Translation of "Zutreffend festgestellt" in English

Ich freue mich, daß Kommissarin Bonino ganz zutreffend festgestellt hat, daß sich der Wildlachs in vielen Bereichen der Ostsee erholt hat und daß sie auch mit der Situation vertraut ist, daß es viele schwere regionale Konflikte und Konflikte hinsichtlich der Fischarten gibt.
I am pleased that Commissioner Bonino quite rightly asserts that wild salmon have recovered in many places in the Baltic Sea, and that she is also well aware of the fact that we have many difficult regional conflicts and conflicts between different types of fish.
Europarl v8

Wie das Parlament zutreffend festgestellt hat, geht es um zwei Staaten - und dem stimme ich ebenso zu wie ganz Europa und die gesamte Welt -, um zwei Staaten, die friedlich Seite an Seite existieren, und es ist erstaunlich, dass so viel Blut vergossen werden muss, bis dieses Ergebnis erreicht wird, von dem wir alle wissen, dass es das letztendliche Resultat sein wird.
As Parliament quite rightly says on this subject - and this is something with which I agree, as does the whole of Europe and, indeed, the whole world - solidarity of this kind would consist in two states existing peacefully side by side, and it is a source of some astonishment that so much blood has to be shed in the region in order to achieve what we all know will be the final outcome.
Europarl v8

In bezug auf die Rolle des Staates wird zutreffend festgestellt, daß dieser den Prozeß des kontinuierlichen Lernens zu erleichtern hat.
The role of the state is identified correctly as being to facilitate the process of continuous learning.
TildeMODEL v2018

Es wird in diesem Zusammen­hang zutreffend festgestellt, daß die Anwendung ähnlich restriktiver Kontrollmaßnahmen, wie sie für die 22 gelisteten Precursor wirksam - und den Erfordernissen des legalen Handels gebührend Rechnung tragend - existieren, für weitere Chemikalien unrealistisch und kontraproduktiv wäre.
It notes correctly that the application of restrictive control measures similar to those imposed on the 22 scheduled precursors, which are effective and which take adequate account of the needs of legal trade, would be unrealistic and counterproductive if applied to other chemicals.
TildeMODEL v2018

Wie das Nobelpreiskomitee zutreffend festgestellt hat, haben "die Union und ihre Vorgänger über sechs Jahrzehnte lang zur Förderung von Frieden und Versöhnung, Demokratie und Menschenrechten in Europa beigetragen".
The Nobel Committee rightly reminds how "the Union and its forerunners have for over six decades contributed to the advancement of peace and reconciliation, democracy and human rights in Europe".
TildeMODEL v2018

Sollte die Hauptaufgabe der Behörden darin bestehen, dass sie die Ursprungseigenschaft einer Ware feststellen, oder darin, dass sie prüfen, ob sie zutreffend festgestellt wurde?
Should the authorities' main role be to establish the originating status of products or to check that it has been correctly established?
TildeMODEL v2018

Wie in der Mitteilung zutreffend festgestellt wird, entwickelte sich das RIET innerhalb von drei Jahren zu einem hochqualifizierten Zentrum für den Transfer und den Austausch von umweltspezifischen Fachkenntnissen und Dienstleistungen zwischen Europa und Asien.
As the communication rightly observes, RIET became, in its three years of operation, a centre of excellence in the transfer and exchange of environmental know-how and services between Europe and Asia.
TildeMODEL v2018

Wie in dem vorliegenden Bericht zutreffend festgestellt wird, werden 38,6 % der von der EWG finanzierten Projekte von den Autonomen Gemeinschaften verwaltet, während der Rest im wesentlichen für In frastrukturmaßnahmen verwendet wird, die mehr als eine Region betreffen.
What we call the common agricultural policy is in fact confined to budget management and measures to limit production, keep prices down and run structural schemes.
EUbookshop v2

