Translation of "Zweck verfolgen" in English
Welchen
Zweck
verfolgen
Tom
und
Maria
damit?
What
do
Tom
and
Mary
want
to
do
that
for?
Tatoeba v2021-03-10
Sondern,
weil
sie
einen
echten
Zweck
verfolgen
und
diesen
extrem
gut
erfüllen.
It's
because
they
serve
a
real
purpose
and
serve
it
well
.
ParaCrawl v7.1
Digitalisierung
sei
daher
nicht
mit
Simplifizierung
gleichzusetzen,
sondern
müsse
einen
Zweck
verfolgen.
Hence,
digitisation
was
not
be
put
on
a
level
with
simplification,
but
had
to
pursue
a
purpose.
ParaCrawl v7.1
Warum
verwenden
wir
Cookies
und
welchen
Zweck
verfolgen
wir
damit?
Why
do
we
use
them
and
what
is
the
purpose?
ParaCrawl v7.1
Welchen
Zweck
verfolgen
die
Mitteilung
und
die
Empfehlung
des
Rates
zur
Bekämpfung
seltener
Krankheiten?
What
is
the
purpose
of
the
Communication
and
Council
Recommendation
on
rare
diseases?
TildeMODEL v2018
Ich
erkenne
nicht,
welchen
Zweck
der
Killer
verfolgen
würde,
wenn
er
sie
benutzt.
I-I
don't
see
what
purpose
the
killer
would
have
in
using
them.
OpenSubtitles v2018
Strategien
konfrontiert
werden,
die
den
Zweck
verfolgen,
den
Wettbewerb
einzuschränken
oder
zu
verfälschen.
Each
country
will
experience
a
contraction
of
some
of
its
sectors
or
industries
(for
example,
textiles)
and
an
expansion
of
other
sectors
or
industries
(for
example,
cars).
EUbookshop v2
Die
Wahl
der
Berechnungsmethode
darf
nicht
den
Zweck
verfolgen,
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
zu
umgehen.
The
selection
of
the
evaluation
method
shall
not
be
used
with
the
intention
of
avoiding
the
application
of
this
Directive.
EUbookshop v2
Steuerbegünstigungen
können
nur
Vereinen
und
Stiftungen
gewährt
werden,
die
keinen
Gewinn
zweck
verfolgen.
Trade
associations
and
labour
market
groupings
are
entitled
to
deduct
amounts
distributed
for
charitable
or
nonprofit
purposes.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
keinen
speziellen
Zweck
verfolgen,
sollten
Sie
bevorzugt
INT,
DINT
oder
REAL
verwenden.
Top
Previous
Next
If
you
do
not
pursue
an
object
you
shall
prefer
the
use
of
INT,
DINT
or
REAL.
ParaCrawl v7.1
Nicht
um
einen
bestimmten
Zweck
zu
verfolgen,
sondern
einfach,
weil
sie
es
kann.
It's
never
for
a
particular
purpose,
but
simply
because
she
can.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Zweck
verfolgen
auch
die
Initiativen,
die
Frankreich
mit
seinen
Partnern
ergriffen
hat.
This
is
the
direction
of
the
initiatives
taken
by
France
and
its
partners.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Vorwand:
Es
sind
nichts
als
politische
Spiele,
die
keinen
Zweck
verfolgen
und
nichts
erreichen.
It
is
a
pretence:
these
are
just
political
games
that
serve
no
purpose
and
have
achieved
nothing.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
haben
wir
den
Text
bestätigt,
der
auf
der
Grundlage
des
Kompromisses
vom
Januar
1996
enstanden
war,
wobei
wir
uns,
wie
gesagt,
durchaus
bewußt
sind,
daß
diese
Entscheidung
in
erster
Linie
Dringlichkeitserwägungen
entspringt,
die
den
Zweck
verfolgen,
die
Bedingungen
zu
schaffen,
damit
die
TACISVerordnung
angewandt
werden
und
den
von
allen
gewünschten
Nutzen
bringen
kann.
That
is
why
we
confirmed
the
text
resulting
from
the
January
1996
compromise
in
the
full
knowledge
that
this
decision
derives
primarily
from
an
urgent
vote
with
the
aim
of
putting
us
in
a
position
to
ensure
that
the
TACIS
regulation
becomes
operational
and
produces
the
benefits
we
are
all
hoping
for.
