Translation of "Zwingende gesetzliche vorschriften" in English
Gerichtsstand
ist
Düsseldorf,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
dem
entgegenstehen.
The
legal
venue
shall
be
Düsseldorf,
unless
no
imperative
legal
prescriptions
are
conflicting.
CCAligned v1
Es
gilt
ausschließlich
deutsches
Recht,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
entgegenstehen.
German
law
is
applied
exclusively
unless
there
are
conclusive
legal
regulations
to
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Unberührt
bleiben
zwingende
gesetzliche
Vorschriften.
Binding
statutory
regulations
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Zwingende
gesetzliche
Vorschriften,
insbesondere
solche
über
zwingende
Aufbewahrungsfristen,
bleiben
von
dieser
Regelung
unberührt.
Any
mandatory
statutory
provisions,
especially
those
regarding
mandatory
data
retention
periods,
remain
unaffected
by
this
provision.
ParaCrawl v7.1
Gebrauchte
Liefergegenstände
werden
unter
Ausschluss
jeglicher
Gewährleistung
verkauft,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
entgegenstehen.
Used
supplied
goods
are
sold
under
the
exclusion
of
any
guarantee
unless
there
are
obligatory
legal
provisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Nichtigkeit
einzelner
Klauseln
führt
nicht
zur
Nichtigkeit
des
ganzen
Vertrages,
wenn
diese
von
Rechtswegen
durch
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
ersetzt
werden
können
oder
es
angenommen
werden
kann,
dass
das
Rechtsgeschäft
auch
ohne
den
nichtigen
Teil
vorgenommen
sein
würde.
The
invalidity
of
few
clauses
does
not
render
the
entire
contract
void
given
that
the
clauses
may
be
replaced
by
binding
prescriptions
of
the
law
or
if
the
transaction
is
supposed
to
have
been
concluded
even
without
the
void
clauses.
WikiMatrix v1
Erfüllungsort
und
ausschließlicher
Gerichtsstand
für
alle
Ansprüche
zwischen
uns
und
Kaufleuten
oder
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts
oder
öffentlich-rechtlichen
Sondervermögen
ist
Iphofen,
bzw.
der
Sitz
des
jeweiligen
Lieferwerkes
oder
Auslieferungslagers,
für
Zahlungen
die
in
der
Rechnung
bezeichneten
Zahlstellen,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
entgegenstehen.
Place
of
fulfilment
and
exclusive
place
of
jurisdiction
for
all
claims
between
us
and
merchants
and
corporate
bodies
under
public
law
or
special
funds
under
public
law
shall
be
Iphofen
or
the
seat
of
the
respective
delivery
works
or
delivery
warehouse,
for
payments
it
shall
be
the
paying
office
stated
on
the
invoice,
unless
mandatory
legal
provisions
stipulate
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Erfüllungsort
für
alle
vertraglichen
und
gesetzlichen
Ansprüche
ist,
soweit
nicht
etwas
anderes
bestimmt
ist
oder
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
entgegenstehen,
der
Geschäftssitz
des
Verkäufers.
The
place
of
execution
for
all
contract
and
lawful
claims
is,
unless
it
is
decided
on
otherwise
or
if
the
place
is
in
opposition
to
compulsory
lawful
stipulations,
the
business
location
of
the
seller.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
etwas
anderes
bestimmen,
ist
die
Haftung
der
Deutsche
Post
im
Übrigen
ausgeschlossen.
Unless
compelling
legal
regulations
determine
otherwise,
any
other
liability
of
Deutsche
Post
shall
be
excluded.
CCAligned v1
Ansprüche
des
Ausstellers
gegen
die
VDEI-Service
GmbH
verjähren
in
6
Monaten,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
dem
entgegenstehen.
Statutory
limitation
Claims
by
exhibitors
against
VDEI-Service
GmbH
expire
after
6
months
if
not
precluded
by
mandatory
legal
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Software
darf
nicht
disassembliert,
dekompiliert
und/oder
verändert
werden,
sofern
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
dies
nicht
ausdrücklich
gestatten.
The
software
must
not
be
disassembled,
decompiled
and/or
modified
except
where
this
is
expressly
permitted
under
mandatory
rules
of
law.
ParaCrawl v7.1
Vorstehende
Haftungsfreizeichnung
gilt
nicht,
soweit
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
eine
Haftung
begründen,
insbesondere
soweit
die
Schadensursache
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
beruht
oder
Ansprüche
aus
der
auf
Fahrlässigkeit
beruhenden
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
geltend
gemacht
werden.
