Translation of "Zustellung der klageschrift" in English
Innerhalb
eines
Monats
nach
Zustellung
der
Klageschrift
hat
der
Beklagte
eine
Klagebeantwortung
einzureichen.
The
original
of
the
rectification
order
shall
be
annexed
to
the
original
of
the
rectified
judgment.
EUbookshop v2
Innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Zustellung
der
Klageschrift
hat
der
Beklagte
eine
Klagebeantwortung
einzureichen.
The
President
of
the
Tribunal
shall
decide
on
the
proposal.
DGT v2019
Denn
die
Zustellung
der
Klageschrift
kann
in
manchen
Rechtsordnungen
die
Rechtshängigkeit
herbeiführen
und
dient
der
Fristwahrung.
In
many
legal
orders
service
of
the
application
can
mean
that
proceedings
are
now
pending
and
ensures
that
timelimits
are
observed.
EUbookshop v2
Unmittelbar
nach
Zustellung
der
Klageschrift
übermittelt
der
Beklagte
dem
Gericht
die
Akten
des
Verfahrens
vor
der
Beschwerdekammer.
Once
the
application
has
been
served,
the
defendant
shall
forward
to
the
General
Court
the
file
relating
to
the
proceedings
before
the
Board
of
Appeal.
DGT v2019
Der
Beklagte
und
die
Beteiligten
im
Verfahren
vor
der
Beschwerdekammer
mit
Ausnahme
des
Klägers
reichen
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
Zustellung
der
Klageschrift
Klagebeantwortungen
ein.
The
defendant
and
the
parties
to
the
proceedings
before
the
Board
of
Appeal
other
than
the
applicant
shall
submit
their
responses
to
the
application
within
a
time
limit
of
two
months
from
the
service
of
the
application.
DGT v2019
Handelt
es
sich
bei
dem
im
Verfahren
vor
der
Beschwerdekammer
Beteiligten
um
ein
Organ,
das
über
ein
Zugangskonto
zu
e-Curia
verfügt,
so
erfolgt
die
Zustellung
der
Klageschrift
mittels
e-Curia.
If
the
party
to
the
proceedings
before
the
Board
of
Appeal
is
an
institution
that
has
an
account
giving
access
to
e-Curia,
service
of
the
application
shall
be
made
by
e-Curia.
DGT v2019
Wird
der
Kläger
zur
Behebung
des
Mangels
aufgefordert,
verzögert
sich
die
Zustellung
der
Klageschrift,
deren
Umfang
die
Mängelrüge
begründet,
an
den
Beklagten.
Where
an
applicant
is
requested
to
put
his
application
in
order,
service
on
the
defendant
of
the
application
which
requires
regularisation
on
account
of
its
length
shall
be
delayed.
DGT v2019
Stellt
der
Kanzler
fest,
dass
eine
Klageschrift
nicht
den
Bestimmungen
des
Artikels
35
Absatz
1
der
Verfahrensordnung
entspricht,
setzt
er
die
Zustellung
der
Klageschrift
aus,
damit
das
Gericht
über
die
Zulässigkeit
der
Klage
entscheiden
kann.
Where
the
Registrar
considers
that
an
application
initiating
proceedings
is
not
in
conformity
with
Article
35(1)
of
the
Rules
of
Procedure,
he
shall
suspend
service
of
the
application
in
order
that
the
Tribunal
may
give
a
decision
on
the
admissibility
of
the
action.
DGT v2019
Das
Amt
und
die
Parteien
des
Verfahrens
vor
der
Beschwerdekammer
mit
Ausnahme
des
Klägers
reichen
Klagebeantwortungen
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
Zustellung
der
Klageschrift
ein.
The
Office
and
the
parties
to
the
proceedings
before
the
Board
of
Appeal
other
than
the
applicant
shall
lodge
their
responses
to
the
application
within
a
period
of
two
months
from
the
service
of
the
application.
DGT v2019
Stellt
der
Kanzler
fest,
dass
eine
Klageschrift
nicht
den
Bestimmungen
des
Art.
35
Abs.
1
der
Verfahrensordnung
entspricht,
setzt
er
die
Zustellung
der
Klageschrift
aus,
damit
das
Gericht
über
die
Zulässigkeit
der
Klage
entscheiden
kann.
Where
the
Registrar
considers
that
an
application
initiating
proceedings
is
not
in
conformity
with
Article
35(1)
of
the
Rules
of
Procedure,
he
shall
suspend
service
of
the
application
in
order
that
the
Tribunal
may
give
a
decision
on
the
admissibility
of
the
action.
DGT v2019
Daher
gehe
es
nicht
an,
die
Wirksamkeit
der
Zustellung
einer
Klageschrift
unabhängig
von
der
Zustellung
der
Anlagen
zu
beurteilen,
weil
vermeintlich
die
wesentlichen
Informationen
bereits
aus
der
Klageschrift
hervorgingen
und
der
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
dadurch
gewahrt
sei,
dass
sich
der
Beklagte
im
Laufe
des
Verfahrens
noch
ausreichend
verteidigen
könne.
