Translation of "Zwingender gesetzlicher vorschriften" in English
Die
Bestimmungen
des
Produkthaftungsgesetzes
und
anderer
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
bleiben
unberührt.
The
provisions
of
the
German
Product
Liability
Act
and
other
mandatory
legal
statutes
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
aufgrund
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
bleibt
davon
unberührt.
The
liability
due
to
mandatory
statutory
provisions
will
have
no
affect.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
von
BRENNTAG
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
und
anderer
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
bleibt
von
den
vorstehenden
Haftungsbeschränkungen
unberührt.
The
liability
of
BRENNTAG
according
to
the
product
liability
law
and
other
mandatory
statutory
regulations
remains
unaffected
by
the
forgoing
limitation
of
liability.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
übernimmt
der
E.ON-Konzern
keine
Verpflichtung,
in
die
Zukunft
gerichtete
Aussagen
zu
aktualisieren
oder
öffentlich
zu
korrigieren,
sei
es
als
Ergebnis
neuer
Informationen,
zukünftiger
Ereignisse
oder
aus
sonstigen
Gründen.
Except
as
required
by
applicable
law,
E.ON
Group
does
not
undertake
any
obligation
to
update
or
revise
publicly
any
forward-looking
statement,
whether
as
a
result
of
new
information,
future
events
or
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
übernehmen
die
Unternehmen
keine
Verpflichtung,
in
die
Zukunft
gerichtete
Aussagen
zu
aktualisieren
oder
öffentlich
zu
korrigieren,
sei
es
als
Ergebnis
neuer
Informationen,
zukünftiger
Ereignisse
oder
aus
sonstigen
Gründen.
Except
as
required
by
applicable
law,
the
companies
do
not
undertake
any
obligation
to
update
or
revise
publicly
any
forward-looking
statement,
whether
as
a
result
of
new
information,
future
events
or
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
Ziffer
7.2
sowie
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
ist
es
daher
nicht
gestattet,
diese
Inhalte
ganz
oder
teilweise
zu
vervielfältigen,
zu
verbreiten,
zu
veröffentlichen,
zu
bearbeiten
oder
Dritten
die
Nutzung
der
Inhalte
zu
gestatten.
Subject
to
Section
7.2
and
mandatory
statutory
provisions,
it
is
therefore
not
permitted
to
reproduce,
distribute,
publish,
edit
or
allow
third
parties
to
use
the
content
in
whole
or
in
part.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
geltender
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
hält
der
Lieferant
AMPLEXOR
ohne
Einschränkungen
schad-
und
klaglos
von
allen
Verbindlichkeiten,
Schadensersatzansprüchen,
Kosten,
Verlusten
oder
Aufwendungen,
die
AMPLEXOR
infolge
des
Vertragsbruches
durch
den
Lieferanten
entstehen.
Without
prejudice
to
applicable
mandatory
law,
Supplier
shall,
without
any
limitations,
indemnify
and
hold
harmless
AMPLEXOR
for
all
liabilities,
damages,
cost,
losses
or
expenses
incurred
by
AMPLEXOR
as
a
result
of
Supplier's
breach
of
the
Contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Hubert
Burda
Stiftung
übernimmt
hierfür
-
vorbehaltlich
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
-
keine
Haftung,
dies
gilt
insbesondere
für
Schadenersatz.
The
Hubert
Burda
Foundation
–
subject
to
legal
regulations
–
does
not
accept
any
liability,
in
particular
the
liability
for
compensation
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Eine
Weitergabe
personenbezogene
Daten
an
Dritte
erfolgt
nur,
und
nur
in
dem
notwendigen
Umfang,
wenn
es
für
Zwecke
der
Vertragsabwicklung
(Versanddienstleister,
Kreditinstitute)
oder
der
Direktwerbung
oder
im
Rahmen
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
oder
der
Rechts-
oder
Strafverfolgung
notwendig
ist.
