Translation of "Zwingender gesetzlicher vorschriften" in English

Die Bestimmungen des Produkthaftungsgesetzes und anderer zwingender gesetzlicher Vorschriften bleiben unberührt.
The provisions of the German Product Liability Act and other mandatory legal statutes shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung aufgrund zwingender gesetzlicher Vorschriften bleibt davon unberührt.
The liability due to mandatory statutory provisions will have no affect.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung von BRENNTAG nach dem Produkthaftungsgesetz und anderer zwingender gesetzlicher Vorschriften bleibt von den vorstehenden Haftungsbeschränkungen unberührt.
The liability of BRENNTAG according to the product liability law and other mandatory statutory regulations remains unaffected by the forgoing limitation of liability.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich zwingender gesetzlicher Vorschriften übernimmt der E.ON-Konzern keine Verpflichtung, in die Zukunft gerichtete Aussagen zu aktualisieren oder öffentlich zu korrigieren, sei es als Ergebnis neuer Informationen, zukünftiger Ereignisse oder aus sonstigen Gründen.
Except as required by applicable law, E.ON Group does not undertake any obligation to update or revise publicly any forward-looking statement, whether as a result of new information, future events or otherwise.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich zwingender gesetzlicher Vorschriften übernehmen die Unternehmen keine Verpflichtung, in die Zukunft gerichtete Aussagen zu aktualisieren oder öffentlich zu korrigieren, sei es als Ergebnis neuer Informationen, zukünftiger Ereignisse oder aus sonstigen Gründen.
Except as required by applicable law, the companies do not undertake any obligation to update or revise publicly any forward-looking statement, whether as a result of new information, future events or otherwise.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich Ziffer 7.2 sowie zwingender gesetzlicher Vorschriften ist es daher nicht gestattet, diese Inhalte ganz oder teilweise zu vervielfältigen, zu verbreiten, zu veröffentlichen, zu bearbeiten oder Dritten die Nutzung der Inhalte zu gestatten.
Subject to Section 7.2 and mandatory statutory provisions, it is therefore not permitted to reproduce, distribute, publish, edit or allow third parties to use the content in whole or in part.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet geltender zwingender gesetzlicher Vorschriften hält der Lieferant AMPLEXOR ohne Einschränkungen schad- und klaglos von allen Verbindlichkeiten, Schadensersatzansprüchen, Kosten, Verlusten oder Aufwendungen, die AMPLEXOR infolge des Vertragsbruches durch den Lieferanten entstehen.
Without prejudice to applicable mandatory law, Supplier shall, without any limitations, indemnify and hold harmless AMPLEXOR for all liabilities, damages, cost, losses or expenses incurred by AMPLEXOR as a result of Supplier's breach of the Contract.
ParaCrawl v7.1

Die Hubert Burda Stiftung übernimmt hierfür - vorbehaltlich zwingender gesetzlicher Vorschriften - keine Haftung, dies gilt insbesondere für Schadenersatz.
The Hubert Burda Foundation – subject to legal regulations – does not accept any liability, in particular the liability for compensation for damages.
ParaCrawl v7.1

Eine Weitergabe personenbezogene Daten an Dritte erfolgt nur, und nur in dem notwendigen Umfang, wenn es für Zwecke der Vertragsabwicklung (Versanddienstleister, Kreditinstitute) oder der Direktwerbung oder im Rahmen zwingender gesetzlicher Vorschriften oder der Rechts- oder Strafverfolgung notwendig ist.
Data transfer to third parties will only take place, and only to the necessary extend, for purposes of contract executions or direct advertising (shipping companies, credit institutions) or due to binding legal obligations of for the purpose of legal prosecution.
ParaCrawl v7.1

Eine Weitergabe an Dritte erfolgt nur im Rahmen zwingender gesetzlicher Vorschriften oder für Zwecke der Rechts- oder Strafverfolgung.
Data would only be forwarded to third parties for binding statutory reasons or for the purpose of legal prosecution.
ParaCrawl v7.1

