Translation of "Zustimmung erlangen" in English

Es obliegt der zuständigen Steuerbehörde, eine derartige Zustimmung zu erlangen.
It is up to the competent tax authority to obtain such an agreement.
DGT v2019

Zustimmung von Familienmitgliedern erlangen (versuchen).
To crave approval from family members.
ParaCrawl v7.1

Bei Änderungsantrag Nr. 8 würde ganz einfache eine Umformulierung genügen, um unsere Zustimmung zu erlangen.
So far as Amendments Nos 4 and 10 are concerned, the changes in the scheme from one year to the next are not significant enough to justify an annual report, although the Commission is always willing to make an oral report to this Parliament.
EUbookshop v2

Es ist offensichtlich, daß diese Rede nicht gehalten wird, um Zustimmung zu erlangen.
It is clear that this address was not given to attract approval.
ParaCrawl v7.1

Der Konkursverwalter von HAMESTA teilte Jahnke mit Schreiben vom 30. November 1999 seine Absicht mit, ihm die Vermögenswerte von HAMESTA für 2,5 Mio. EUR zu verkaufen, sofern er die Zustimmung der Gläubigerversammlung erlangen würde.
HAMESTA’s receiver informed Mr Jahnke by letter dated 30 November 1999 of his intention to sell Jahnke HAMESTA’s assets for a purchase price of EUR 2,5 million, provided he secured the agreement of the creditors’ meeting.
DGT v2019

Weil wir schon seit mehreren Jahren Kritikpunkte angebracht haben, bei denen wir das Gefühl haben, dass sie in den aktuellen Verhandlungen noch nicht in vollem Umfang wahrgenommen werden, und weil es uns wichtig ist, dass das von vornherein wahrgenommen wird, damit diese Abkommen am Ende hier im Parlament zumindest eine Möglichkeit haben, die Zustimmung zu erlangen.
We will do so because we have been raising points of criticism for several years, but we have the feeling that insufficient attention has been paid to them in the current negotiations, and because it is important to us that this criticism is taken into account from the outset so that this agreement will at least have a chance of ultimately receiving approval here in Parliament.
Europarl v8

Man muß sich der Zivilgesellschaft öffnen, man muß die nationalen Parlamente einbeziehen, und es muß eine offene Debatte im Parlament geben, andernfalls sehe ich es als sehr schwierig an, eine ausreichende Zustimmung zu erlangen.
We have to open up to civil society, we have to involve national parliaments and there must be an open debate within Parliament, otherwise it will be very difficult to gain sufficient support.
Europarl v8

Ich weiß, dass ich nicht die Zustimmung aller erlangen kann, aber das ist das Schöne an der Demokratie.
I know that I cannot make everybody agree, but that is the beauty of democracy.
Europarl v8

Deshalb finde ich es sehr bedauerlich, daß den umfassenden Bemühungen der Berichterstatterin, die uneingeschränkte Zustimmung zu erlangen, nicht der gebührende Erfolg beschieden war.
I am therefore very sorry that the great efforts that the rapporteur made to get full agreement were not actually rewarded.
Europarl v8

Die "Steuertransfer"­Regelungen wurden eingeführt, um die Zustimmung Quebecs zu erlangen, das, wie bereits im Gesundheitswesen, diesen "Umweg" aus konstitutionellen Gründen vorzieht.
The 'tax transfer' arrangements were introduced to obtain the acceptance of Quebec, which, as in the case of health, prefers such a 'detour' for constitutional reasons.
EUbookshop v2

Ich hoffe sie wird Eure Zustimmung erlangen und sie wird das Gefühl von Dankbarkeit und Freundschaft, das mich mit euch verbindet, noch verstärken.
I hope it will meet with your approval and will be the tool that will reinforce the feeling of gratitude and friendship that binds me to you.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem schafft das neue Arbeitsrecht zwar die obligatorische Einbehaltung der Gewerkschaftsbeiträge ab und macht diese abhängig von der Zustimmung der Beschäftigten, es schreibt aber nicht vor, wie diese Zustimmung zu erlangen ist.
Furthermore, the new labour code, while removing the mandatory nature of the trade union contribution and making it contingent on the authorization of the workers, is silent on how this authorization is to be obtained.
ParaCrawl v7.1

Du musst lernen, dein inneres Bewusstsein, sobald sie auftreten, völlig von ihnen loszulösen, so dass sie, selbst wenn sie kraftvoll auftreten, nicht fähig sind, das Bewusstsein zu beherrschen oder eine Zustimmung zu erlangen.
When they come you must learn to detach your inner consciousness from them entirely so that even when they strongly come they will not be able to occupy the consciousness or get any assent.
ParaCrawl v7.1

Zugleich kommuniziert auch die Wissenschaft zunehmend strategisch mit dem Ziel, Legitimation in Gestalt öffentlicher Zustimmung zu erlangen.
At the same time, scientific institutes' communication strategies are increasingly aimed at obtaining public approval.
ParaCrawl v7.1

Es gelang nicht, koloniale Zustimmung zu erlangen, und Großbritannien schwankte im ersten Stadium des Krieges.
It failed to gain colonial approval, and Britain faltered in the first stage of the war.
ParaCrawl v7.1

Es war der erbrachte Beweis, worum es den Herrschenden in Wirklichkeit ging: eine Union, in der nicht mehr die Völker die Souveräne wären, sondern die bankokratischen und allumfassenden Mafia-Klans, deren "Europäismus" nur ein Lockmittel war, um die Bürger zu täuschen und so ihre Zustimmung zu erlangen.
This was the actual proof of the hidden scheme of the dominant class: a union in which the sovereignty would not belong to the people, but to the bankocratic and globalitarian financial gangs, whose "europeism" was just smoke and mirrors, intended to deceive the citizens in order to get their consensus.
ParaCrawl v7.1

Er war genug an meinem Antrag, nach dem Agogiates travel ernste Unrichtigkeit seines Verhaltens zu beeindrucken gut, wenn man das Maultier des "Lordos" schlug, ohne seine Zustimmung zuerst zu erlangen.
He was good enough at my request to impress upon the Agogiates the grave impropriety of his behaviour in speak the mule of the " Lordos " without first obtaining his consent.
ParaCrawl v7.1