Translation of "Zwingende vorschriften" in English
Es
wäre
daher
nicht
angemessen,
in
dieser
Hinsicht
zwingende
Vorschriften
einzuführen.
It
would
not
be
right
to
lay
down
mandatory
rules
on
this.
TildeMODEL v2018
Im
letzteren
Fall
müsste
das
neue
Instrument
zwingende
Vorschriften
zum
Verbraucherschutz
enthalten.
In
the
latter
case,
the
new
instrument
would
contain
mandatory
provisions
concerning
consumer
protection.
TildeMODEL v2018
Ein
Vorschlag
geht
dahin,
nur
zwingende
Vorschriften
zu
harmonisieren.
One
contributor
suggests
that
only
mandatory
rules
should
be
harmonised.
TildeMODEL v2018
Zwingende
Vorschriften
solle
es
nur
in
besonderen
Fällen
geben.
Mandatory
rules
should
only
exist
in
special
cases.
TildeMODEL v2018
Der
Wirksamkeit
der
Vereinbarung
könnten
auch
nicht
zwingende
innerstaatliche
Vorschriften
entgegengehalten
werden.
Nor
could
the
effectiveness
of
the
agreement
be
challenged
on
the
basis
of
mandatory
provisions
of
internal
law.
EUbookshop v2
Zwingende
Vorschriften
bleiben
unberührt
und
gelten
als
solche
vereinbart.
Mandatory
regulations
shall
remain
unaffected
and
shall
be
considered
as
such.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
ausschließlich
deutsches
Recht,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
entgegenstehen.
German
law
is
applied
exclusively
unless
there
are
conclusive
legal
regulations
to
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Anscheinend,
Diese
Freiheit
wird
durch
zwingende
Vorschriften
des
IAL
eingeschränkt.
Apparently,
this
freedom
is
restricted
by
mandatory
rules
of
the
IAL.
ParaCrawl v7.1
Viele
Befragte
erwähnten
Sozialgesetze
und
die
Mitbestimmung
der
Arbeitnehmer
als
Beispiele
für
zwingende
Vorschriften.
Many
respondents
mentioned
social
laws
and
workers
participation
as
examples
of
mandatory
rules.
ParaCrawl v7.1
Unberührt
bleiben
zwingende
gesetzliche
Vorschriften.
Binding
statutory
regulations
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Zwingende
gesetzliche
Vorschriften,
insbesondere
solche
über
zwingende
Aufbewahrungsfristen,
bleiben
von
dieser
Regelung
unberührt.
Any
mandatory
statutory
provisions,
especially
those
regarding
mandatory
data
retention
periods,
remain
unaffected
by
this
provision.
ParaCrawl v7.1
Gebrauchte
Liefergegenstände
werden
unter
Ausschluss
jeglicher
Gewährleistung
verkauft,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
entgegenstehen.
Used
supplied
goods
are
sold
under
the
exclusion
of
any
guarantee
unless
there
are
obligatory
legal
provisions.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
in
der
Beschreibung
ggf.
zu
erläutern,
welche
Maßnahmen
(Gemeinschafts-
oder
nationale
Maßnahmen
wie
zwingende
Vorschriften,
Verhaltenskodex
und
staatliche
Beihilfemaßnahmen)
außerhalb
des
Entwicklungsplans
für
den
ländlichen
Raum
durchgeführt
werden
und
inwieweit
hierdurch
dem
festgestellten
Bedarf
entsprochen
wird.
Where
relevant,
the
description
must
also
include
any
measures
taken
outside
the
rural
development
plan
(other
Community
measures
or
national
measures,
such
as
compulsory
rules,
codes
of
practice
and
State-aided
measures)
and
the
extent
to
which
these
measures
meet
the
needs
identified.
DGT v2019
In
Branchen,
in
denen
es
spezifische
zwingende
Vorschriften
gibt,
die
das
Verhalten
von
Gewerbetreibenden
regeln,
ist
es
zweckmäßig,
dass
aus
diesen
auch
die
Anforderungen
an
die
berufliche
Sorgfalt
in
dieser
Branche
ersichtlich
sind.
In
sectors
where
there
are
specific
mandatory
requirements
regulating
the
behaviour
of
traders,
it
is
appropriate
that
these
will
also
provide
evidence
as
to
the
requirements
of
professional
diligence
in
that
sector.
