Übersetzung für "Zu beurteilen" in Englisch

Die Kommission hat die Aufgabe, das zu beurteilen.
It is up to the Commission to assess this.
Europarl v8

Das ist für uns entscheidend, um diesen Vertrag beurteilen zu können.
This is decisive in enabling us to evaluate this agreement.
Europarl v8

Zu beurteilen gilt es, in welchem Umfeld wir alle agieren.
The point is that we must assess the context in which we are all operating.
Europarl v8

Sie sind also anhand der Leitlinien zu beurteilen.
It must therefore be assessed on the basis of the guidelines.
DGT v2019

Unsere Vorbereitungen für den Klimagipfel in Kopenhagen sind unter dieser Perspektive zu beurteilen.
Our preparations for the Copenhagen Climate Change Summit are to be seen in this light.
Europarl v8

Das Ziel besteht darin, zu beurteilen, ob Ressourcen optimal genutzt werden.
The aim is to assess whether resources are being used in the best possible way.
Europarl v8

Das macht es nicht einfacher, diese Kommission als Ganzes zu beurteilen.
That does not make it any easier to assess this Commission as a whole.
Europarl v8

Wie sie diese gebrauchen, steht uns nicht an zu beurteilen.
It is not for us to judge the use they make of them.
Europarl v8

Bei der Überprüfung einer Produktgruppe ist ihre Vorrangstufe vom AUEU erneut zu beurteilen.
On the occasion of the revision of each product group, its priority should be reassessed by the EUEB.
DGT v2019

Es ist noch zu früh, ihre komplette Anwendung zu beurteilen.
It is too early to assess its full application.
Europarl v8

Der Reformstand ist seit 2001 in vielen Belangen positiv zu beurteilen.
The status of reforms since 2001 can be judged positively in many respects.
Europarl v8

Aber wir haben nicht die Informationen, um die Effektivität zu beurteilen.
But we do not have the information which would allow us to assess its effectiveness.
Europarl v8

Es bleibt Ihnen überlassen, zu beurteilen, in wieweit dies erreicht wurde.
It is up to you to judge the extent to which this was achieved.
Europarl v8

Sie sind vor dem Hintergrund des Vorschlags über den Stillegungssatz zu beurteilen.
They should be judged in the context of the proposal concerning the set-aside rate.
Europarl v8

Malta ist wie alle anderen Länder zu beurteilen.
Malta has to be judged the same as any other country.
Europarl v8

Fortschritte in diesem Bereich werden anhand von harten Tatsachen zu beurteilen sein.
Progress in this field will be judged on the basis of hard facts.
Europarl v8

Es sind noch 834 Stoffe zu beurteilen.
There are 834 substances still to be evaluated.
Europarl v8

Es ist Aufgabe beider Berichterstatter, diese Änderungsanträge zu beurteilen.
It is the job of both our rapporteurs to assess those amendments.
Europarl v8

Wir brauchen diese Information, um die Situation richtig beurteilen zu können.
It is a piece of information we need if we are to be able to monitor developments.
Europarl v8

Jetzt ist es die Aufgabe des Parlamentes, den Aktionsplan zu beurteilen.
Now it is the Parliament's turn to assess the action plan.
Europarl v8

Hier stehen Untersuchungen noch aus, um dies abschließend zu beurteilen.
Investigations that will give a definite answer have yet to be carried out.
Europarl v8

Für uns ist dies sehr schwer zu beurteilen.
This is very difficult for us to judge.
Europarl v8

Es ist unmöglich, menschliches Leid zu beurteilen.
It is impossible to evaluate human suffering.
Europarl v8

Allein die Europäische Kommission ist befugt, die Fortschritte der Türkei zu beurteilen.
The European Commission alone has the competence to judge the progress made by Turkey.
Europarl v8