Data
transfer
to
third
parties
will
only
take
place,
and
only
to
the
necessary
extend,
for
purposes
of
contract
executions
or
direct
advertising
(shipping
companies,
credit
institutions)
or
due
to
binding
legal
obligations
of
for
the
purpose
of
legal
prosecution.
ParaCrawl v7.1
Eine
Weitergabe
an
Dritte
erfolgt
nur
im
Rahmen
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
oder
für
Zwecke
der
Rechts-
oder
Strafverfolgung.
Data
would
only
be
forwarded
to
third
parties
for
binding
statutory
reasons
or
for
the
purpose
of
legal
prosecution.
ParaCrawl v7.1
Sollten
etwaige
Bestimmungen
dieser
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
aufgrund
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
(insbesondere
der
Bestimmungen
des
KSchG)
ganz
oder
teilweise
unwirksam
sein
oder
werden,
so
bleiben
die
übrigen
Bestimmungen
hierdurch
in
ihrer
Wirksamkeit
unberührt.
If
any
provisions
of
these
terms
and
conditions
should
be
or
become
wholly
or
partially
invalid
due
to
mandatory
legal
provisions
(in
particular
the
provisions
of
the
consumer
protection
act),
the
validity
of
the
remaining
provisions
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
löscht
alle
gespeicherten
Programme,
soweit
und
solange
er
nicht
aufgrund
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
Speicherung
verpflichtet
ist,
von
seinem
Computersystem.
The
customer
must
delete
all
saved
programs
from
his
computer
system,
unless
and
as
long
as
he
is
obligated
due
to
compulsory
legal
provisions
to
keep
them
for
a
longer
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
von
ITCY
wegen
zugesicherter
Eigenschaften,
bei
Personenschäden
sowie
aufgrund
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
bleibt
unberührt.
The
liability
of
ITCY
due
to
assured
qualities,
harms
to
persons
as
well
as
stringent
legal
regulations
remains
untouched.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
anderslautender
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
haften
wir,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
nur
bei
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigem
Handeln
bzw.
Unterlassen.
We
are
only
liable,
no
matter
on
the
basis
of
which
cause
in
law,
for
deliberate
or
negligent
actions
respectively
nonfeasance,
unless
imperative
legal
regulations
obligate
us
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Soweit
im
Einzelfall
aufgrund
besonderer
Vereinbarungen
oder
aufgrund
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
eine
Haftung
des
Auftragnehmers
gegenüber
Dritten
bestehen
sollte,
gelten
die
Haftungsbegrenzungen
gemäß
Ziffer
10.1,
10.3,
10.4,
und
10.5
entsprechend.
As
far
as
a
liability
of
the
supplier
towards
third
parties
should
exist
because
of
special
agreements
or
compelling
legal
prescriptions,
the
limitations
of
liability
appropriately
apply
according
to
sub-clauses
10.1,
10.3,
10.4
and
10.5.
ParaCrawl v7.1
Für
Schäden
an
Körper,
Gesundheit,
Leben
und
an
Sachen
wird
aufgrund
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
gehaftet,
wobei,
soweit
zulässig,
oben
genannter
Verschuldensmaßstab
Anwendung
findet.
Liability
for
injury
to
body,
health,
life
and
property
is
prescribed
by
law,
through
which,
in
so
far
as
admissible,
the
above-mentioned
standard
for
determining
fault
is
applied.
ParaCrawl v7.1
Außer
im
Fall
entgegenstehender
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
schuldet
der
Verkäufer
Gewährleistung
und
Schadenersatz
maximal
in
vorstehend
beschriebener
Höhe,
gleich
welchen
Ursprungs.
Except
in
case
of
opposing
binding
legal
requirements,
the
seller
is
only
obliged
to
cover
a
warranty
and
compensation
for
damage
until
the
maximum
described
before.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
von
PRO-TECH
wegen
anderer
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
(z.B.
Produkthaftung)
bleibt
von
den
vorstehenden
Haftungsbeschränkungen
unberührt.