Wie Kollegin Goedmakers zutreffend festgestellt hat, kann das beklagenswerte Demokratiedefizit nur da durch verringert werden, daß dem Parlament auch im Bereich der HaushaltskontroUe weitergehende Befugnis se eingeräumt werden.
As Mrs Goedmakers correctly states, the fact of giving Parliament greater powers in the field of budgetary control too can only help to make good the regrettable democratic deficit.
EUbookshop v2

Dabei geht es um die Würdigung komplexer wirtschaftlicher Gegebenheiten, so dass die gerichtliche Kontrolle einer Handlung der Kommission, die eine solche Würdigung einschließt, auf die Prüfung der Fragen zu beschränken ist, ob die Verfahrens- und Begründungsvorschriften eingehalten worden sind, ob der Sachverhalt, der der getroffenen Entscheidung zugrunde gelegt wurde, zutreffend festgestellt worden ist und ob keine offensichtlich fehlerhafte Würdigung dieses Sachverhalts und kein Ermessensmissbrauch vorliegen.
Since a complex economic appraisal is involved here, in reviewing an act of the Commission which has necessitated such an appraisal, the Court must confine itself to verifying whether the Commission complied with the relevant rules governing procedure and the statement of reasons, whether the facts on which the contested finding was based have been accurately stated and whether there has been any manifest error of assessment or a misuse of powers.
EUbookshop v2

Wie die Kommission in ihrer Antwort auf die schriftliche Frage des Gerichts zutreffend festgestellt hat ergibt sich die vorstehend beschriebene Methode zur Berechnung der Geldbußen aus dem Wortlaut der Leitlinien und gewährleistet die Gleiehbehandlung verschiedener Unternehmen, dié am selben Kartell beteiligt sind.
As the Commission rightly noted in its reply to the Court's written question, the method for calculating fines just described may be inferred from the wording of the Guidelines; it ensures equal treatment between the various undertakings involved in a cartel.
EUbookshop v2

In der Lehre wurde zutreffend festgestellt, dass aus der Ausübung des Annahmeverweigerungsrechts nicht die Unwirksamkeit der erfolgten Zustellung folgt (Rösler, Siepmann, a. a. O. (Fn. 9), S. 475 [476]).
In legal literature it has rightly been stated that the exercise of the right to refuse acceptance does not make service ineffective (Rösler and Siepmann, loc. cit. (footnote 9), p. 475 (476)).
EUbookshop v2

Wie der Verfassungsgerichtshof zutreffend festgestellt hat und entgegen der Auffassung der österreichischen Regierung stellt nämlich ein Beschwerderecht wie das zum Verfassungsgerichtshof, das auf den Fall beschränkt ist, in dem der Beschwerdeführer behauptet, in einem verfassungsrechtlich gewährleisteten Recht oder wegen Anwendung einer gesetzwidrigen Verordnung, eines verfassungswidrigen Gesetzes oder eines rechtswidrigen Staatsvertrags in seinen Rechten verletzt zu sein, kein geeignetes Verfahren im Sinne von Artikel 5a Absatz 3 der Richtlinie 90/387 dar und entspricht somit nicht den Anforderungen dieses Artikels.
As the Verfassungsgerichtshof rightly observed, and contrary to what the Austrian Government claims, a right of appeal such as that available before the Verfassungsgerichtshof, limited to cases where the applicant claims to have been injured by the infringement of a constitutionally guaranteed right or by the application of an unlawful regulation, an unconstitutional statute or an unlawful international treaty, cannot be said to constitute a suitable mechanism within the meaning of Article 5a(3) of Directive 90/387 and therefore does not comply with the requirements of that article.
EUbookshop v2

