Übersetzung für "Abschließend zu beurteilen" in Englisch

Hier stehen Untersuchungen noch aus, um dies abschließend zu beurteilen.
Investigations that will give a definite answer have yet to be carried out.
Europarl v8

Längere Nachbeobachtungszeiten und größere Patientenzahlen sind notwendig um diese innovative Methode abschließend beurteilen zu können.
Longer follow up and larger numbers of patients are necessary to finally evaluate this innovative treatment option.
ParaCrawl v7.1

Ein Jahr ist freilich ein zu kurzer Zeitraum , um die Leistung und die Auswirkungen der neuen Währung abschließend zu beurteilen .
One year is clearly too short a period of time to make a definitive assessment about the performance and effects of the new currency .
ECB v1

Bei der Ausnahme wegen Geringfügigkeit für Leng, der im ICES-Untergebiet 4 mit bestimmten Grundschleppnetzen mit einer Maschenöffnung zwischen 100 mm und 119 mm gefangen wird, war es für den STECF schwierig, abschließend zu beurteilen, wie sich die Verbesserung der Selektivität in der betreffenden Fischerei auswirken würde.
In order to collect this data, fishing would need to continue and as such, the Commission considers that the exemption should be granted provisionally until 31 December 2019, but Member States should have the obligation to submit relevant data allowing STECF to fully assess the justification and allowing the Commission to carry out a review.
DGT v2019

Es ist jedoch noch zu früh, um die mikroökonomischen Folgen des 7. RP abschließend zu beurteilen.
It is, however, too early to make a final assessment of FP7's micro-economic impacts.
TildeMODEL v2018

Der Kommission liegen nicht die erforderlichen Informationen vor, um abschließend beurteilen zu können, ob durch die Vereinbarung, vier der Liegenschaftsgesellschaften der BB vor dem Closing zu ihrem Buchwert von 25 Mio. EUR an das Land Burgenland zu übertragen, ein Vorteil verschafft wurde, der eine Anpassung des Differenzbetrages zwischen dem Preisangebot des Konsortiums und dem tatsächlichen Verkaufspreis erfordert.
The Commission has not received any information which enables it to finally assess whether the arrangement to transfer four of BB’s real estate subsidiaries back to the Province of Burgenland prior to closing at their book value of EUR 25 million constitutes an advantage which requires an adjustment to the difference between the Consortium’s bid and the actual sales price.
DGT v2019

Die Kommission hat diese Unterlagen sorgfältig geprüft und zusätzliche Informationen angefordert, um die Sicherheit von Garuda abschließend beurteilen zu können.
This documentation was reviewed carefully by the Commission, which has requested complementary information to be provided in order to complete the assessment of the safety situation of Garuda.
DGT v2019

Um die Bedingungen für eine Kumulierung der Einfuhren aus den betroffenen Ländern abschließend beurteilen zu können, wurde unter Berücksichtigung der nach Einführung der vorläufigen Maßnahmen eingegangenen Stellungnahmen der Parteien erneut die unter Randnummer 99 der vorläufigen Verordnung erläuterte Methode angewandt.
In order to make the definitive assessment of the conditions for cumulation of the imports from the countries concerned, the same methodology as explained in recital (99) of the provisional Regulation was applied in the light of the comments received by parties after the imposition of provisional measures.
DGT v2019

Sie wiesen jedoch darauf hin, dass es ihnen aus verschiedenen Gründen nicht möglich war, abschließend zu beurteilen, ob die Bedrohung ihrer Gesundheitssysteme groß genug war, um eine Ausnahme vom Grundsatz der Freizügigkeit zu rechtfertigen.
However, they pointed out that, for various reasons, it was impossible for them to reach a definitive conclusion on whether the threat to their healthcare systems was sufficient to justify an exception to the principle of free movement.
TildeMODEL v2018

Der Kommission stehen nun vier Monate zur Verfügung, um abschließend zu beurteilen, ob das Vorhaben wirksamen Wettbewerb im Binnenmarkt erheblich behindern würde.
The Commission now has four months to take a final decision on whether the concentration would significantly impede effective competition within the Single Market.
TildeMODEL v2018

Die Delegationen stimmten darin überein, dass es angesichts der laufenden internationalen Klimaschutzverhandlungen im Augenblick schwierig ist, das Risiko der Verlagerung von CO2-Emissionen abschließend zu beurteilen, dass aber für die Zukunft keine politische Option ausgeschlossen werden darf.
Delegations agreed that the ongoing international negotiations on climate protection made a definitive assessment of the risk of carbon leakage difficult for the time being, but indicated that no policy options should be excluded for the future.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Prüfverfahrens hat die Kommission der niederländischen Regierung förmlich aufgetragen, ihr alle Auskünfte zu erteilen, die sie benötigt, um die Beihilfen in Höhe von 56,6 Mio. EUR, die die Regierung 624 Tankstellen im Grenzgebiet zu Deutschland als Ausgleich für Umsatzverluste infolge der Anhebung der Verbrauchsteuer auf Dieselkraftstoff gewähren möchte, abschließend beurteilen zu können.
Parliament believed technological development to be a fundamental factor in the endogenous development of less-favoured regions and recommended that stronger coordination be established in pursuing the objectives of research, innovation and cohesion, that RTD and demonstration and innovation pro grammes should be given priority during the for thcoming programming phase of the Structural
EUbookshop v2

