Basis zu nehmen für die geplanten Aktionen gegen die jüdische Bevölkerung und für die Schaffung eines "Judenreservates" im Distrikt Lublin.
His connections with Himmler and the SS headquarters in Berlin enabled him to use Lublin as a base for anti-Jewish plans from the beginning of the German occupation. The Lublin district was to be turned into a Jewish reservation (Judenreservat).
ParaCrawl v7.1

Die Kultur gewinnt nichts von einem geschwächten Berichterstatter, von einem geschwächten Parlament, in dem sozusagen im Monatsrhythmus andere Zahlen verwendet werden. Deshalb plädieren wir sehr dafür, diese Zahlen als Basis zu nehmen.
It is because culture gains nothing from a weakened rapporteur or from an enfeebled parliament in which different figures are used virtually every month that we strongly urge that these figures be taken as a basis.
Europarl v8

Jeden Tag neue Herausforderungen entstehen, wenn wir als Basis nehmen, die breiten Möglichkeiten, die das Internet ist ein Werkzeug zur Kenntnis. Ohne praktisch realisiert haben, haben den Schlüssel, der uns zu öffnen und schließen Sie die Tür des Unbekannten hilft. Intelligente Nutzung wird uns effizienter als Menschen.
Every day new challenges arise if we take as base, the broad capabilities that the Internet is a tool for knowledge. Without practically have realized, have the key that helps us to open and close the door of the unknown. Intelligent use will make us more efficient as people.
CCAligned v1

Als Basis nehme ich den Artikel 129 des Vertrags von Maastricht, um den Cabrol-Bericht zu begrüßen.
Gredler (ELDR). - (DE) Madam President, on the basis of Article 129 of the Maastricht Treaty, I welcome the Cabrol
EUbookshop v2