Translation of "Zuschuss gewähren" in English

Die Kommission kann der EIB oder dem EIF bei der Durchführung dieses Artikels einen Zuschuss gewähren.
The Commission, in implementing the provisions of this Article, may award a grant to the EIB or the EIF.
DGT v2019

Das erste Problem ist die Zeit, die benötigt wird, um einen Zuschuss zu gewähren, sobald ein Mitgliedstaaten einen Antrag eingereicht hat.
The first issue is the time it takes for a contribution to be granted once a Member State has submitted an application.
Europarl v8

Die Regierung sollte ein Verfahren zur wirtschaftlichen Auswertung der Haushalte ausarbeiten, damit sie den Hausfrauen / Hausarbeitern einen Zuschuss gewähren kann.
Let the government work out a method in which they evaluate the households economically and they give the housewives / homemakers an allowance.
GlobalVoices v2018q4

Unter den gleichen Bedingungen kann im nationalen Recht die Möglichkeit vorgesehen werden, anderen Finanzierungseinrichtungen einen Zuschuss zu gewähren, ohne dass ein Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen erfolgt.
Under the same conditions, national law may provide for the possibility of awarding a grant to other financial institutions without a call for proposal.
DGT v2019

Nach dieser Stellungnahme des LNV erließ die Provinz eine Entscheidung über die Gewährung eines Zuschusses an Farm Dairy in Höhe von insgesamt 1575000 NLG (715909 EUR) und gab Farm Dairy am 3. März 1999 seine Absicht bekannt, diesen Zuschuss zu gewähren.
In view of this position adopted by the Dutch Ministry of Agriculture, the Province issued a decision granting Farm Dairy a total amount of NLG 1575000 (EUR 715909), informing Farm Dairy on 3 March 1999 of its intention to provide this grant.
DGT v2019

In solchen Fällen können die Mitgliedstaaten oder die Verwaltungsbehörden der EIB einen Zuschuss gewähren und diese mit den Aufgaben des Holdingfonds betrauen.
In such cases, Member States or managing authorities will have the option of awarding a grant to the EIB entrusting it with the holding fund tasks.
TildeMODEL v2018

Die Kommission prüft den vom leitenden Sachverständigen oder der Sachverständigengruppe aufgestellten Arbeitsplan und kann den beteiligten Behörden einen Zuschuss gewähren.
The Commission shall review the work plan established by the lead expert or the teams of experts and may award a grant to public administrations.
TildeMODEL v2018

Zum Ausgleich der zusätzlichen Kosten für die Arbeitgeber beschlossen die französischen Behörden, Unternehmen, deren Beschäftigte mindestens den gleichen gesetzlichen Mindestlohn erhalten, wie er in anderen Sektoren gilt, einen monatlichen Zuschuss zu gewähren.
To offset the additional costs to be borne by employers, the French authorities decided to award monthly grants to companies whose employees are paid at least as much as the minimum legal wage applicable in other sectors of activity.
TildeMODEL v2018

Untersuchungszuschüsse für KMUs zielen darauf ab, die Teilnahme von kleinen und mittelgroßen Unternehmen an Forschungstätigkeiten, die vom Biotechnologieprogramm abgedeckt werden, anzuregen und zu erleichtern, indem sie einen Zuschuss gewähren, der die Sondierungsphase einer FTE-Tätigkeit, einschließlich der Suche nach Partnern, erfaßt.
Preparatory awards for SMEs are aimed at encouraging and facilitating participation of the Small and Medium Sized Entreprises in research activities covered by the Biotechnology programme, by granting an award covering the exploratory phase of an RTD activity, including search for partners.
EUbookshop v2

Israelische Funktionäre, die darum baten, anonym zu bleiben, sagten, da gebe es mehrere Faktoren, die zur deutschen Entscheidung führten, Israel den Zuschuss zu gewähren, trotz der Kritik über das Misslingen der israelisch-palästinensischen Friedensgespräche und den fortgesetzten Bau von Siedlungen.
Israeli officials who asked to remain anonymous said there were several factors which led to the German decision to give Israel the grant despite the criticism over the failure in the Israeli-Palestinian peace talks and the continued construction in the settlements.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission behält sich das Recht vor, den Zuschuss nicht zu gewähren, wenn ihr derartige Angaben nicht mitgeteilt wurden oder wenn sie meint, den Antrag in Frage stellen zu können.
The European Commission reserves the right not to award the grant if such information has not been notified or if the Commission judges it can put into question the application.
ParaCrawl v7.1

