Translation of "Zweck verfolgen" in English

Welchen Zweck verfolgen Tom und Maria damit?
What do Tom and Mary want to do that for?
Tatoeba v2021-03-10

Sondern, weil sie einen echten Zweck verfolgen und diesen extrem gut erfüllen.
It's because they serve a real purpose and serve it well .
ParaCrawl v7.1

Digitalisierung sei daher nicht mit Simplifizierung gleichzusetzen, sondern müsse einen Zweck verfolgen.
Hence, digitisation was not be put on a level with simplification, but had to pursue a purpose.
ParaCrawl v7.1

Warum verwenden wir Cookies und welchen Zweck verfolgen wir damit?
Why do we use them and what is the purpose?
ParaCrawl v7.1

Welchen Zweck verfolgen die Mitteilung und die Empfehlung des Rates zur Bekämpfung seltener Krankheiten?
What is the purpose of the Communication and Council Recommendation on rare diseases?
TildeMODEL v2018

Ich erkenne nicht, welchen Zweck der Killer verfolgen würde, wenn er sie benutzt.
I-I don't see what purpose the killer would have in using them.
OpenSubtitles v2018

Strategien konfrontiert werden, die den Zweck verfolgen, den Wettbewerb einzuschränken oder zu verfälschen.
Each country will experience a contraction of some of its sectors or industries (for example, textiles) and an expansion of other sectors or industries (for example, cars).
EUbookshop v2

Die Wahl der Berechnungsmethode darf nicht den Zweck verfolgen, die Anwendung dieser Richtlinie zu umgehen.
The selection of the evaluation method shall not be used with the intention of avoiding the application of this Directive.
EUbookshop v2

Steuerbegünstigungen können nur Vereinen und Stiftungen gewährt werden, die keinen Gewinn zweck verfolgen.
Trade associations and labour market groupings are entitled to deduct amounts distributed for charitable or nonprofit purposes.
EUbookshop v2

Wenn Sie keinen speziellen Zweck verfolgen, sollten Sie bevorzugt INT, DINT oder REAL verwenden.
Top Previous Next If you do not pursue an object you shall prefer the use of INT, DINT or REAL.
ParaCrawl v7.1

Nicht um einen bestimmten Zweck zu verfolgen, sondern einfach, weil sie es kann.
It's never for a particular purpose, but simply because she can.
ParaCrawl v7.1

Diesen Zweck verfolgen auch die Initiativen, die Frankreich mit seinen Partnern ergriffen hat.
This is the direction of the initiatives taken by France and its partners.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Vorwand: Es sind nichts als politische Spiele, die keinen Zweck verfolgen und nichts erreichen.
It is a pretence: these are just political games that serve no purpose and have achieved nothing.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben wir den Text bestätigt, der auf der Grundlage des Kompromisses vom Januar 1996 enstanden war, wobei wir uns, wie gesagt, durchaus bewußt sind, daß diese Entscheidung in erster Linie Dringlichkeitserwägungen entspringt, die den Zweck verfolgen, die Bedingungen zu schaffen, damit die TACISVerordnung angewandt werden und den von allen gewünschten Nutzen bringen kann.
That is why we confirmed the text resulting from the January 1996 compromise in the full knowledge that this decision derives primarily from an urgent vote with the aim of putting us in a position to ensure that the TACIS regulation becomes operational and produces the benefits we are all hoping for.
Europarl v8

Die genannten Unternehmen stellen die Zuwiderhandlung unverzüglich ein, soweit nicht bereits geschehen, und sehen künftig von der Wiederholung einer Handlung oder Verhaltensweise in der Form der hier beschriebenen Zuwiderhandlung bzw. von jeglichen Handlungen oder Verhaltensweisen ab, die denselben oder einen ähnlichen Zweck verfolgen oder dieselbe oder eine ähnliche Wirkung entfalten.
The undertakings listed shall immediately bring the infringements to an end, in so far as they have not already done so. They shall refrain from repeating any act or conduct as the infringement found in this case and from any act or conduct having the same or similar object or effect.
DGT v2019

In diesem Sinne ist die Parallele zutreffend, die die Kommission zu Sozialversicherungsbeiträgen zieht, unabhängig davon, wie das Vereinigte Königreich anmerkt, dass sie einen anderen Zweck verfolgen als Steuermaßnahmen.
In this sense, the parallel drawn by the Commission with social security contributions is valid, regardless of the fact, as the United Kingdom observes, that their purpose is different from a tax measure.
DGT v2019

Darüber hinaus hat die Europäische Union Abkommen mit Drittländern geschlossen, darunter auch Liechtenstein, die den gleichen Zweck verfolgen wie diese Richtlinie.
In addition, the European Union has concluded agreements with third countries, including Liechtenstein, which pursue the same aim as this Directive.
Europarl v8

Wenn man sagt: Der Richtlinie unterliegen die Eigenbetriebe von Kommunen, ausgelagerte Betriebe aber nicht, dann haben wir auf einmal Unternehmen, die den gleichen Zweck verfolgen, völlig unterschiedlichen Rechtsregelungen unterworfen, und wir haben keine neutralen Effekte.
If we say that the Directive applies to operations in municipal hands but not to those that are contracted out, we have then made enterprises with the same purpose subject to completely different legal regulations, and the effects are not neutral.
Europarl v8

Dieser Aktionsplan beschreibt die Ziele, die wir erreichen wollen, die wichtigsten Strategien, die wir zu diesem Zweck verfolgen werden, die verschiedenen Instrumente, die wir einsetzen werden, sowie die Veränderungen und Ressourcen, die wir für die Umsetzung des Plans benötigen werden.
The present plan of action outlines the goals we want to achieve, the main strategies we will pursue to achieve them, the various tools we will employ and the changes and resources we will need for its implementation.
MultiUN v1

Allerdings können die Mitgliedstaaten gemäß Richtlinie 2001/29/EG1 Aus­nahmen oder Beschränkungen in Bezug auf bestimmte Vervielfältigungshandlungen von öffentlich zugänglichen Bibliotheken oder Archiven vorsehen, die keinen unmittelbaren oder mittelbaren wirtschaftlichen oder kommerziellen Zweck verfolgen.
However, under the terms of Directive 2001/29/EC1, the Member States may provide for an exception or limitation in respect of specific acts of reproduction made by publicly accessible libraries or by archives which are not for direct or indirect economic or commercial advantage.
TildeMODEL v2018

Bevor die Städteagenda auf den Weg gebracht wird, muss zunächst klar festgelegt werden, welchen Zweck sie verfolgen, welche Form sie annehmen und wie sie organisiert werden könnte.
Before taking the urban agenda forward, there is still need to clearly establish its purpose and rationale, the form it could take and how it could operate.
TildeMODEL v2018