Europarl v8
Die
genannten
Unternehmen
stellen
die
Zuwiderhandlung
unverzüglich
ein,
soweit
nicht
bereits
geschehen,
und
sehen
künftig
von
der
Wiederholung
einer
Handlung
oder
Verhaltensweise
in
der
Form
der
hier
beschriebenen
Zuwiderhandlung
bzw.
von
jeglichen
Handlungen
oder
Verhaltensweisen
ab,
die
denselben
oder
einen
ähnlichen
Zweck
verfolgen
oder
dieselbe
oder
eine
ähnliche
Wirkung
entfalten.
The
undertakings
listed
shall
immediately
bring
the
infringements
to
an
end,
in
so
far
as
they
have
not
already
done
so.
They
shall
refrain
from
repeating
any
act
or
conduct
as
the
infringement
found
in
this
case
and
from
any
act
or
conduct
having
the
same
or
similar
object
or
effect.
DGT v2019
In
diesem
Sinne
ist
die
Parallele
zutreffend,
die
die
Kommission
zu
Sozialversicherungsbeiträgen
zieht,
unabhängig
davon,
wie
das
Vereinigte
Königreich
anmerkt,
dass
sie
einen
anderen
Zweck
verfolgen
als
Steuermaßnahmen.
In
this
sense,
the
parallel
drawn
by
the
Commission
with
social
security
contributions
is
valid,
regardless
of
the
fact,
as
the
United
Kingdom
observes,
that
their
purpose
is
different
from
a
tax
measure.
DGT v2019
Darüber
hinaus
hat
die
Europäische
Union
Abkommen
mit
Drittländern
geschlossen,
darunter
auch
Liechtenstein,
die
den
gleichen
Zweck
verfolgen
wie
diese
Richtlinie.
In
addition,
the
European
Union
has
concluded
agreements
with
third
countries,
including
Liechtenstein,
which
pursue
the
same
aim
as
this
Directive.
Europarl v8
Wenn
man
sagt:
Der
Richtlinie
unterliegen
die
Eigenbetriebe
von
Kommunen,
ausgelagerte
Betriebe
aber
nicht,
dann
haben
wir
auf
einmal
Unternehmen,
die
den
gleichen
Zweck
verfolgen,
völlig
unterschiedlichen
Rechtsregelungen
unterworfen,
und
wir
haben
keine
neutralen
Effekte.
If
we
say
that
the
Directive
applies
to
operations
in
municipal
hands
but
not
to
those
that
are
contracted
out,
we
have
then
made
enterprises
with
the
same
purpose
subject
to
completely
different
legal
regulations,
and
the
effects
are
not
neutral.
Europarl v8
Dieser
Aktionsplan
beschreibt
die
Ziele,
die
wir
erreichen
wollen,
die
wichtigsten
Strategien,
die
wir
zu
diesem
Zweck
verfolgen
werden,
die
verschiedenen
Instrumente,
die
wir
einsetzen
werden,
sowie
die
Veränderungen
und
Ressourcen,
die
wir
für
die
Umsetzung
des
Plans
benötigen
werden.
The
present
plan
of
action
outlines
the
goals
we
want
to
achieve,
the
main
strategies
we
will
pursue
to
achieve
them,
the
various
tools
we
will
employ
and
the
changes
and
resources
we
will
need
for
its
implementation.
MultiUN v1
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Richtlinie
2001/29/EG1
Ausnahmen
oder
Beschränkungen
in
Bezug
auf
bestimmte
Vervielfältigungshandlungen
von
öffentlich
zugänglichen
Bibliotheken
oder
Archiven
vorsehen,
die
keinen
unmittelbaren
oder
mittelbaren
wirtschaftlichen
oder
kommerziellen
Zweck
verfolgen.
However,
under
the
terms
of
Directive
2001/29/EC1,
the
Member
States
may
provide
for
an
exception
or
limitation
in
respect
of
specific
acts
of
reproduction
made
by
publicly
accessible
libraries
or
by
archives
which
are
not
for
direct
or
indirect
economic
or
commercial
advantage.
TildeMODEL v2018
Bevor
die
Städteagenda
auf
den
Weg
gebracht
wird,
muss
zunächst
klar
festgelegt
werden,
welchen
Zweck
sie
verfolgen,
welche
Form
sie
annehmen
und
wie
sie
organisiert
werden
könnte.
Before
taking
the
urban
agenda
forward,
there
is
still
need
to
clearly
establish
its
purpose
and
rationale,
the
form
it
could
take
and
how
it
could
operate.
TildeMODEL v2018