It
is
not
therefore
appropriate
to
assess
the
effectiveness
of
the
service
of
an
application
independently
of
the
service
of
the
annexes
on
the
ground
that
the
essential
information
is
presumably
already
clear
from
the
application
and
the
right
to
a
fair
hearing
remains
protected
by
the
fact
that
the
defendant
can
still
defend
himself
adequately
in
the
course
of
the
proceedings.
EUbookshop v2
Wäre
die
Zustellung
der
Klageschrift
anhand
von
Indizien
vorgenommen
worden,
würde
das
Recht
auf
rechtliches
Gehör
missachtet.
If
service
of
the
application
were
effected
on
the
basis
of
circumstantial
evidence,
the
right
to
a
fair
hearing
would
be
infringed.
EUbookshop v2
Im
Bestreben,
den
Ablauf
des
schriftlichen
Verfahrens
zu
beschleunigen,
hat
das
Gericht
vorgesehen,
dass
für
die
Erhebung
einer
Unzulässigkeitseinrede
durch
besonderen
Schriftsatz,
die
in
der
Praxis,
sofern
die
Entscheidung
dem
Endurteil
vorbehalten
wird,
eine
Verlängerung
des
Verfahrens
zur
Folge
haben
kann,
eine
Frist
von
einem
Monat
nach
Zustellung
der
Klageschrift
gilt
anstelle
der
Zweimonatsfrist,
die
für
die
Einreichung
der
Klagebeantwortung
vorgesehen
ist.
It
was
with
the
intention
of
expediting
the
written
procedure
that
the
Tribunal
laid
down
the
provision
that
any
plea
of
inadmissibility
by
separate
document,
which,
in
practice,
where
a
decision
is
reserved
for
the
final
judgment,
may
be
liable
to
prolong
the
procedure,
must
be
lodged
within
a
month
of
service
of
the
application,
rather
than
within
the
two
months
allowed
for
the
lodging
of
the
defence.
EUbookshop v2
Der
Antrag
auf
Entscheidung
über
die
Unzulässigkeit
ist
innerhalb
eines
Monats
nach
Zustellung
der
Klageschrift
zu
stellen.
A
party
applying
to
the
Tribunal
for
a
decision
on
admissibility,
on
lack
of
competence
or
other
preliminary
plea
not
going
to
the
substance
of
the
case
shall
make
the
application
by
a
separate
document
within
a
month
of
service
of
the
application
.
EUbookshop v2
Die
Zustellung
der
Klageschrift
an
eine
Partei
des
Verfahrens
vor
der
Beschwerdekammer
erfolgt
auf
dem
Postweg
durch
Einschreiben
mit
Rückschein
an
die
Anschrift,
die
die
betroffene
Partei
für
die
Zwecke
der
im
Verfahren
vor
der
Beschwerdekammer
vorzunehmenden
Zustellungen
angegeben
hat.
The
application
and
the
responses
may
be
supplemented
by
replies
and
rejoinders
by
the
parties,
including
the
interveners
referred
to
in
Article
134(1),
where
the
President,
on
a
reasoned
application
made
within
two
weeks
of
service
of
the
responses
or
replies,
considers
such
further
pleading
necessary
and
allows
it
in
order
to
enable
the
party
concerned
to
put
forward
its
point
of
view.
EUbookshop v2
Daher
gehe
es
nicht
an,
die
Wirksamkeit
der
Zustellung
einer
Klageschrift
unabhängig
von
der
Zustellung
der
Anlagen
zu
beurteilen,
weil
vermeintlich
die
wesentlichen
Informationen
bereits
aus
der
Klageschrift
hervorgingen
und
der
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
dadurch
gewahrt
sei,
dass
sich
der
Beklagte
hinsichtlich
des
Inhalts
der
Anlagen
im
Laufe
des
Verfahrens
noch
ausreichend
verteidigen
könne.
It
is
not
therefore
appropriate
to
determine
whether
an
application
has
been
properly
served
without
having
regard
to
the
service
of
the
annexes,
on
the
assumption
that
the
essential
information
is
already
clear
from
the
application
and
the
right
to
be
heard
remains
protected
by
virtue
of
the
fact
that
the
defendant
can
still
adequately
prepare
his
defence
in
the
proceedings
in
so
far
as
concerns
the
content
of
the
annexes.
EUbookshop v2
Das
Amt
und
die
in
Artikel
134
§
1
bezeichneten
Streithelfer
können
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
Zustellung
der
Klageschrift
Klagebeantwortungen
einreichen.
The
Court
of
Justice
shall
have
unlimited
jurisdiction
within
the
meaning
of
Article
172
of
the
Treaty
(*)
to
review
decisions
whereby
the
Commission
has
imposed
a
fine;
it
may
cancel,
reduce
or
increase
the
fine.