DGT v2019
Die
internen
Regelungen
der
NZBen
sollten
zwingende
Vorschriften
enthalten,
durch
welche
die
Einhaltung
der
vorliegenden
Mindeststandards
bei
sämtlichen
Tätigkeiten
und
Geschäften
der
NZBen,
welche
die
Währungsreserven
der
EZB
betreffen,
sichergestellt
wird.
The
internal
rules
of
the
NCBs
should
contain
binding
provisions
ensuring
compliance
for
all
NCBs'
activities
or
operations
involving
the
ECB's
foreign
reserve
assets
with
these
minimum
standards.
JRC-Acquis v3.0
Die
internen
Regelungen
der
EZB
und
der
NZBen
sollten
zwingende
Vorschriften
enthalten,
durch
die
sichergestellt
wird,
dass
die
vorliegenden
Mindeststandards
bei
sämtlichen
Tätigkeiten
und
Geschäften
der
EZB
und
der
NZBen
im
Zusammenhang
mit
geldpolitischen
Geschäften
und
Devisengeschäften
mit
den
Währungsreserven
der
EZB
sowie
bei
der
Verwaltung
der
Währungsreserven
der
EZB
eingehalten
werden.
The
internal
rules
of
the
ECB
and
of
the
NCBs
should
contain
binding
provisions
ensuring
compliance
with
these
minimum
standards
of
all
the
ECB's
and
NCBs'
activities
or
operations
related
to
monetary
policy,
foreign
exchange
operations
with
the
ECB's
foreign
reserves
and
when
managing
the
ECB's
foreign
reserve
assets.
JRC-Acquis v3.0
Zwingende
Vorschriften
für
die
Koordinierung
mit
dem
Hauptinsolvenzverfahren
tragen
dem
Gebot
der
Einheitlichkeit
des
Verfahrens
in
der
Gemeinschaft
Rechnung.
Mandatory
rules
of
coordination
with
the
main
proceedings
satisfy
the
need
for
unity
in
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
In
den
Mitgliedstaaten
sind
die
Genauigkeitsanforderungen
an
nichtselbsttätige
Waagen
durch
zwingende
Vorschriften
geregelt,
in
denen
die
messtechnischen
und
technischen
Anforderungen
zusammen
mit
den
vor
und
nach
der
Inbetriebnahme
der
Waagen
durchzuführenden
Prüfverfahren
im
einzelnen
festgelegt
sind.
Whereas
the
national
provisions
ensuring
such
protection
must
be
harmonized
in
order
to
guarantee
the
free
movement
of
non-automatic
weighing
instruments
while
ensuring
a
justified
level
of
protection
in
the
Community;
OJ
No
C
297,
25.
JRC-Acquis v3.0
Mit
dieser
Richtlinie
wird
der
Schutz
entsandter
Arbeitnehmer
während
ihrer
Entsendung
im
Verhältnis
zur
Dienstleistungsfreiheit
sichergestellt,
indem
zwingende
Vorschriften
in
Bezug
auf
die
Arbeitsbedingungen
und
den
Schutz
der
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
festgelegt
werden,
die
eingehalten
werden
müssen.
This
Directive
shall
ensure
the
protection
of
posted
workers
during
their
posting
in
relation
to
the
freedom
to
provide
services,
by
laying
down
mandatory
provisions
regarding
working
conditions
and
the
protection
of
workers’
health
and
safety
that
must
be
respected.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
der
ständigen
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
sind
diese
Mitteilungen
nicht
rechtsverbindlich,
und
zwingende
Vorschriften
des
Unionsrechts
werden
dadurch
nicht
geändert.
In
accordance
with
the
established
case-law
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union,
such
notices
are
not
legally
binding
and
do
not
modify
mandatory
rules
of
Union law.
DGT v2019
Darüber
hinaus
ist
es
sehr
wahrscheinlich,
dass
eine
solche
Änderung
nicht
allein
auf
EU-Unternehmen
beschränkt
werden
könnte
und
somit
den
Schutz,
der
durch
zwingende
verbrauchervertragsrechtliche
Vorschriften
geboten
wird,
bei
Geschäften
mit
Unternehmen
aus
Drittstaaten
aushebeln
würde.
In
addition,
it
is
very
likely
that
such
a
change
could
not
be
limited
to
EU
traders
and,
consequently,
would
entail
the
removal
of
protection
offered
by
mandatory
consumer
contract
rules
in
transactions
with
traders
from
third
countries.
TildeMODEL v2018