Übersetzung für "Abschließend zu beurteilen" in Englisch
Hier
stehen
Untersuchungen
noch
aus,
um
dies
abschließend
zu
beurteilen.
Investigations
that
will
give
a
definite
answer
have
yet
to
be
carried
out.
Europarl v8
Längere
Nachbeobachtungszeiten
und
größere
Patientenzahlen
sind
notwendig
um
diese
innovative
Methode
abschließend
beurteilen
zu
können.
Longer
follow
up
and
larger
numbers
of
patients
are
necessary
to
finally
evaluate
this
innovative
treatment
option.
ParaCrawl v7.1
Ein
Jahr
ist
freilich
ein
zu
kurzer
Zeitraum
,
um
die
Leistung
und
die
Auswirkungen
der
neuen
Währung
abschließend
zu
beurteilen
.
One
year
is
clearly
too
short
a
period
of
time
to
make
a
definitive
assessment
about
the
performance
and
effects
of
the
new
currency
.
ECB v1
Bei
der
Ausnahme
wegen
Geringfügigkeit
für
Leng,
der
im
ICES-Untergebiet
4
mit
bestimmten
Grundschleppnetzen
mit
einer
Maschenöffnung
zwischen
100
mm
und
119
mm
gefangen
wird,
war
es
für
den
STECF
schwierig,
abschließend
zu
beurteilen,
wie
sich
die
Verbesserung
der
Selektivität
in
der
betreffenden
Fischerei
auswirken
würde.
In
order
to
collect
this
data,
fishing
would
need
to
continue
and
as
such,
the
Commission
considers
that
the
exemption
should
be
granted
provisionally
until
31 December
2019,
but
Member
States
should
have
the
obligation
to
submit
relevant
data
allowing
STECF
to
fully
assess
the
justification
and
allowing
the
Commission
to
carry
out
a
review.
DGT v2019
Es
ist
jedoch
noch
zu
früh,
um
die
mikroökonomischen
Folgen
des
7.
RP
abschließend
zu
beurteilen.
It
is,
however,
too
early
to
make
a
final
assessment
of
FP7's
micro-economic
impacts.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
liegen
nicht
die
erforderlichen
Informationen
vor,
um
abschließend
beurteilen
zu
können,
ob
durch
die
Vereinbarung,
vier
der
Liegenschaftsgesellschaften
der
BB
vor
dem
Closing
zu
ihrem
Buchwert
von
25
Mio.
EUR
an
das
Land
Burgenland
zu
übertragen,
ein
Vorteil
verschafft
wurde,
der
eine
Anpassung
des
Differenzbetrages
zwischen
dem
Preisangebot
des
Konsortiums
und
dem
tatsächlichen
Verkaufspreis
erfordert.
The
Commission
has
not
received
any
information
which
enables
it
to
finally
assess
whether
the
arrangement
to
transfer
four
of
BB’s
real
estate
subsidiaries
back
to
the
Province
of
Burgenland
prior
to
closing
at
their
book
value
of
EUR
25
million
constitutes
an
advantage
which
requires
an
adjustment
to
the
difference
between
the
Consortium’s
bid
and
the
actual
sales
price.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
diese
Unterlagen
sorgfältig
geprüft
und
zusätzliche
Informationen
angefordert,
um
die
Sicherheit
von
Garuda
abschließend
beurteilen
zu
können.
This
documentation
was
reviewed
carefully
by
the
Commission,
which
has
requested
complementary
information
to
be
provided
in
order
to
complete
the
assessment
of
the
safety
situation
of
Garuda.
DGT v2019
Um
die
Bedingungen
für
eine
Kumulierung
der
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
abschließend
beurteilen
zu
können,
wurde
unter
Berücksichtigung
der
nach
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
eingegangenen
Stellungnahmen
der
Parteien
erneut
die
unter
Randnummer
99
der
vorläufigen
Verordnung
erläuterte
Methode
angewandt.
In
order
to
make
the
definitive
assessment
of
the
conditions
for
cumulation
of
the
imports
from
the
countries
concerned,
the
same
methodology
as
explained
in
recital
(99)
of
the
provisional
Regulation
was
applied
in
the
light
of
the
comments
received
by
parties
after
the
imposition
of
provisional
measures.