Da aber hinreichende Informationen über diesen Stoff, die abschließend vom Ausschuß zu beurteilen sind, nicht vorliegen, kann der Ausschuß die Notwendigkeit weiterer toxikologischer Studien über Ammoniakkaramel nicht ausschließen.
However, in the absence of adequate information on the material finally to be evaluated by the Committee, the Committee cannot exclude the need for further toxicological studies on ammonia caramels.
EUbookshop v2

Der Ausschuß legte jedoch Wert auf die Feststellung, daß die aus den Vorschriften des Kodex resultierenden Konsequenzen vielfach erst nach Kenntnis der Durchführungsbestimmungen abschließend zu beurteilen sein werden.
Accordingly, neither companies nor national authorities had to play an undue part in price formation or price levels.
EUbookshop v2

Gegenwärtig besitzt die Kommission nicht die notwendigen Informationen, um die Vereinbarkeit der Regelung mit Artikel 85 und 86 des EU-Vertrages abschließend zu beurteilen.
At this stage, the Commission does not possess all the necessary information to definitely assess the compatibility of the rules with Articles 85 and 86 of the EC Treaty.
EUbookshop v2

Um die Auswirkungen des EQF auf Sektorebene abschließend beurteilen zu können, wäre es wünschenswert, dass der EQF eine operativ handhabbare Definition des Begriffs Sektor enthielte.
In order to be able to make a final evaluation of the effects the EQF will have at a sector-based level, it would be desirable if the EQF included a practically manageable definition of the term sector.
ParaCrawl v7.1

Noch ist es zu früh, abschließend beurteilen zu wollen, ob der Auftrag der Kommission, durch Wahrheitsfindung Versöhnung zu ermöglichen, gelungen ist.
It is still too soon to judge whether the Commission’s task to enable reconciliation through the process of truth-finding has been successful.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse erlauben es den Wissenschaftlerinnen nicht, abschließend zu beurteilen, ob Hunde metakognitive Fähigkeiten besitzen, obwohl die Studie einige Hinweise dafür liefert.
The results did not allow the researchers to say definitively whether dogs possess metacognition, although they displayed some evidence for it.
ParaCrawl v7.1

Klar wurde, dass sein komplexes Werk durch eine solche ausschnittsweise Betrachtung nicht abschließend zu beurteilen ist.
It became clear that his complex oeuvre cannot be conclusively evaluated through an only partial treatment.
ParaCrawl v7.1

Wir könnten zusätzlichen Risiken in Zusammenhang mit dem kombinierten Landwirtschaftsgeschäft von Bayer und Monsanto ausgesetzt sein, die möglicherweise teilweise noch nicht erkannt wurden oder noch nicht abschließend zu beurteilen sind.
We could be exposed to additional risks in connection with the combined agricultural business of Bayer and Monsanto that in some cases may not yet have been identified or cannot be conclusively assessed.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit versteht sich als eine Status-Quo-Analyse, welche die derzeitigen Rahmenbedingungen erfasst, um abschließend beurteilen zu können, inwieweit ein Biomethanimport unter derzeitigen Bedingungen realisierbar wäre.
The paper is a status-quo analysis that seeks to answer the question if a biomethane import into the EU is possible under the current framework conditions.
ParaCrawl v7.1

Es ist noch nicht abschließend zu beurteilen, ob es sich um einen Zyklus – wie zuletzt vor sechs Jahren –, eine vorübergehende Abwartehaltung aufgrund des aktuellen Umbruchs am Medienmarkt oder einen nicht umkehrbaren, längerfristigen Trend handelt.
It is too soon to tell whether this is cyclic, like the downturn six years ago, a temporary phenomenon as the media industry absorbs ongoing changes in the market, or a permanent and irreversible trend.
ParaCrawl v7.1

Es ist noch nicht ganz einfach, die Elemente dieses neuen Prozesses abschließend zu beurteilen, aber eines kann man – mit aller Vorsicht – schon heute sagen: Die Mitgliedstaaten haben sich in ihren nationalen Reformprogrammen im Wesentlichen an den Prioritäten orientiert, die in den integrierten ökonomischen Leitlinien vorgegeben waren, und die Kommission hat mit ihrem Vorschlag für ein Gemeinschaftsaktionsprogramm dasselbe getan.
It is not yet altogether straightforward to pass final judgment on the elements of this new process, but one thing can be said today, albeit with a great deal of caution, and that is that the Member States have in their national reform programmes, basically allowed themselves to be guided by the priorities set out in the integrated economic guidelines, as has the Commission with its proposal for a Community action programme.
Europarl v8