The
preceding
liability
disclaimer
does
not
apply
if
compelling
lawful
regulations
substantiate
a
liability,
in
particular
if
damages
arise
as
a
result
of
intent
or
gross
negligence
or
claims
resulting
from
injury
to
life
and
limb
or
to
physical
health
on
the
basis
of
negligence
are
invoked.
ParaCrawl v7.1
Nur
soweit
der
Gesellschaftsvertrag
keine
besonderen
Bestimmungen
enthält
oder
die
Bestimmungen
des
Gesellschaftsvertrages
gegen
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
verstoßen,
richten
sich
die
Befugnisse
der
Gesellschafter
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften.
Only
if,
and
to
the
extent
that
the
articles
of
association
do
not
contain
special
provisions
or
the
provisions
of
the
articles
of
association
are
contrary
to
mandatory
law,
the
shareholdersâ€TM
rights
and
powers
are
defined
by
and
subject
to
the
applicable
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Beschlüsse
der
Hauptversammlung
werden,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
entgegenstehen,
mit
einfacher
Mehrheit
der
abgegebenen
Stimmen
gefasst.
Always
provided
that
the
law
does
not
otherwise
require,
decisions
at
General
Meetings
shall
be
taken
by
means
of
a
simple
majority
of
the
votes
actually
cast.
ParaCrawl v7.1
Für
Satzungsänderungen
bedarf
es,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
entgegenstehen,
einer
Mehrheit
von
zwei
Dritteln
der
abgegebenen
Stimmen
bzw.
sofern
mindestens
die
Hälfte
des
Grundkapitals
vertreten
ist,
der
einfachen
Mehrheit
der
abgegebenen
Stimmen.
Unless
mandatory
legal
provisions
require
otherwise,
amendments
of
the
statutes
require
a
majority
of
two-thirds
of
the
votes
cast
or,
if
at
least
half
of
the
subscribed
capital
is
represented,
the
simple
majority
of
the
votes
cast.
ParaCrawl v7.1
Erfüllungsort
und
ausschließlicher
Gerichtsstand
für
alle
Ansprüche
zwischen
dem
Verwender
und
Kaufleuten
oder
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts
oder
öffentlich-rechtlichen
Sondervermögen
ist
Lübeck,
soweit
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
entgegenstehen.
Site
of
fulfillment
and
exclusive
legal
domicile
for
all
claims
between
the
User
and
business
persons
or
legal
persons
of
public
law
or
public-legal
institutions
is
Lübeck,
insofar
as
no
mandatory
legal
regulations
stand
in
the
way
of
this.
ParaCrawl v7.1
Er
darf
diese
Daten
selbst
nutzen
oder
sie
als
Grundlage
für
eine
von
ihm
erbrachte
Dienstleistung
verwenden,
er
darf
sie
aber
weder
ganz
noch
teilweise
kopieren
oder
verbreiten,
sofern
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
dies
nicht
ausdrücklich
gestatten.
Customers
may
use
the
data
themselves
or
as
a
basis
to
perform
a
service
of
their
own,
but
they
may
not
copy
or
distribute
(any
part
of)
the
data
except
where
this
is
expressly
permitted
by
mandatory
rules
of
law.
ParaCrawl v7.1
Er
darf
von
den
Produkten
keine
Kopien
anfertigen,
sofern
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
dies
nicht
ausdrücklich
gestatten.
Customers
must
not
make
any
copy
of
a
product,
unless
this
is
expressly
permitted
by
mandatory
rules
of
law.
ParaCrawl v7.1
Die
AGB
und
die
Rechtsbeziehung
zwischen
Dir
und
AlpinRes
unterliegen
–
anderslautende
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
vorbehalten
–
ausschließlich
Schweizerischem
Recht
unter
Ausschluss
des
Kollisionsrechts.
The
TOS
and
the
legal
relationship
of
you
and
AlpinRes
are
subject
to
Swiss
law
with
exclusion
of
conflict
of
law
and
unless
other
binding
laws
apply.
ParaCrawl v7.1
Aus
Transparenzgründen
gilt
im
Fall
eines
Widerspruchs
zwischen
der
örtlichen
und
der
US-Gesetzgebung
letztere,
es
sei
denn,
dies
wird
durch
zwingende
örtliche
gesetzliche
Vorschriften
untersagt.