Aus der Rechtsprechung über den Zugang zu Dokumenten geht überdies hervor, dass sich die vom Gericht ausgeübte Kontrolle der Rechtmäßigkeit von Entscheidungen der Organe, mit denen der Zugang zu Dokumenten aufgrund der zwingenden Ausnahmen des Schutzes des öffentlichen Interesses nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 verweigert wird, auf die Prüfung zu beschränken hat, ob die Vorschriften über das Verfahren und die Begründung eingehalten worden sind, ob der Sachverhalt zutreffend festgestellt worden ist und ob keine offensichtliche fehlerhafte Würdigung des Sachverhalts und kein Ermessensmissbrauch vorliegen.
Pursuant to established case-law on access to documents, the Court's review of the legality of the institutions' decisions refusing access to documents on the basis of the mandatory exceptions relating to the public interest, laid down in Article 4(1)(a) of Regulation No 1049/2001 must be limited to verifying whether the procedural rules and the duty to state reasons have been complied with, the facts have been accurately stated, and whether there has been a manifest error of assessment of the facts or a misuse of powers.
EUbookshop v2

Wie das HABM in der streitigen Entscheidung zutreffend festgestellt hat, verstehen die maßgeblichen Verkehrskreise in dem durch die Anmeldemarke betroffenen Bereich das Wortzeichen EUROHYPO dahin, dass es sich in seiner Gesamtheit in allgemeiner Weise auf dingliche Sicherheiten erfordernde Finanzdienstleistungen und insbesondere auf Hypothekendarlehen bezieht, die in der Währung der Europäischen Wirtschafts- und Währungsunion gezahlt werden.
As OHIM correctly stated in the contested decision, the relevant public, in the field covered by the trade mark application, understand the word sign EUROHYPO as referring, as a whole and in general, to financial services requiring real securities and, in particular, to mortgage loans paid in the currency of the European Economic and Monetary Union.
EUbookshop v2

Demnach findet, wie das vorlegende Gericht zutreffend festgestellt hat, im Fall von Frau Bosmann grundsätzlich das Recht des Beschäftigungsmitgliedstaats, d. h. niederländisches Recht, Anwendung.
Consequently, as the national court has correctly held, the legislation applicable to Mrs Bosmann’s situation is, in principle, the legislation of the Member State of her employment, that is the Netherlands legislation.
EUbookshop v2

Daraus folgt, dass, wie die Kommission in der Entscheidung zutreffend festgestellt hat, die fragliche Zuwiderhandlung 17 Jahre und zehn Monate andauerte.
It follows that, as the Commission correctly observes in the Decision, the infringement in question lasted 17 years and 10 months.
EUbookshop v2

Da es bei diesem Ermessen um die Würdigung komplexer wirtschaftlicher und sozialer Gegebenheiten geht, muß sich die gerichtliche Kontrolle einer in diesem Rahmen ge troffenen Entscheidung auf die Prüfung beschränken, ob die Verfahrens- und Begründungsvorschriften eingehalten worden sind, ob der Sachverhalt, der der getroffenen Entscheidung zugrunde gelegt wurde, zutreffend festgestellt worden ist und ob keine offensichtlich fehlerhafte Würdigung dieses Sachverhalts und kein Ermessensmißbrauch vorliegen.
Since that discretion involves complex economic and social appraisals, the Court must, in reviewing a decision adopted in such a context, confine its review to determining whether the Commission complied with the rules governing procedure and the statement of reasons, whether the facts on which the contested finding was based are accurately stated and whether there has been any manifest error of assessment or any misuse of powers.
EUbookshop v2

Da es bei diesem Ermessen um die Würdigung komplexer wirtschaftlicher und so zialer Gegebenheiten geht, muß sich die gerichtliche Kontrolle einer in diesem Rahmen getroffenen Entscheidung auf die Prüfung beschränken, ob die Verfahrens- und Begründungsvorschriften eingehalten worden sind, ob der Sachverhalt, der der getroffenen Entscheidung zugrunde gelegt wurde, zutreffend festgestellt worden ist und ob keine offensichtlich fehlerhafte Würdigung dieses Sachverhalts und kein Ermessensmißbrauch vorliegen.
Since that discretion involves complex economic and social appraisals, the Court must, in reviewing a decision adopted in such a context, confine its review to determining whether the Commission complied with the rules governing procedure and the statement of reasons, whether the facts on which the contested finding was based are accurately stated and whether there has been any manifest error of assessment or any misuse of powers.
EUbookshop v2