Translation of "Zuvor gezeigt" in English

Gibt es einen Ort, an dem es sich bereits zuvor gezeigt hat?
Is there any place that it has manifested itself before?
OpenSubtitles v2018

Dies ergibt den Roboter, den ich zuvor gezeigt habe.
So this leads to the robot that I showed you earlier.
TED2020 v1

Wir haben das noch nie zuvor gezeigt.
We haven't shown this before.
QED v2.0a

Sie sehen gleich Filmmaterial, das noch nie zuvor gezeigt wurde.
You're about to see some footage right now that's never been seen.
QED v2.0a

Ganzglasvitrinen von barth enthüllen nie zuvor gezeigt Exponate aus den Sammlungen der Fürsten.
All-glass showcases by barth reveal never before displayed exhibits from the collections of the princes.
ParaCrawl v7.1

Ein Großteil der architektonischen Dokumente wurde noch nie zuvor gezeigt.
Much of the architectural material has not been exhibited before.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Präsidentensuite, die ich Ihnen zuvor gezeigt habe.
That is the presidential suite I showed you earlier.
ParaCrawl v7.1

Was aber Mein Diener vermag, das hat er euch schon zuvor gezeigt.
And of what My servant is capable of, he already has shown you previously.
ParaCrawl v7.1

Und das Unterwasserfahrzeug, in dem ich sitze – das wurde zuvor noch nicht gezeigt.
And the craft that I’m in -- this hasn’t been shown before.
TED2013 v1.1

Und holte eben jene Buchidee hervor, die ich seinem Chef das Jahr zuvor gezeigt habe.
And I pulled out the exact same proposal that I had showed his boss a year earlier.
TED2020 v1

Und jetzt werden die Leute meine drei besten Filme sehen, die nie zuvor gezeigt wurden.
Now, all these people will see my three best movies, never seen before!
OpenSubtitles v2018

Und das Unterwasserfahrzeug, in dem ich sitze - das wurde zuvor noch nicht gezeigt.
And the craft that I'm in -- this hasn't been shown before.
QED v2.0a

Zuvor haben wir gezeigt, wie ein Instagram-Profil als Online-Schaufenster dienen kann (hier).
Previously, we showed you how an Instagam profile can serve as an online shop window.
ParaCrawl v7.1

Keiner der Filme wurde zuvor in Sydney gezeigt und sie sind alle erhebend und inspirierend.
None of the films have been screened in Sydney before and they are all uplifting and inspiring.
ParaCrawl v7.1

Figur 6 den Schweißbereich wie zuvor, ohne Schweißelektroden gezeigt, nach dem Stand der Technik.
FIG. 6 shows the welding region as above without welding electrodes according to the prior art.
EuroPat v2

Keiner der Filme wurde zuvor in Melbourne gezeigt und sie sind alle erhebend und inspirierend.
None of the films have been screened in Melbourne before and they are all uplifting and inspiring.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Werke entstammen privaten Sammlungen und viele sind niemals zuvor der Öffentlichkeit gezeigt worden.
Most of the exhibited works were from private collections and many had never been presented to the public before.
ParaCrawl v7.1

Und wie können Sie, meine Damen und Herren Abgeordneten von der Linken, nach dieser jämmerlichen Farce gestern in Bezug auf Italien, wo Sie sich so sektiererisch und parteiisch wie nie zuvor gezeigt haben, noch glaubwürdig sein?
And how can you, ladies and gentlemen on the left of this Parliament, be credible after yesterday's dreadful farce concerning Italy, where you demonstrated a sectarian and partisan spirit the like of which has never been seen before?
Europarl v8

Deshalb schlugen wir einen anderen Modus vor, der für die Staaten, die sich zuvor weniger bereitwillig gezeigt hatten, annehmbar war: die Anwendung des Nizza-Vertrags, der vier Jahre lang getestet wird.
So we proposed another formula that was acceptable to the Member States that had previously proved less willing: the Treaty of Nice will be applied and tested for four years.
Europarl v8

Ich merke an, dass ein Punkt auf der langen Liste der menschlichen Universalien, die ich einige Folien zuvor gezeigt habe, die Künste sind.
I note that among the long list of human universals that I presented a few slides ago are art.
TED2013 v1.1

Wie in den Abschnitten zuvor gezeigt wurde, können keine eindeutigen Aussagen darüber getroffen werden, wie sich die Vertiefung des europäischen Integrationsprozesses und die WWU im besonderen auf die weniger begünstigten Gebiete der EG auswirken dürften.
As the previous sections showed, there are no unambiguous results for the EC less favoured regions as regards the deep­ening of the European integration process and EMU in particular.
EUbookshop v2

Gemeinsam mit V & A Marketing ließ sie dem Verletzter - einer Firma, der sie fünf Jahre zuvor einen Prototyp gezeigt hatte -eine gerichtliche Verfügung zukommen.
With V & A Marketing, she served a writ on the offender, a company to which she had shown a prototype five years earlier.
EUbookshop v2

Ein Übersprechen der Luminanzkomponente in den Chromakanal kann - wie zuvor gezeigt - durch geeignete Demodulation und Tiefpaßfilterung der Farbdifferenzsignale vermieden werden (Fig.
Crosstalk of the luminance component into the chromaticity channel can be avoided, as shown above, by suitable demodulation and lowpass filtering of the chrominance subcarrier signals (FIG.
EuroPat v2

Darüberhinaus muss in diesem Fall auch die untere Druckfläche 11b flexibel deformierbar ausgelegt sein, um wie zuvor gezeigt die mechanische Deformation abzubauen.
Moreover, in this case the lower pressure surface 11b must also be designed to be flexibly deformable, in order to remove the mechanical deformation, as previously shown.
EuroPat v2