DGT v2019
Sie
wiesen
jedoch
darauf
hin,
dass
es
ihnen
aus
verschiedenen
Gründen
nicht
möglich
war,
abschließend
zu
beurteilen,
ob
die
Bedrohung
ihrer
Gesundheitssysteme
groß
genug
war,
um
eine
Ausnahme
vom
Grundsatz
der
Freizügigkeit
zu
rechtfertigen.
However,
they
pointed
out
that,
for
various
reasons,
it
was
impossible
for
them
to
reach
a
definitive
conclusion
on
whether
the
threat
to
their
healthcare
systems
was
sufficient
to
justify
an
exception
to
the
principle
of
free
movement.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
stehen
nun
vier
Monate
zur
Verfügung,
um
abschließend
zu
beurteilen,
ob
das
Vorhaben
wirksamen
Wettbewerb
im
Binnenmarkt
erheblich
behindern
würde.
The
Commission
now
has
four
months
to
take
a
final
decision
on
whether
the
concentration
would
significantly
impede
effective
competition
within
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Die
Delegationen
stimmten
darin
überein,
dass
es
angesichts
der
laufenden
internationalen
Klimaschutzverhandlungen
im
Augenblick
schwierig
ist,
das
Risiko
der
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
abschließend
zu
beurteilen,
dass
aber
für
die
Zukunft
keine
politische
Option
ausgeschlossen
werden
darf.
Delegations
agreed
that
the
ongoing
international
negotiations
on
climate
protection
made
a
definitive
assessment
of
the
risk
of
carbon
leakage
difficult
for
the
time
being,
but
indicated
that
no
policy
options
should
be
excluded
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Prüfverfahrens
hat
die
Kommission
der
niederländischen
Regierung
förmlich
aufgetragen,
ihr
alle
Auskünfte
zu
erteilen,
die
sie
benötigt,
um
die
Beihilfen
in
Höhe
von
56,6
Mio.
EUR,
die
die
Regierung
624
Tankstellen
im
Grenzgebiet
zu
Deutschland
als
Ausgleich
für
Umsatzverluste
infolge
der
Anhebung
der
Verbrauchsteuer
auf
Dieselkraftstoff
gewähren
möchte,
abschließend
beurteilen
zu
können.
Parliament
believed
technological
development
to
be
a
fundamental
factor
in
the
endogenous
development
of
less-favoured
regions
and
recommended
that
stronger
coordination
be
established
in
pursuing
the
objectives
of
research,
innovation
and
cohesion,
that
RTD
and
demonstration
and
innovation
pro
grammes
should
be
given
priority
during
the
for
thcoming
programming
phase
of
the
Structural
EUbookshop v2
Da
aber
hinreichende
Informationen
über
diesen
Stoff,
die
abschließend
vom
Ausschuß
zu
beurteilen
sind,
nicht
vorliegen,
kann
der
Ausschuß
die
Notwendigkeit
weiterer
toxikologischer
Studien
über
Ammoniakkaramel
nicht
ausschließen.
However,
in
the
absence
of
adequate
information
on
the
material
finally
to
be
evaluated
by
the
Committee,
the
Committee
cannot
exclude
the
need
for
further
toxicological
studies
on
ammonia
caramels.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
legte
jedoch
Wert
auf
die
Feststellung,
daß
die
aus
den
Vorschriften
des
Kodex
resultierenden
Konsequenzen
vielfach
erst
nach
Kenntnis
der
Durchführungsbestimmungen
abschließend
zu
beurteilen
sein
werden.
Accordingly,
neither
companies
nor
national
authorities
had
to
play
an
undue
part
in
price
formation
or
price
levels.
EUbookshop v2
Gegenwärtig
besitzt
die
Kommission
nicht
die
notwendigen
Informationen,
um
die
Vereinbarkeit
der
Regelung
mit
Artikel
85
und
86
des
EU-Vertrages
abschließend
zu
beurteilen.
At
this
stage,
the
Commission
does
not
possess
all
the
necessary
information
to
definitely
assess
the
compatibility
of
the
rules
with
Articles
85
and
86
of
the
EC
Treaty.
EUbookshop v2
Um
die
Auswirkungen
des
EQF
auf
Sektorebene
abschließend
beurteilen
zu
können,
wäre
es
wünschenswert,
dass
der
EQF
eine
operativ
handhabbare
Definition
des
Begriffs
Sektor
enthielte.