Liability
of
PRO-TECH
due
to
other
mandatory
statutory
stipulations
(e.g.
product
liability)
remains
unaffected
by
the
preceding
limitations
of
liability.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
rechtlicher
Hindernisse
oder
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
zu
Zinsaufwendungen
für
Zahlungsverzug,
behält
sich
Fluke
das
Recht
vor,
Verzugszinsen
für
ausstehende
Beträge
zu
einer
monatlichen
Rate
von
fünf
Prozent
(5
%)
über
dem
monatlichen
EURIBOR
(Euro
Interbank
Offered
Rate)
ab
dem
Datum
der
fälligen
Rechnung
bis
zum
Datum
der
Rechnungsbegleichung
an
Fluke
zu
berechnen.
Subject
to
any
legal
bars
or
mandatory
legal
limitations
on
interest
payable
for
late
payments,
Fluke
reserves
the
right
to
charge
a
late
payment
interest
on
overdue
amounts
at
the
monthly
rate
of
five
percent
(5%)
above
the
monthly
EURIBOR
(Euro
Inter-Bank
Offered
Rate)
from
the
date
when
the
payment
became
due
until
the
date
when
it
was
paid
to
Fluke.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
und
sonstigen
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
bleibt
unberührt.
Liability
under
the
Product
Liability
Act
and
other
mandatory
statutory
regulations
remains
unaffected.
CCAligned v1
Gerichtsstand
ist
Düsseldorf,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
dem
entgegenstehen.
The
legal
venue
shall
be
Düsseldorf,
unless
no
imperative
legal
prescriptions
are
conflicting.
CCAligned v1
Es
gelten
die
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
des
zyprischen
Rechts
ausschließlich
des
UN-Kaufrechts.
The
statutory
regulations
of
Cyprus
Law
are
mandatory
valid
except
of
UN
sale
rights.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
ausschließlich
deutsches
Recht,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
entgegenstehen.
German
law
is
applied
exclusively
unless
there
are
conclusive
legal
regulations
to
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
gemäß
den
jeweils
anwendbaren
gesetzlich
zwingenden
produkthaftungsrechtlichen
Vorschriften
bleibt
unberührt.
The
liability
under
the
mandatory
provisions
of
product
liability
law
applicable
from
time
to
time
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Unberührt
bleiben
zwingende
gesetzliche
Vorschriften.
Binding
statutory
regulations
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Zwingende
gesetzliche
Vorschriften,
insbesondere
solche
über
zwingende
Aufbewahrungsfristen,
bleiben
von
dieser
Regelung
unberührt.
Any
mandatory
statutory
provisions,
especially
those
regarding
mandatory
data
retention
periods,
remain
unaffected
by
this
provision.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
auf
Ersatz
von
Folgeschäden
oder
aus
Produkthaftung
bestehen
nur
nach
Maßgabe
der
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften.
Claims
to
compensation
for
consequential
damage
or
on
the
grounds
of
product
liability
are
only
founded
in
accordance
with
the
mandatory
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Gebrauchte
Liefergegenstände
werden
unter
Ausschluss
jeglicher
Gewährleistung
verkauft,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
entgegenstehen.
Used
supplied
goods
are
sold
under
the
exclusion
of
any
guarantee
unless
there
are
obligatory
legal
provisions.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferer
haftet
uneingeschränkt
im
Rahmen
der
Produkthaftung
sowie
aufgrund
anderer
zwingend
gesetzlicher
Vorschriften.
The
Supplier
has
unlimited
liability
within
the
scope
of
product
liability
and
based
on
other
mandatory
statutory
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Nichtigkeit
einzelner
Klauseln
führt
nicht
zur
Nichtigkeit
des
ganzen
Vertrages,
wenn
diese
von
Rechtswegen
durch
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
ersetzt
werden
können
oder
es
angenommen
werden
kann,
dass
das
Rechtsgeschäft
auch
ohne
den
nichtigen
Teil
vorgenommen
sein
würde.