For
clarity,
in
the
event
of
any
conflict
between
legislation
of
local
origin
and
of
U.S.
origin,
legislation
of
U.S.
origin
will
prevail
unless
prohibited
by
mandatory
legislation
of
local
origin.
ParaCrawl v7.1
Neben
diesen
AGBs
finden
das
Telekommunikationsgesetz
(TKG),
die
Verordnungen
zum
TKG
und/
oder
andere
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
auch
dann
Anwendung,
wenn
nicht
ausdrücklich
auf
diese
hingewiesen
wird.
As
well
as
these
GTC
the
telecommuni
cation
act
(TCA),
regulations
for
TCA
and/or
other
compulsory
legal
regulations
apply
even
if
not
explicitly
indicated.
ParaCrawl v7.1
Wir
haften
nicht
für
entgangenen
Gewinn
und
Vermögensschäden
des
Kunden,
welche
z.B.
in
Verbindung
mit
einem
Ausfall
der
Anlage
entstehen,
durch
fehlerhafte
Funktion
von
Programmen
oder
Datenverlust,
ebenso
wenig,
wenn
die
vom
Kunden
gewählte
Systemkombination
seinen
Erfordernissen
nicht
entspricht
oder
die
beabsichtigten
Ergebnisse
nicht
erreicht
werden,
sofern
nicht
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
über
eine
Haftung
für
Vorsatz
bzw.
grobe
Fahrlässigkeit
diesen
Haftungsbeschränkungen
entgegensteht.
We
are
not
responsible
for
lost
profit,
fiancial
damage
of
customers,
which
emerge
due
to
a
failure
of
the
facility,
due
to
flawed
logic
of
programs
or
data
loss.
Also,
when
the
customers
choice
of
the
system
does
not
comply
with
his
demand
or
the
intended
results
are
not
achieved,
unless
mandatory
legal
rules
on
liability
for
willful
intent
or
culpable
negligence
precludes
these
limitations.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
und
sonstigen
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
bleibt
unberührt.
Liability
under
the
Product
Liability
Act
and
other
mandatory
statutory
regulations
remains
unaffected.
CCAligned v1
Es
gelten
die
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
des
zyprischen
Rechts
ausschließlich
des
UN-Kaufrechts.
The
statutory
regulations
of
Cyprus
Law
are
mandatory
valid
except
of
UN
sale
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
gemäß
den
jeweils
anwendbaren
gesetzlich
zwingenden
produkthaftungsrechtlichen
Vorschriften
bleibt
unberührt.
The
liability
under
the
mandatory
provisions
of
product
liability
law
applicable
from
time
to
time
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
aufgrund
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
bleibt
davon
unberührt.
The
liability
due
to
mandatory
statutory
provisions
will
have
no
affect.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
auf
Ersatz
von
Folgeschäden
oder
aus
Produkthaftung
bestehen
nur
nach
Maßgabe
der
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften.
Claims
to
compensation
for
consequential
damage
or
on
the
grounds
of
product
liability
are
only
founded
in
accordance
with
the
mandatory
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferer
haftet
uneingeschränkt
im
Rahmen
der
Produkthaftung
sowie
aufgrund
anderer
zwingend
gesetzlicher
Vorschriften.
The
Supplier
has
unlimited
liability
within
the
scope
of
product
liability
and
based
on
other
mandatory
statutory
regulations.
ParaCrawl v7.1
In
der
Hierarchie
der
Bestimmungen
stehen
-
etwas
verein
facht
ausgedrückt
-
die
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
ganz
oben
in
der
Rangordnung,
gefolgt
von
Tarifverträgen
auf
nationaler
Ebene,
lokalen
Tarifverträgen,
dispositiven
gesetzlichen
Bestimmungen
(die
auch
so
aufgebaut
sein
können,
daß
sie
rangmäßig
über
den
lokalen
Tarifverträgen
stehen)
und
Einzelarbeitsverträgen,
wobei
Ordnungsvorschriften,
Gepflogenheiten
und
übliche
Praxis
ganz
unten
in
der
Rangordnung
stehen.
The
hierarchical
structure
of
these
various
provisions
may
be
simplified
somewhat:
absolute
legal
provisions
(i.e.
which
cannot
be
contracted
away)
take
top
priority,
followed
by
collective
agreements
at
national
level
and
then
local
level,
non-absolute
legal
provisions
(which
may
also
be
placed
at
a
higher
level
of
priority
than
local
collective
agreements),
individual
employment
contracts,
with
rules,
established
customs
etc.
bringing
up
the
rear.