EUbookshop v2
Diese
räumte
zwar
ein,
daß
das
angerufene
Gericht
gemäß
Artikel
5
Nr.
1
des
Brüsseler
Übereinkommens
zuständig
sei,
beantragte
jedoch,
die
Sache
an
das
Handelsgericht
Gent
(Belgien)
zu
verweisen,
da
sie
vor
Zustellung
der
Klageschrift
und
Ladung
vor
das
niederländische
Gericht
ihrerseits
die
Klägerin
im
Verfahren
des
einstweiligen
Rechtsschutzes
vor
das
genannte
belgische
Gericht
zum
Zwecke
der
Bestellung
eines
Sachverständigen
geladen
habe.
The
defendant
submitted
that,
although
the
court
in
which
the
action
had
been
brought
had
jurisdiction
under
Article
5
(1)
of
the
Brussels
Convention,
the
case
should
nonetheless
be
transferred
to
the
commercial
court
in
Ghent
(Belgium)
on
the
ground
that
prior
to
service
of
the
document
instituting
the
proceedings
before
the
court
in
the
Netherlands
it
had
brought
an
action
against
the
plaintiff
in
the
said
Belgian
court
under
the
procedure
for
provisional
protective
measures
in
order
to
secure
the
appointment
of
an
expert.
EUbookshop v2
Nachdem
das
Landgericht
Tübingen
die
Vollstreckungsklausel
für
das
italienische
Urteil
erteilt
hatte,
legte
der
Antragsgegner
Beschwerde
zum
Oberlandesgericht
Stuttgart
ein,
das
seinerseits
den
Antrag
auf
Erteilung
der
Vollstreckungsklausel
unter
Abänderung
des
erstinstanzlichen
Beschlusses
mit
der
Begründung
zurückwies,
die
Zustellung
der
Klageschrift
und
Ladung
genüge
nicht
den
Erfordernissen
des
Brüsseler
Übereinkommens
für
die
Erteilung
der
Vollstreckungsklausel.
After
the
Landgericht
Tübingen
had
issued
an
order
for
the
enforcement
of
the
Italian
judgment,
the
respondent
appealed
to
the
Oberlandesgericht
Stuttgart,
which
set
aside
the
order
of
the
Landgericht
and
dismissed
the
application
for
an
order
for
enforcement
on
the
ground
that
the
service
of
the
claim
and
summons
did
not
satisfy
the
requirements
laid
down
by
the
Brussels
Convention
for
the
issue
of
an
order
for
enforcement.
EUbookshop v2
Das
italienische
Unternehmen
hatte
vor
allem
geltend
gemacht,
der
Zeitraum
zwischen
der
Zustellung
der
Klageschrift
und
Ladung
durch
den
italienischen
Gerichtsvollzieher
(17.5.1975)
und
dem
Verhandlungstermin
vor
dem
Tribunal
de
commerce
Poitiers
(23.6.1975)
sei
für
die
Vorbereitung
ihrer
Verteidigung
nicht
ausreichend
gewesen,
so
daß
die
Zustellung
nicht
„rechtzeitig"
im
Sinne
von
Artikel
27
Nr.
2
erfolgt
sei.
The
Italian
undertaking's
principal
contention
was
that
the
period
of
time
between
the
service
of
the
statement
of
claim
and
summons
by
the
Italian
court
officer
(
17
May
1975)
and
the
date
of
the
hearing
before
the
Tribunal
de
Commerce,
Poitiers,
(23
June
1975)
had
not
been
sufficient
for
it
to
arrange
for
its
defence
and
that
service
had
accordingly
not
been
effected
"in
sufficient
time"
within
the
meaning
of
Article
27
(2).
EUbookshop v2
Auf
der
Grundlage
dieser
Erwägungen
prüft
die
Corte
d'appello
alsdann
die
Rechtzeitigkeit
der
Zustellung
von
Klageschrift
und
Ladung
unter
Berücksichtigung
der
der
Beklagten
tatsächlich
zur
Vorbereitung
ihrer
Verteidigung
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
(in
casu
35
Tage),
der
Entfernung
zwischen
dem
Gerichtsort
und
dem
Ort
des
Sitzes
der
Beklagten
(600
km)
sowie
des
Umstandes,
daß
die
Beklagte
mit
den
Verhältnissen
am
französischen
Gerichtsort
vertraut
war.
On
the
basis
of
those
considerations
the
Corte
d'Appello
then
examined
whether
the
statement
of
claim
and
the
summons
were
served
in
sufficient
time
having
regard
to
the
period
which
was
in
fact
available
to
the
defendant
to
prepare
its
defence
(in
this
case
35
days),
the
distance
between
the
location
of
the
court
and
the
place
where
the
defendant
had
its
offices
(600
kilometres)
and
the
fact
that
the
defendant
was
conversant
with
the
practice
of
the
French
court
in
question.
EUbookshop v2