Translation of "Tag der zustellung" in English
Als
der
Tag
der
Zustellung
gilt
dann
der
Tag
der
Ablehnung
dieser
Schriftsache.
The
date
of
delivery
is
the
day
of
the
document
refusal.
3.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
Tag
oder
Ort
der
Zustellung
ändern?
How
can
I
change
the
day
or
place
of
the
delivery?
ParaCrawl v7.1
Dann
würde
als
Tag
der
Zustellung
der
im
Empfangsbekenntnis
genannte
Tag
gelten.
In
that
case,
the
date
specified
in
the
acknowledgement
was
regarded
as
the
date
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
Ort
oder
Tag
der
Zustellung
ändern?
How
can
I
change
the
place
or
day
of
delivery?
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
der
Tag
der
Zustellung
der
Rücktrittserklärung
entscheidend.
The
decisive
date
is
the
delivery
date
of
the
notice
of
withdrawal
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Den
Tag
der
Zustellung
teilt
DPD
den
Empfängern
bereits
am
Vortag
per
SMS
oder
Mail
mit.
On
the
previous
day
DPD
informs
consignees
about
the
day
of
delivery
by
SMS
or
email.
ParaCrawl v7.1
Auf
myDPD.at
können
Sie
Tag
oder
Ort
der
Zustellung
mit
ein
paar
Klicks
verändern.
Change
the
day
or
place
of
delivery
on
myDPD.at
at
the
click
of
a
mouse.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
konnte
die
Lieferanschrift
sogar
noch
am
Tag
vor
der
geplanten
Zustellung
ändern.
I
was
able
to
change
the
delivery
address
even
the
day
before
it
was
scheduled.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
von
14
Tagen
nach
dem
Tag
der
Zustellung
des
schriftlichen
Ersuchens
um
Einsetzung
eines
Schiedspanels
bei
der
Beschwerdegegnerin
nehmen
die
Vertragsparteien
Konsultationen
auf,
um
eine
Einigung
über
die
Zusammensetzung
des
Schiedspanels
zu
erzielen.
Within
14
days
of
the
delivery,
to
the
Party
complained
against,
of
the
written
request
for
the
establishment
of
an
arbitration
panel,
the
Parties
shall
consult
in
order
to
reach
an
agreement
on
the
composition
of
the
arbitration
panel.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
der
Berechnung
einer
in
dieser
Verfahrensordnung
bestimmten
Frist
beginnt
diese
Frist
mit
dem
auf
den
Tag
der
Zustellung
der
Benachrichtigung,
der
Mitteilung
oder
des
Vorschlags
folgenden
Tag.
For
the
purposes
of
calculating
a
period
of
time
under
these
rules,
such
period
shall
begin
to
run
on
the
day
following
the
day
on
which
a
notice,
communication
or
proposal
is
received.
DGT v2019
Wenn
der
Empfänger
ein
Schriftstück
erhalten
hat,
aber
das
Amt
nicht
nachweisen
kann,
dass
es
ordnungsgemäß
zugestellt
wurde,
oder
wenn
die
Zustellungsvorschriften
nicht
befolgt
wurden,
gilt
das
Schriftstück
als
an
dem
Tag
zugestellt,
der
als
Tag
der
Zustellung
festgelegt
wurde.
A
notification
or
other
communication
addressed
by
the
Office
to
the
duly
authorised
representative
shall
have
the
same
effect
as
if
it
had
been
addressed
to
the
represented
person.
DGT v2019
In
mehrseitigen
Verfahren
kann
der
Beschwerdegegner
innerhalb
zweier
Monate
nach
dem
Tag
der
Zustellung
der
Begründung
des
Beschwerdeführers
eine
Stellungnahme
einreichen.
In
inter
partes
proceedings,
the
defendant
may
file
a
response
within
two
months
of
the
date
of
notification
of
the
appellant's
statement
of
grounds.
DGT v2019
Hat
die
Partei,
gegen
die
der
Vollstreckungsantrag
gestellt
war,
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
einem
anderen
Staat
als
dem,
in
dem
die
Vollstreckungsentscheidung
ergangen
ist,
so
beträgt
die
Frist
zwei
Monate
ab
dem
Tag
der
Zustellung,
die
entweder
persönlich
oder
in
der
Wohnung
der
betreffenden
Partei
erfolgt
sein
muß.
If
the
person
against
whom
enforcement
is
sought
is
resident
in
a
Member
State
other
than
that
in
which
the
decision
authorising
enforcement
was
given,
the
time
for
appealing
is
to
be
two
months
from
the
date
of
service,
either
on
him
or
at
his
residence.
TildeMODEL v2018
Der
Einspruch
muss
innerhalb
von
30
Tagen
ab
dem
Tag
der
Zustellung
des
Zahlungsbefehls
an
den
Antragsgegner
versandt
werden.
The
statement
of
opposition
shall
be
sent
within
30
days
of
service
of
the
order
on
the
defendant.
DGT v2019
Die
DEPFA
Bank
plc
befindet
sich
im
Ablauf
und
wird
ab
dem
Tag
der
Zustellung
dieses
Beschlusses
kein
Neugeschäft
mehr
betreiben.
DEPFA
Bank
plc
is
in
run-down
and
will
not
contract
any
new
business
as
of
notification
of
this
Commission
decision.
DGT v2019
Sie
wird
ihre
Vermögenswerte
zu
deren
Fälligkeit
verwerten
oder
sie
auf
dem
Markt
verkaufen,
aber
ab
dem
Tag
der
Zustellung
dieses
Beschlusses
kein
Neugeschäft
mehr
betreiben
[24].
It
will
realise
its
assets
as
they
mature
or
by
selling
them
on
the
market,
but
will
not
contract
new
business
as
of
the
date
of
notification
of
this
Decision
[24].
