Translation of "Zuvor gezeigt" in English
Gibt
es
einen
Ort,
an
dem
es
sich
bereits
zuvor
gezeigt
hat?
Is
there
any
place
that
it
has
manifested
itself
before?
OpenSubtitles v2018
Dies
ergibt
den
Roboter,
den
ich
zuvor
gezeigt
habe.
So
this
leads
to
the
robot
that
I
showed
you
earlier.
TED2020 v1
Wir
haben
das
noch
nie
zuvor
gezeigt.
We
haven't
shown
this
before.
QED v2.0a
Sie
sehen
gleich
Filmmaterial,
das
noch
nie
zuvor
gezeigt
wurde.
You're
about
to
see
some
footage
right
now
that's
never
been
seen.
QED v2.0a
Ganzglasvitrinen
von
barth
enthüllen
nie
zuvor
gezeigt
Exponate
aus
den
Sammlungen
der
Fürsten.
All-glass
showcases
by
barth
reveal
never
before
displayed
exhibits
from
the
collections
of
the
princes.
ParaCrawl v7.1
Ein
Großteil
der
architektonischen
Dokumente
wurde
noch
nie
zuvor
gezeigt.
Much
of
the
architectural
material
has
not
been
exhibited
before.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Präsidentensuite,
die
ich
Ihnen
zuvor
gezeigt
habe.
That
is
the
presidential
suite
I
showed
you
earlier.
ParaCrawl v7.1
Was
aber
Mein
Diener
vermag,
das
hat
er
euch
schon
zuvor
gezeigt.
And
of
what
My
servant
is
capable
of,
he
already
has
shown
you
previously.
ParaCrawl v7.1
Und
das
Unterwasserfahrzeug,
in
dem
ich
sitze
–
das
wurde
zuvor
noch
nicht
gezeigt.
And
the
craft
that
I’m
in
--
this
hasn’t
been
shown
before.
TED2013 v1.1
Und
holte
eben
jene
Buchidee
hervor,
die
ich
seinem
Chef
das
Jahr
zuvor
gezeigt
habe.
And
I
pulled
out
the
exact
same
proposal
that
I
had
showed
his
boss
a
year
earlier.
TED2020 v1
Und
jetzt
werden
die
Leute
meine
drei
besten
Filme
sehen,
die
nie
zuvor
gezeigt
wurden.
Now,
all
these
people
will
see
my
three
best
movies,
never
seen
before!
OpenSubtitles v2018
Und
das
Unterwasserfahrzeug,
in
dem
ich
sitze
-
das
wurde
zuvor
noch
nicht
gezeigt.
And
the
craft
that
I'm
in
--
this
hasn't
been
shown
before.
QED v2.0a
Zuvor
haben
wir
gezeigt,
wie
ein
Instagram-Profil
als
Online-Schaufenster
dienen
kann
(hier).
Previously,
we
showed
you
how
an
Instagam
profile
can
serve
as
an
online
shop
window.
ParaCrawl v7.1
Keiner
der
Filme
wurde
zuvor
in
Sydney
gezeigt
und
sie
sind
alle
erhebend
und
inspirierend.
None
of
the
films
have
been
screened
in
Sydney
before
and
they
are
all
uplifting
and
inspiring.
ParaCrawl v7.1
Figur
6
den
Schweißbereich
wie
zuvor,
ohne
Schweißelektroden
gezeigt,
nach
dem
Stand
der
Technik.
FIG.
6
shows
the
welding
region
as
above
without
welding
electrodes
according
to
the
prior
art.
EuroPat v2
Keiner
der
Filme
wurde
zuvor
in
Melbourne
gezeigt
und
sie
sind
alle
erhebend
und
inspirierend.
None
of
the
films
have
been
screened
in
Melbourne
before
and
they
are
all
uplifting
and
inspiring.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Werke
entstammen
privaten
Sammlungen
und
viele
sind
niemals
zuvor
der
Öffentlichkeit
gezeigt
worden.
Most
of
the
exhibited
works
were
from
private
collections
and
many
had
never
been
presented
to
the
public
before.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
können
Sie,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten
von
der
Linken,
nach
dieser
jämmerlichen
Farce
gestern
in
Bezug
auf
Italien,
wo
Sie
sich
so
sektiererisch
und
parteiisch
wie
nie
zuvor
gezeigt
haben,
noch
glaubwürdig
sein?
And
how
can
you,
ladies
and
gentlemen
on
the
left
of
this
Parliament,
be
credible
after
yesterday's
dreadful
farce
concerning
Italy,
where
you
demonstrated
a
sectarian
and
partisan
spirit
the
like
of
which
has
never
been
seen
before?
Europarl v8
Deshalb
schlugen
wir
einen
anderen
Modus
vor,
der
für
die
Staaten,
die
sich
zuvor
weniger
bereitwillig
gezeigt
hatten,
annehmbar
war:
die
Anwendung
des
Nizza-Vertrags,
der
vier
Jahre
lang
getestet
wird.
So
we
proposed
another
formula
that
was
acceptable
to
the
Member
States
that
had
previously
proved
less
willing:
the
Treaty
of
Nice
will
be
applied
and
tested
for
four
years.
Europarl v8
Ich
merke
an,
dass
ein
Punkt
auf
der
langen
Liste
der
menschlichen
Universalien,
die
ich
einige
Folien
zuvor
gezeigt
habe,
die
Künste
sind.
I
note
that
among
the
long
list
of
human
universals
that
I
presented
a
few
slides
ago
are
art.
TED2013 v1.1
Wie
in
den
Abschnitten
zuvor
gezeigt
wurde,
können
keine
eindeutigen
Aussagen
darüber
getroffen
werden,
wie
sich
die
Vertiefung
des
europäischen
Integrationsprozesses
und
die
WWU
im
besonderen
auf
die
weniger
begünstigten
Gebiete
der
EG
auswirken
dürften.
As
the
previous
sections
showed,
there
are
no
unambiguous
results
for
the
EC
less
favoured
regions
as
regards
the
deepening
of
the
European
integration
process
and
EMU
in
particular.
EUbookshop v2
Gemeinsam
mit
V
&
A
Marketing
ließ
sie
dem
Verletzter
-
einer
Firma,
der
sie
fünf
Jahre
zuvor
einen
Prototyp
gezeigt
hatte
-eine
gerichtliche
Verfügung
zukommen.
With
V
&
A
Marketing,
she
served
a
writ
on
the
offender,
a
company
to
which
she
had
shown
a
prototype
five
years
earlier.
EUbookshop v2
Ein
Übersprechen
der
Luminanzkomponente
in
den
Chromakanal
kann
-
wie
zuvor
gezeigt
-
durch
geeignete
Demodulation
und
Tiefpaßfilterung
der
Farbdifferenzsignale
vermieden
werden
(Fig.
Crosstalk
of
the
luminance
component
into
the
chromaticity
channel
can
be
avoided,
as
shown
above,
by
suitable
demodulation
and
lowpass
filtering
of
the
chrominance
subcarrier
signals
(FIG.
EuroPat v2
Darüberhinaus
muss
in
diesem
Fall
auch
die
untere
Druckfläche
11b
flexibel
deformierbar
ausgelegt
sein,
um
wie
zuvor
gezeigt
die
mechanische
Deformation
abzubauen.
Moreover,
in
this
case
the
lower
pressure
surface
11b
must
also
be
designed
to
be
flexibly
deformable,
in
order
to
remove
the
mechanical
deformation,
as
previously
shown.
EuroPat v2