Translation of "Zwingend einzuhalten" in English
Andererseits
ist
die
Abfolge
der
Prozessschritte
in
der
Prozesslinie
oft
nicht
zwingend
einzuhalten.
On
the
other
hand,
the
sequence
of
the
process
steps
in
the
process
line
is
often
not
mandatory.
EuroPat v2
Die
aufgezeigte
Reihenfolge
der
einzelnen
Verfahrensschritte
ist
beim
beschriebenen
Verfahren
nicht
zwingend
einzuhalten.
The
enumerated
order
of
individual
method
steps
does
not
necessarily
have
to
be
complied
with
in
the
method
described.
EuroPat v2
Die
Richtlinien
zum
Kabelmanagement
sind
zwingend
einzuhalten.
Proper
cable
management
is
mandatory.
ParaCrawl v7.1
Alle
Normmaße,
insbesondere
die
Palettenmaße,
sind
zwingend
einzuhalten.
All
standard
dimensions,
in
particular
pallet
dimensions,
are
to
be
adhered
to
as
mandatory.
ParaCrawl v7.1
Damit
diese
Fristverkürzung
gewährt
werden
kann,
sind
die
folgenden
Bedingungen
zwingend
einzuhalten:
In
order
to
grant
this
deadline
shortening,
it
is
mandatory
that
the
following
conditions
are
met:
ParaCrawl v7.1
Nationale,
internationale
Gesetze,
Vorschriften
und
freiwillige
Selbstverpflichtungen
sowie
interne
Richtlinien
sind
zwingend
einzuhalten.
Compliance
with
national
and
international
laws,
regulations,
as
well
as
company-
specific
commitments
and
guidelines
is
mandatory.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesetze
der
jeweils
geltenden
Rechtsordnung
werden
von
uns
akzeptiert
und
sind
zwingend
einzuhalten.
We
accept
the
regulations
of
the
respectively
applicable
legal
system,
and
compliance
with
them
is
mandatory.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Gestaltungsvorgaben
sind
zwingend
einzuhalten:
The
following
design
rules
must
be
followed:
ParaCrawl v7.1
Die
vereinbarte
Kündigungsfrist
ist
zwingend
einzuhalten
(bitte
beachten
Sie
die
im
Factsheet
festgehaltenen
Rückzugsbedingungen).
The
agreed
period
of
notice
must
be
observed
(please
refer
to
the
withdrawal
conditions
set
out
in
the
fact
sheet).
ParaCrawl v7.1
Daher
möchte
ich,
dass
die
Mitgliedstaaten
gemahnt
werden,
die
Europol-Konvention,
insbesondere
den
Artikel
4,
zwingend
einzuhalten,
dass
ein
Mechanismus
eingeführt
wird,
der
die
Mitgliedstaaten
zwingt,
die
Informationen
zu
liefern.
I
therefore
want
the
Member
States
to
be
exhorted
to
adhere
strictly
to
the
Europol
Convention,
in
particular
Article
4,
and
a
mechanism
to
be
introduced
to
compel
the
Member
States
to
supply
this
information.
Europarl v8
Die
französischen
Behörden
bestätigen,
dass
sie
außerdem
jeden
Vorstandsvorsitzenden
der
großen
Seehäfen
—
deren
Direktor
mit
der
Wahrnehmung
der
Interessen
des
Hafens
betraut
ist
—
in
einem
Schreiben
auf
die
Funktionsweise
der
CNECOP
sowie
auf
die
Regeln
für
die
Übergabe
öffentlicher
Güter
hinweisen,
die
von
diesen
zwingend
einzuhalten
sind.
The
French
authorities
stated
that
they
would
also
send
a
letter
to
each
chairman
of
the
board
of
a
major
sea
port
(the
director
of
which
is
responsible
for
protecting
the
interests
of
the
port),
reminding
them
of
the
CNECOP’s
rules
of
procedure
and
the
rules
for
transferring
public
property,
with
which
they
must
comply.
DGT v2019
Die
obere
Grenze
ist
hier
nicht
zwingend
einzuhalten,
sondern
stellt
nur
eine
technisch
sinnvolle,
vorzugsweise
einzuhaltende
Grenze
dar,
die
sich
auch
allein
dadurch
ergibt,
daß
vernünftigerweise
nicht
mit
unnötig
hohen,
in
der
Technik
kaum
mehr
zu
handhabenden
Extraktionslösungsmittelmengen
gearbeitet
wird.
The
upper
limit
need
not
necessarily
be
obeyed,
it
constitutes
rather
a
technically
significant
limit
preferably
to
be
obeyed
resulting
simply
from
the
rational
point
of
view
not
to
work
with
unnecessarily
high
extraction
solvent
amounts
which
are
technically
difficult
to
handle.