DGT v2019
So
stellt
Deutschland
insbesondere
sicher,
dass
die
HRE
spätestens
ab
dem
Tag
der
Zustellung
der
Entscheidung
in
den
Geschäftsfeldern
Infrastructure
Finance
und
Capital
Markets/Asset
Management
kein
Neugeschäft
mehr
abschließt.
Therefore
Germany
will
ensure
in
particular
that,
as
of
the
date
of
notification
of
the
decision
at
the
latest,
HRE
does
not
conclude
any
more
new
business
in
the
business
lines
of
infrastructure
finance
and
capital
markets/asset
management.
DGT v2019
Deutschland
stellt
sicher,
dass
der
PBB
Teilkonzern
das
Geschäftsfeld
Staatsfinanzierung
auf
ihrer
Bilanz
ablaufen
lässt
und
spätestens
ab
dem
Tag
der
Zustellung
der
Entscheidung
kein
Neugeschäft
im
Bereich
Staatsfinanzierung
mehr
abschließt.
Germany
will
ensure
that
the
PBB
sub-group
allows
the
budget
finance
business
line
on
its
balance
sheet
to
run
down
and,
as
of
the
date
of
notification
of
the
decision
at
the
latest,
does
not
conclude
any
more
new
business
in
the
budget
finance
business
line.
DGT v2019
Teilt
der
Anmelder
dem
Amt
innerhalb
der
vom
Amt
gesetzten
Frist
mit,
daß
er
nicht
mit
dem
Amt
über
die
Zahl
der
Klassen
übereinstimmt,
in
die
die
Waren
und
Dienstleistungen
fallen,
und
macht
sich
das
Amt
die
Auffassung
des
Anmelders
zu
eigen,
so
teilt
das
Amt
dies
dem
Anmelder
mit
und
bucht
zusätzliche
Klassengebühren
am
Tag
der
Zustellung
der
betreffenden
Mitteilung
an
den
Anmelder
ab.
Where
the
applicant
informs
the
Office,
within
the
time
period
specified
by
the
Office,
that
he
does
not
agree
with
the
Office
on
the
number
of
classes
into
which
the
goods
or
services
fdl,
and
the
Office
accepts
the
applicant's
position,
it
will
so
inform
the
applicant
and
any
additiond
class
fees
will
be
debited
on
the
date
when
the
corresponding
communication
is
notified
to
the
applicant.
EUbookshop v2
Zum
Zwecke
der
Berechnung
einer
in
dieser
Verfahrensordnung
bestimmten
Frist
beginnt
diese
Frist
mit
dem
auf
den
Tag
der
Zustellung
der
Benachrichtigung,
der
Mitteilung
oder
des
Vorschlags
folgenden
Tag.
For
the
purpose*
of
calculating
a
period
of
time
under
these
rules,
such
period
shall
begin
to
run
on
the
day
following
the
day
when
a
notice,
communication
or
proposal,
is
received.
EUbookshop v2
Werden
die
Jahresgebühren
nicht
innerhalb
dieser
Frist
entrichtet,
kommt
Regel13
(3)
zur
Anwendung,
d.h.
die
Gebühren
können
unter
Entrichtung
einer
Zuschlagsgebühr
noch
bis
zum
Ablauf
einer
Frist
von
sechs
Monaten
ab
dem
Tag
der
Zustellung
gezahlt
werden.
If
not
paid
within
this
period,
Rule13(3)
applies,
i.e.
the
fee(s)
can
still
be
paid
with
an
additional
fee
within
six
months,
starting
from
the
date
of
notification.
12.
Proposed
paragraph6
provides
that
Rule51(4)
and
(5)
EPC
applies
mutatis
mutandis.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
dieser
Rückwirkung
(s.Erwägungsgrund8
der
Verordnung
(EU)
Nr.1257/2012)
wären
im
Zeitraum
ab
dem
Tag
der
Bekanntmachung
des
Hinweises
auf
die
Erteilung
des
europäischen
Patents
im
Europäischen
Patentblatt
bis
einschließlich
zum
Tag
der
Zustellung
der
Mitteilung
nach
Regel7(1)
Jahresgebühren
fällig
geworden.
Owing
to
this
retroactive
effect
(seeRecital8
Regulation
(EU)
No1257/2012),
renewal
fees
would
have
fallen
due
for
the
period
starting
on
the
date
of
publication
of
the
mention
of
the
grant
of
the
European
patent
in
the
European
Patent
Bulletin
and
up
to
and
including
the
date
of
the
notification
of
the
communication
referred
to
in
Rule7(1).
ParaCrawl v7.1
Gelingt
es
dem
Vorstand
nicht,
einundzwanzig
Tage
nach
Antragsstellung
eine
solche
SGM
einzuberufen,
kann
der
Antragssteller
selbst
bzw.
Aktionäre,
die
mindestens
die
Hälfte
der
Stimmrechte
auf
sich
vereinigen
können,
die
Einberufung
der
SGM
vornehmen,
wobei
diese
jedoch
nicht
nach
Ablauf
der
Dreimonatsfrist
nach
dem
einundzwanzigsten
Tag
der
Zustellung
stattfinden
soll.
If
the
Board
within
twenty-one
days
of
such
deposit
of
the
Requisition
Documents
fails
to
proceed
to
convene
a
SGM,
the
requisitionist(s),
or
any
of
them
representing
more
than
one
half
of
the
total
voting
rights
of
all
of
them,
may
themselves
convene
a
SGM,
but
any
SGM
so
convened
shall
not
be
held
after
the
expiration
of
three
months
from
twenty
-one
days
of
the
deposit
of
the
Requisition
Documents.
ParaCrawl v7.1