The
invalidity
of
few
clauses
does
not
render
the
entire
contract
void
given
that
the
clauses
may
be
replaced
by
binding
prescriptions
of
the
law
or
if
the
transaction
is
supposed
to
have
been
concluded
even
without
the
void
clauses.
WikiMatrix v1
In
der
Hierarchie
der
Bestimmungen
stehen
-
etwas
verein
facht
ausgedrückt
-
die
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
ganz
oben
in
der
Rangordnung,
gefolgt
von
Tarifverträgen
auf
nationaler
Ebene,
lokalen
Tarifverträgen,
dispositiven
gesetzlichen
Bestimmungen
(die
auch
so
aufgebaut
sein
können,
daß
sie
rangmäßig
über
den
lokalen
Tarifverträgen
stehen)
und
Einzelarbeitsverträgen,
wobei
Ordnungsvorschriften,
Gepflogenheiten
und
übliche
Praxis
ganz
unten
in
der
Rangordnung
stehen.
The
hierarchical
structure
of
these
various
provisions
may
be
simplified
somewhat:
absolute
legal
provisions
(i.e.
which
cannot
be
contracted
away)
take
top
priority,
followed
by
collective
agreements
at
national
level
and
then
local
level,
non-absolute
legal
provisions
(which
may
also
be
placed
at
a
higher
level
of
priority
than
local
collective
agreements),
individual
employment
contracts,
with
rules,
established
customs
etc.
bringing
up
the
rear.
EUbookshop v2
Es
gilt
das
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland,
soweit
dem
keine
international
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
und
internationale
Übereinkommen,
vor
allem
zwingende
Verbraucherschutzvorschriften
entgegenstehen.
The
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany
shall
apply
unless
internationally
mandatory
statutory
regulations
or
international
conventions,
particularly
mandatory
consumer
protection
regulations,
provide
otherwise.
CCAligned v1
Hierunter
fällt
jegliche
Nutzung,
die
diesen
AGB,
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
oder
dem
Sinn
und
Zweck
der
KUNSTMATRIX.com-Seiten
zuwider
läuft.
This
includes
any
usage
violating
the
terms
of
service
or
statutory
provisions,
and
any
usage
running
contrary
to
the
purpose
and
intent
of
KUNSTMATRIX.com.
ParaCrawl v7.1
Soweit
wir
Daten
im
Rahmen
der
hier
beschriebenen
Leistungen
an
unsere
Dienstleister
weiterleiten,
so
sind
diese
zusätzlich
zu
den
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
an
vertragliche
Vorgaben
mit
uns
zum
Thema
Datenschutz
gebunden.
Insofar
as
we
transfer
data
to
our
service
providers
within
the
frame
of
the
services
described
here,
they
are
committed
to
contractual
specifications
with
us
concerning
data
protection
in
addition
to
the
mandatory
legal
regulations.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
haftet
HTS
uneingeschränkt
für
Schäden,
die
von
der
Haftung
nach
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften,
wie
dem
Produkthaftungsgesetz,
umfasst
werden
sowie
im
Fall
der
Übernahme
von
Garantien.
In
addition,
HTS
shall
be
liable
without
limitation
for
any
damage
falling
under
statutory
liability
regulations,
such
as
the
Product
Liability
Act,
or
in
the
case
of
the
taking
over
of
guarantees.
ParaCrawl v7.1
Diese
Beschränkungen
der
Haftung
gelten
nicht
im
Falle
von
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers,
der
Gesundheit
oder
von
wesentlichen
Vertragspflichten
sowie
im
Falle
gesetzlich
zwingender
Vorschriften.
Those
limitations
to
liability
do
not
apply
in
case
of
injury
to
life,
limb
and
health
or
fundamental
contractual
obligations
as
well
as
in
case
of
legally
binding
regulations.
ParaCrawl v7.1