Translation of "Zwingend einzuhalten" in English

Andererseits ist die Abfolge der Prozessschritte in der Prozesslinie oft nicht zwingend einzuhalten.
On the other hand, the sequence of the process steps in the process line is often not mandatory.
EuroPat v2

Die aufgezeigte Reihenfolge der einzelnen Verfahrensschritte ist beim beschriebenen Verfahren nicht zwingend einzuhalten.
The enumerated order of individual method steps does not necessarily have to be complied with in the method described.
EuroPat v2

Die Richtlinien zum Kabelmanagement sind zwingend einzuhalten.
Proper cable management is mandatory.
ParaCrawl v7.1

Alle Normmaße, insbesondere die Palettenmaße, sind zwingend einzuhalten.
All standard dimensions, in particular pallet dimensions, are to be adhered to as mandatory.
ParaCrawl v7.1

Damit diese Fristverkürzung gewährt werden kann, sind die folgenden Bedingungen zwingend einzuhalten:
In order to grant this deadline shortening, it is mandatory that the following conditions are met:
ParaCrawl v7.1

Nationale, internationale Gesetze, Vorschriften und freiwillige Selbstverpflichtungen sowie interne Richtlinien sind zwingend einzuhalten.
Compliance with national and international laws, regulations, as well as company- specific commitments and guidelines is mandatory.
ParaCrawl v7.1

Die Gesetze der jeweils geltenden Rechtsordnung werden von uns akzeptiert und sind zwingend einzuhalten.
We accept the regulations of the respectively applicable legal system, and compliance with them is mandatory.
ParaCrawl v7.1

Folgende Gestaltungsvorgaben sind zwingend einzuhalten:
The following design rules must be followed:
ParaCrawl v7.1

Die vereinbarte Kündigungsfrist ist zwingend einzuhalten (bitte beachten Sie die im Factsheet festgehaltenen Rückzugsbedingungen).
The agreed period of notice must be observed (please refer to the withdrawal conditions set out in the fact sheet).
ParaCrawl v7.1

Daher möchte ich, dass die Mitgliedstaaten gemahnt werden, die Europol-Konvention, insbesondere den Artikel 4, zwingend einzuhalten, dass ein Mechanismus eingeführt wird, der die Mitgliedstaaten zwingt, die Informationen zu liefern.
I therefore want the Member States to be exhorted to adhere strictly to the Europol Convention, in particular Article 4, and a mechanism to be introduced to compel the Member States to supply this information.
Europarl v8

Die französischen Behörden bestätigen, dass sie außerdem jeden Vorstandsvorsitzenden der großen Seehäfen — deren Direktor mit der Wahrnehmung der Interessen des Hafens betraut ist — in einem Schreiben auf die Funktionsweise der CNECOP sowie auf die Regeln für die Übergabe öffentlicher Güter hinweisen, die von diesen zwingend einzuhalten sind.
The French authorities stated that they would also send a letter to each chairman of the board of a major sea port (the director of which is responsible for protecting the interests of the port), reminding them of the CNECOP’s rules of procedure and the rules for transferring public property, with which they must comply.
DGT v2019

Die obere Grenze ist hier nicht zwingend einzuhalten, sondern stellt nur eine technisch sinnvolle, vorzugsweise einzuhaltende Grenze dar, die sich auch allein dadurch ergibt, daß vernünftigerweise nicht mit unnötig hohen, in der Technik kaum mehr zu handhabenden Extraktionslösungsmittelmengen gearbeitet wird.
The upper limit need not necessarily be obeyed, it constitutes rather a technically significant limit preferably to be obeyed resulting simply from the rational point of view not to work with unnecessarily high extraction solvent amounts which are technically difficult to handle.
EuroPat v2

Es ist dabei auch möglich, dass bei diesem Vorgang bereits das Füllgewicht des jeweiligen Ladehilfsmittels ermittelt wird - womit also die Reihenfolge der Schritte A) und B) des erfindungsgemäßen Verfahrens nicht zwingend einzuhalten ist.
It is also possible in this case that the fill weight of the particular loading aid is determined in this process, whereby therefore the sequence of steps A) and B) of the method of the invention need not be followed strictly.
EuroPat v2

Dabei sei erwähnt, dass die Reihenfolge der angeführten Schritte nicht zwingend einzuhalten ist, sondern die einzelnen Schritte auch in zueinander unterschiedlicher Reihenfolge durchgeführt werden können.
In this respect, it should be noted that it is not absolutely necessary to keep to this sequence and the individual steps can also be implemented in a different sequence.
EuroPat v2

Das ist insbesondere erforderlich bei Arbeiten auf Strecken mit Nachbargleisen oder im Tunnel, wo seitliche Abstände zwingend einzuhalten sind und deshalb keine Gegengewichte ausgefahren werden können.
This is required especially when working on stretches adjoined by neighboring track or in tunnels where it is compulsory to maintain lateral distances and where, for this reason, no counterbalances can be moved out.
EuroPat v2

In diesem Verfahren ist die Reihenfolge der Zugabe der nötigen Agentien (Alkohol und Salz) und der magnetischen Beads zwingend einzuhalten.
In this method the order of the addition of the necessary agents (alcohol and salt) and of the magnetic beads is to be obeyed compulsory.
EuroPat v2

Nach einer Übergangsfrist von 2 Jahren wird diese Vorschrift dann ab dem 1. Dezember 2015 zwingend einzuhalten sein.
After a 2-year transition period this regulation will become compulsory as from December 1, 2015.
CCAligned v1

Falls die Teilnahme an der Lehrveranstaltung jedoch durch die GB oder ein ärztliches Beschäftigungsverbot ausgeschlossen oder eingeschränkt wurde, ist dies zwingend einzuhalten, auch wenn Sie als Studierende eine Verzichtserklärung abgeben möchten.
If participation in a course is prohibited or limited by the RA or a ban by a physician, however, this requirement must be strictly adhered to, even in situations in which the student is willing to issue a declaration of waiver.
ParaCrawl v7.1

Praktisch entsteht ein neues Gerät und erfordert zwingend alle Schritte einzuhalten, die zur CE-Konformität notwendig sind.
In practice, a new device has been produced and this requires compliance with all the steps leading to CE conformity.
ParaCrawl v7.1

Die bei der Rückgabe/Entsorgung von Altöl geltenden Bestimmungen sind zwingend einzuhalten und gemäß der geschilderten Vorgehensweise abzuwickeln.
It is mandatory to observe the regulations applicable to the return/disposal of waste oil and to handle them according to the procedure described.
ParaCrawl v7.1

Bei Untersuchungen von Zusammenschlussvorhaben auf europäischer Ebene ist ein rechtlich zwingender Zeitplan einzuhalten.
A merger enquiry at European level has to comply with a legally binding timetable.
TildeMODEL v2018

Ein gegen das Vereinigte K nigreich an hn gige s Verfahren (C-427/00) wegen Nichteinhaltung der Bestimmungen der Richtlinie betrifft die Schwierigkeiten, 15 Jahre nach der Frist f rdie Umsetzung der Richtlinie die zwingenden Werte einzuhalten.
A case pending against the United Kingdom (C-427/00) for non-compliance with the directive concerns the inability to comply with the mandatory parameters 15 years after the deadline for implementation of the directive.
EUbookshop v2