In
order
to
be
able
to
make
a
final
evaluation
of
the
effects
the
EQF
will
have
at
a
sector-based
level,
it
would
be
desirable
if
the
EQF
included
a
practically
manageable
definition
of
the
term
sector.
ParaCrawl v7.1
Noch
ist
es
zu
früh,
abschließend
beurteilen
zu
wollen,
ob
der
Auftrag
der
Kommission,
durch
Wahrheitsfindung
Versöhnung
zu
ermöglichen,
gelungen
ist.
It
is
still
too
soon
to
judge
whether
the
Commission’s
task
to
enable
reconciliation
through
the
process
of
truth-finding
has
been
successful.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
erlauben
es
den
Wissenschaftlerinnen
nicht,
abschließend
zu
beurteilen,
ob
Hunde
metakognitive
Fähigkeiten
besitzen,
obwohl
die
Studie
einige
Hinweise
dafür
liefert.
The
results
did
not
allow
the
researchers
to
say
definitively
whether
dogs
possess
metacognition,
although
they
displayed
some
evidence
for
it.
ParaCrawl v7.1
Klar
wurde,
dass
sein
komplexes
Werk
durch
eine
solche
ausschnittsweise
Betrachtung
nicht
abschließend
zu
beurteilen
ist.
It
became
clear
that
his
complex
oeuvre
cannot
be
conclusively
evaluated
through
an
only
partial
treatment.
ParaCrawl v7.1
Wir
könnten
zusätzlichen
Risiken
in
Zusammenhang
mit
dem
kombinierten
Landwirtschaftsgeschäft
von
Bayer
und
Monsanto
ausgesetzt
sein,
die
möglicherweise
teilweise
noch
nicht
erkannt
wurden
oder
noch
nicht
abschließend
zu
beurteilen
sind.
We
could
be
exposed
to
additional
risks
in
connection
with
the
combined
agricultural
business
of
Bayer
and
Monsanto
that
in
some
cases
may
not
yet
have
been
identified
or
cannot
be
conclusively
assessed.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit
versteht
sich
als
eine
Status-Quo-Analyse,
welche
die
derzeitigen
Rahmenbedingungen
erfasst,
um
abschließend
beurteilen
zu
können,
inwieweit
ein
Biomethanimport
unter
derzeitigen
Bedingungen
realisierbar
wäre.
The
paper
is
a
status-quo
analysis
that
seeks
to
answer
the
question
if
a
biomethane
import
into
the
EU
is
possible
under
the
current
framework
conditions.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
noch
nicht
abschließend
zu
beurteilen,
ob
es
sich
um
einen
Zyklus
–
wie
zuletzt
vor
sechs
Jahren
–,
eine
vorübergehende
Abwartehaltung
aufgrund
des
aktuellen
Umbruchs
am
Medienmarkt
oder
einen
nicht
umkehrbaren,
längerfristigen
Trend
handelt.
It
is
too
soon
to
tell
whether
this
is
cyclic,
like
the
downturn
six
years
ago,
a
temporary
phenomenon
as
the
media
industry
absorbs
ongoing
changes
in
the
market,
or
a
permanent
and
irreversible
trend.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
noch
nicht
ganz
einfach,
die
Elemente
dieses
neuen
Prozesses
abschließend
zu
beurteilen,
aber
eines
kann
man
–
mit
aller
Vorsicht
–
schon
heute
sagen:
Die
Mitgliedstaaten
haben
sich
in
ihren
nationalen
Reformprogrammen
im
Wesentlichen
an
den
Prioritäten
orientiert,
die
in
den
integrierten
ökonomischen
Leitlinien
vorgegeben
waren,
und
die
Kommission
hat
mit
ihrem
Vorschlag
für
ein
Gemeinschaftsaktionsprogramm
dasselbe
getan.
It
is
not
yet
altogether
straightforward
to
pass
final
judgment
on
the
elements
of
this
new
process,
but
one
thing
can
be
said
today,
albeit
with
a
great
deal
of
caution,
and
that
is
that
the
Member
States
have
in
their
national
reform
programmes,
basically
allowed
themselves
to
be
guided
by
the
priorities
set
out
in
the
integrated
economic
guidelines,
as
has
the
Commission
with
its
proposal
for
a
Community
action
programme.
Europarl v8