Sollten etwaige Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen aufgrund zwingender gesetzlicher Vorschriften (insbesondere der Bestimmungen des KSchG) ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so bleiben die übrigen Bestimmungen hierdurch in ihrer Wirksamkeit unberührt.
If any provisions of these terms and conditions should be or become wholly or partially invalid due to mandatory legal provisions (in particular the provisions of the consumer protection act), the validity of the remaining provisions shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde löscht alle gespeicherten Programme, soweit und solange er nicht aufgrund zwingender gesetzlicher Vorschriften Speicherung verpflichtet ist, von seinem Computersystem.
The customer must delete all saved programs from his computer system, unless and as long as he is obligated due to compulsory legal provisions to keep them for a longer period of time.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung von ITCY wegen zugesicherter Eigenschaften, bei Personenschäden sowie aufgrund zwingender gesetzlicher Vorschriften bleibt unberührt.
The liability of ITCY due to assured qualities, harms to persons as well as stringent legal regulations remains untouched.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich anderslautender zwingender gesetzlicher Vorschriften haften wir, gleich aus welchem Rechtsgrund, nur bei vorsätzlichen oder grob fahrlässigem Handeln bzw. Unterlassen.
We are only liable, no matter on the basis of which cause in law, for deliberate or negligent actions respectively nonfeasance, unless imperative legal regulations obligate us otherwise.
ParaCrawl v7.1

Soweit im Einzelfall aufgrund besonderer Vereinbarungen oder aufgrund zwingender gesetzlicher Vorschriften eine Haftung des Auftragnehmers gegenüber Dritten bestehen sollte, gelten die Haftungsbegrenzungen gemäß Ziffer 10.1, 10.3, 10.4, und 10.5 entsprechend.
As far as a liability of the supplier towards third parties should exist because of special agreements or compelling legal prescriptions, the limitations of liability appropriately apply according to sub-clauses 10.1, 10.3, 10.4 and 10.5.
ParaCrawl v7.1

Für Schäden an Körper, Gesundheit, Leben und an Sachen wird aufgrund zwingender gesetzlicher Vorschriften gehaftet, wobei, soweit zulässig, oben genannter Verschuldensmaßstab Anwendung findet.
Liability for injury to body, health, life and property is prescribed by law, through which, in so far as admissible, the above-mentioned standard for determining fault is applied.
ParaCrawl v7.1

Außer im Fall entgegenstehender zwingender gesetzlicher Vorschriften schuldet der Verkäufer Gewährleistung und Schadenersatz maximal in vorstehend beschriebener Höhe, gleich welchen Ursprungs.
Except in case of opposing binding legal requirements, the seller is only obliged to cover a warranty and compensation for damage until the maximum described before.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung von PRO-TECH wegen anderer zwingender gesetzlicher Vorschriften (z.B. Produkthaftung) bleibt von den vorstehenden Haftungsbeschränkungen unberührt.
Liability of PRO-TECH due to other mandatory statutory stipulations (e.g. product liability) remains unaffected by the preceding limitations of liability.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich rechtlicher Hindernisse oder zwingender gesetzlicher Vorschriften zu Zinsaufwendungen für Zahlungsverzug, behält sich Fluke das Recht vor, Verzugszinsen für ausstehende Beträge zu einer monatlichen Rate von fünf Prozent (5 %) über dem monatlichen EURIBOR (Euro Interbank Offered Rate) ab dem Datum der fälligen Rechnung bis zum Datum der Rechnungsbegleichung an Fluke zu berechnen.
Subject to any legal bars or mandatory legal limitations on interest payable for late payments, Fluke reserves the right to charge a late payment interest on overdue amounts at the monthly rate of five percent (5%) above the monthly EURIBOR (Euro Inter-Bank Offered Rate) from the date when the payment became due until the date when it was paid to Fluke.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz und sonstigen zwingenden gesetzlichen Vorschriften bleibt unberührt.
Liability under the Product Liability Act and other mandatory statutory regulations remains unaffected.
CCAligned v1

Gerichtsstand ist Düsseldorf, soweit nicht zwingende gesetzliche Vorschriften dem entgegenstehen.
The legal venue shall be Düsseldorf, unless no imperative legal prescriptions are conflicting.
CCAligned v1

Es gelten die zwingenden gesetzlichen Vorschriften des zyprischen Rechts ausschließlich des UN-Kaufrechts.
The statutory regulations of Cyprus Law are mandatory valid except of UN sale rights.
ParaCrawl v7.1