EUbookshop v2
Die
Haftung
von
BRENNTAG
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
und
anderer
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
bleibt
von
den
vorstehenden
Haftungsbeschränkungen
unberührt.
The
liability
of
BRENNTAG
according
to
the
product
liability
law
and
other
mandatory
statutory
regulations
remains
unaffected
by
the
forgoing
limitation
of
liability.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
das
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland,
soweit
dem
keine
international
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
und
internationale
Übereinkommen,
vor
allem
zwingende
Verbraucherschutzvorschriften
entgegenstehen.
The
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany
shall
apply
unless
internationally
mandatory
statutory
regulations
or
international
conventions,
particularly
mandatory
consumer
protection
regulations,
provide
otherwise.
CCAligned v1
Hierunter
fällt
jegliche
Nutzung,
die
diesen
AGB,
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
oder
dem
Sinn
und
Zweck
der
KUNSTMATRIX.com-Seiten
zuwider
läuft.
This
includes
any
usage
violating
the
terms
of
service
or
statutory
provisions,
and
any
usage
running
contrary
to
the
purpose
and
intent
of
KUNSTMATRIX.com.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
übernehmen
die
Unternehmen
keine
Verpflichtung,
in
die
Zukunft
gerichtete
Aussagen
zu
aktualisieren
oder
öffentlich
zu
korrigieren,
sei
es
als
Ergebnis
neuer
Informationen,
zukünftiger
Ereignisse
oder
aus
sonstigen
Gründen.
Except
as
required
by
applicable
law,
the
companies
do
not
undertake
any
obligation
to
update
or
revise
publicly
any
forward-looking
statement,
whether
as
a
result
of
new
information,
future
events
or
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Soweit
wir
Daten
im
Rahmen
der
hier
beschriebenen
Leistungen
an
unsere
Dienstleister
weiterleiten,
so
sind
diese
zusätzlich
zu
den
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
an
vertragliche
Vorgaben
mit
uns
zum
Thema
Datenschutz
gebunden.
Insofar
as
we
transfer
data
to
our
service
providers
within
the
frame
of
the
services
described
here,
they
are
committed
to
contractual
specifications
with
us
concerning
data
protection
in
addition
to
the
mandatory
legal
regulations.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
haftet
HTS
uneingeschränkt
für
Schäden,
die
von
der
Haftung
nach
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften,
wie
dem
Produkthaftungsgesetz,
umfasst
werden
sowie
im
Fall
der
Übernahme
von
Garantien.
In
addition,
HTS
shall
be
liable
without
limitation
for
any
damage
falling
under
statutory
liability
regulations,
such
as
the
Product
Liability
Act,
or
in
the
case
of
the
taking
over
of
guarantees.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
Ziffer
7.2
sowie
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
ist
es
daher
nicht
gestattet,
diese
Inhalte
ganz
oder
teilweise
zu
vervielfältigen,
zu
verbreiten,
zu
veröffentlichen,
zu
bearbeiten
oder
Dritten
die
Nutzung
der
Inhalte
zu
gestatten.
Subject
to
Section
7.2
and
mandatory
statutory
provisions,
it
is
therefore
not
permitted
to
reproduce,
distribute,
publish,
edit
or
allow
third
parties
to
use
the
content
in
whole
or
in
part.
ParaCrawl v7.1
Diese
Beschränkungen
der
Haftung
gelten
nicht
im
Falle
von
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers,
der
Gesundheit
oder
von
wesentlichen
Vertragspflichten
sowie
im
Falle
gesetzlich
zwingender
Vorschriften.
Those
limitations
to
liability
do
not
apply
in
case
of
injury
to
life,
limb
and
health
or
fundamental
contractual
obligations
as
well
as
in
case
of
legally
binding
regulations.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
geltender
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
hält
der
Lieferant
AMPLEXOR
ohne
Einschränkungen
schad-
und
klaglos
von
allen
Verbindlichkeiten,
Schadensersatzansprüchen,
Kosten,
Verlusten
oder
Aufwendungen,
die
AMPLEXOR
infolge
des
Vertragsbruches
durch
den
Lieferanten
entstehen.
Without
prejudice
to
applicable
mandatory
law,
Supplier
shall,
without
any
limitations,
indemnify
and
hold
harmless
AMPLEXOR
for
all
liabilities,
damages,
cost,
losses
or
expenses
incurred
by
AMPLEXOR
as
a
result
of
Supplier's
breach
of
the
Contract.
ParaCrawl v7.1