EuroPat v2
Es
ist
dabei
auch
möglich,
dass
bei
diesem
Vorgang
bereits
das
Füllgewicht
des
jeweiligen
Ladehilfsmittels
ermittelt
wird
-
womit
also
die
Reihenfolge
der
Schritte
A)
und
B)
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
nicht
zwingend
einzuhalten
ist.
It
is
also
possible
in
this
case
that
the
fill
weight
of
the
particular
loading
aid
is
determined
in
this
process,
whereby
therefore
the
sequence
of
steps
A)
and
B)
of
the
method
of
the
invention
need
not
be
followed
strictly.
EuroPat v2
Dabei
sei
erwähnt,
dass
die
Reihenfolge
der
angeführten
Schritte
nicht
zwingend
einzuhalten
ist,
sondern
die
einzelnen
Schritte
auch
in
zueinander
unterschiedlicher
Reihenfolge
durchgeführt
werden
können.
In
this
respect,
it
should
be
noted
that
it
is
not
absolutely
necessary
to
keep
to
this
sequence
and
the
individual
steps
can
also
be
implemented
in
a
different
sequence.
EuroPat v2
Das
ist
insbesondere
erforderlich
bei
Arbeiten
auf
Strecken
mit
Nachbargleisen
oder
im
Tunnel,
wo
seitliche
Abstände
zwingend
einzuhalten
sind
und
deshalb
keine
Gegengewichte
ausgefahren
werden
können.
This
is
required
especially
when
working
on
stretches
adjoined
by
neighboring
track
or
in
tunnels
where
it
is
compulsory
to
maintain
lateral
distances
and
where,
for
this
reason,
no
counterbalances
can
be
moved
out.
EuroPat v2
In
diesem
Verfahren
ist
die
Reihenfolge
der
Zugabe
der
nötigen
Agentien
(Alkohol
und
Salz)
und
der
magnetischen
Beads
zwingend
einzuhalten.
In
this
method
the
order
of
the
addition
of
the
necessary
agents
(alcohol
and
salt)
and
of
the
magnetic
beads
is
to
be
obeyed
compulsory.
EuroPat v2
Nach
einer
Übergangsfrist
von
2
Jahren
wird
diese
Vorschrift
dann
ab
dem
1.
Dezember
2015
zwingend
einzuhalten
sein.
After
a
2-year
transition
period
this
regulation
will
become
compulsory
as
from
December
1,
2015.
CCAligned v1
Falls
die
Teilnahme
an
der
Lehrveranstaltung
jedoch
durch
die
GB
oder
ein
ärztliches
Beschäftigungsverbot
ausgeschlossen
oder
eingeschränkt
wurde,
ist
dies
zwingend
einzuhalten,
auch
wenn
Sie
als
Studierende
eine
Verzichtserklärung
abgeben
möchten.
If
participation
in
a
course
is
prohibited
or
limited
by
the
RA
or
a
ban
by
a
physician,
however,
this
requirement
must
be
strictly
adhered
to,
even
in
situations
in
which
the
student
is
willing
to
issue
a
declaration
of
waiver.
ParaCrawl v7.1
Praktisch
entsteht
ein
neues
Gerät
und
erfordert
zwingend
alle
Schritte
einzuhalten,
die
zur
CE-Konformität
notwendig
sind.
In
practice,
a
new
device
has
been
produced
and
this
requires
compliance
with
all
the
steps
leading
to
CE
conformity.
ParaCrawl v7.1
Die
bei
der
Rückgabe/Entsorgung
von
Altöl
geltenden
Bestimmungen
sind
zwingend
einzuhalten
und
gemäß
der
geschilderten
Vorgehensweise
abzuwickeln.
It
is
mandatory
to
observe
the
regulations
applicable
to
the
return/disposal
of
waste
oil
and
to
handle
them
according
to
the
procedure
described.
ParaCrawl v7.1
Bei
Untersuchungen
von
Zusammenschlussvorhaben
auf
europäischer
Ebene
ist
ein
rechtlich
zwingender
Zeitplan
einzuhalten.
A
merger
enquiry
at
European
level
has
to
comply
with
a
legally
binding
timetable.
TildeMODEL v2018
Ein
gegen
das
Vereinigte
K
nigreich
an
hn
gige
s
Verfahren
(C-427/00)
wegen
Nichteinhaltung
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
betrifft
die
Schwierigkeiten,
15
Jahre
nach
der
Frist
f
rdie
Umsetzung
der
Richtlinie
die
zwingenden
Werte
einzuhalten.
A
case
pending
against
the
United
Kingdom
(C-427/00)
for
non-compliance
with
the
directive
concerns
the
inability
to
comply
with
the
mandatory
parameters
15
years
after
the
deadline
for
implementation
of
the
directive.
EUbookshop v2