Es gilt ausschließlich deutsches Recht, soweit nicht zwingende gesetzliche Vorschriften entgegenstehen.
German law is applied exclusively unless there are conclusive legal regulations to the contrary.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung gemäß den jeweils anwendbaren gesetzlich zwingenden produkthaftungsrechtlichen Vorschriften bleibt unberührt.
The liability under the mandatory provisions of product liability law applicable from time to time shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleiben zwingende gesetzliche Vorschriften.
Binding statutory regulations shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Zwingende gesetzliche Vorschriften, insbesondere solche über zwingende Aufbewahrungsfristen, bleiben von dieser Regelung unberührt.
Any mandatory statutory provisions, especially those regarding mandatory data retention periods, remain unaffected by this provision.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche auf Ersatz von Folgeschäden oder aus Produkthaftung bestehen nur nach Maßgabe der zwingenden gesetzlichen Vorschriften.
Claims to compensation for consequential damage or on the grounds of product liability are only founded in accordance with the mandatory statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Gebrauchte Liefergegenstände werden unter Ausschluss jeglicher Gewährleistung verkauft, soweit nicht zwingende gesetzliche Vorschriften entgegenstehen.
Used supplied goods are sold under the exclusion of any guarantee unless there are obligatory legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferer haftet uneingeschränkt im Rahmen der Produkthaftung sowie aufgrund anderer zwingend gesetzlicher Vorschriften.
The Supplier has unlimited liability within the scope of product liability and based on other mandatory statutory regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Nichtigkeit einzelner Klauseln führt nicht zur Nichtigkeit des ganzen Vertrages, wenn diese von Rechtswegen durch zwingende gesetzliche Vorschriften ersetzt werden können oder es angenommen werden kann, dass das Rechtsgeschäft auch ohne den nichtigen Teil vorgenommen sein würde.
The invalidity of few clauses does not render the entire contract void given that the clauses may be replaced by binding prescriptions of the law or if the transaction is supposed to have been concluded even without the void clauses.
WikiMatrix v1

In der Hierarchie der Bestimmungen stehen - etwas verein facht ausgedrückt - die zwingenden gesetzlichen Vorschriften ganz oben in der Rangordnung, gefolgt von Tarifverträgen auf nationaler Ebene, lokalen Tarifverträgen, dispositiven gesetzlichen Bestimmungen (die auch so aufgebaut sein können, daß sie rangmäßig über den lokalen Tarifverträgen stehen) und Einzelarbeitsverträgen, wobei Ordnungsvorschriften, Gepflogenheiten und übliche Praxis ganz unten in der Rangordnung stehen.
The hierarchical structure of these various provisions may be simplified somewhat: absolute legal provisions (i.e. which cannot be contracted away) take top priority, followed by collective agreements at national level and then local level, non-absolute legal provisions (which may also be placed at a higher level of priority than local collective agreements), individual employment contracts, with rules, established customs etc. bringing up the rear.
EUbookshop v2

Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland, soweit dem keine international zwingenden gesetzlichen Vorschriften und internationale Übereinkommen, vor allem zwingende Verbraucherschutzvorschriften entgegenstehen.
The laws of the Federal Republic of Germany shall apply unless internationally mandatory statutory regulations or international conventions, particularly mandatory consumer protection regulations, provide otherwise.
CCAligned v1

Hierunter fällt jegliche Nutzung, die diesen AGB, zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder dem Sinn und Zweck der KUNSTMATRIX.com-Seiten zuwider läuft.
This includes any usage violating the terms of service or statutory provisions, and any usage running contrary to the purpose and intent of KUNSTMATRIX.com.
ParaCrawl v7.1

Soweit wir Daten im Rahmen der hier beschriebenen Leistungen an unsere Dienstleister weiterleiten, so sind diese zusätzlich zu den zwingenden gesetzlichen Vorschriften an vertragliche Vorgaben mit uns zum Thema Datenschutz gebunden.
Insofar as we transfer data to our service providers within the frame of the services described here, they are committed to contractual specifications with us concerning data protection in addition to the mandatory legal regulations.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus haftet HTS uneingeschränkt für Schäden, die von der Haftung nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften, wie dem Produkthaftungsgesetz, umfasst werden sowie im Fall der Übernahme von Garantien.
In addition, HTS shall be liable without limitation for any damage falling under statutory liability regulations, such as the Product Liability Act, or in the case of the taking over of guarantees.
ParaCrawl v7.1

Diese Beschränkungen der Haftung gelten nicht im Falle von Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers, der Gesundheit oder von wesentlichen Vertragspflichten sowie im Falle gesetzlich zwingender Vorschriften.
Those limitations to liability do not apply in case of injury to life, limb and health or fundamental contractual obligations as well as in case of legally binding regulations.
ParaCrawl v7.1