Eine Lösung kam, weil das Ministerium für Bildung, Kultur und Wissenschaft erneut einen Zuschuss gewähren wollte.
A solution came because the Ministry of Education, Culture and Science wanted to grant a subsidy again.
ParaCrawl v7.1

Den Selbständigen ist ein Zuschuß zu gewähren.
The self-employed should be eligible for grants.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich kön­nen die Mitgliedstaaten einen einzelstaatlichen Zuschuß gewähren.
Where producers have to accept a cut in quotas full compensation will be available.
EUbookshop v2

Bund und Länder gewähren Zuschüsse zu Investitionen in Bildungseinrichtungen und für Einzelpersonen.
Federal and Länder grants are available for investments in training facilities and for individuals.
EUbookshop v2

Die Kommission kann zwei Arten von Zuschüssen gewähren.
The Commission can grant subsidies of two kinds:
EUbookshop v2

Die Union kann für die in Absatz 1 Buchstabe a genannten Projekte Zuschüsse gewähren.
The Union may award a grant to contribute to the budget of the projects referred to in paragraph 1(a).
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können für IPCEI rückzahlbare Vorschüsse, Kredite, Garantien oder Zuschüsse gewähren.
Member States may grant repayable advances, loans, guarantees or grants to IPCEIs.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft kann für die in Absatz 1 Buchstabe a genannten Projekte Zuschüsse gewähren.
The Community may award a grant to contribute to the budget of the projects referred to in paragraph 1(a).
DGT v2019

Die AnCO - Industrial Training Authority - tritt gegenüber den zuschuß gewährenden Organisationen als Ausbildungsberater auf.
Institutional support AnCO - The Industrial Training Authority acts as training consultants to the grant paying bodies.
EUbookshop v2

Die Richtlinie gibt ihnen das Recht, den Beseitigungsunternehmen für ihre Leistungen Zuschüsse zu gewähren.
They are empowered under the directive to grant indemnities to collection and/or disposal undertakings for the service rendered.
EUbookshop v2

Die Kommission kann für diese Programme einen Zuschuß gewähren und Stipendien für Studienbesuche zu Vorbereitungszwecken vergeben.
The Commission may allocate a subsidy to these programmes and pay out grants for preparatory visits.
EUbookshop v2

Die lokalen Behörden für jedes Haus in einem Gruppenschema Zuschüsse gewähren (siehe Preise).
However, local authorities do provide subsidies for each house in a group scheme (see rates).
ParaCrawl v7.1

Außerdem sollte der Europäische Fischereifonds (EFF) insbesondere Fischern Zuschüsse gewähren, um selektivere Fangmethoden einzuführen und Motoren aus Gründen der Sicherheit, des Umweltschutzes bzw. der Kraftstoffeffizienz zu ersetzen.
Further to this, the European Fisheries Fund (EFF) should award grants to fishers, in particular, in order to make fishing techniques more selective and to replace engines, for reasons of safety, of environmental protection and/or of fuel efficiency.
Europarl v8

Außerdem erinnert die Kommission daran, dass ein Teil dieser Zuschüsse vom Land Thüringen gewährt wurden, wohingegen der einschlägigen Regelung zufolge nur die Bundesanstalt für Arbeit berechtigt war, solche Zuschüsse zu gewähren.
Moreover, part of these grants were awarded by the Land of Thuringia, whereas according to the relevant scheme only the Bundesanstalt für Arbeit was entitled to award such grants.
DGT v2019

Auch der Begünstigte kann solche Erwartungen nicht geltend machen, wenn in der deutschen Regelung eindeutig vorgesehen ist, dass diese Maßnahmen nicht im Interesse eines einzelnen Unternehmens durchgeführt werden können und dass ausschließlich die Bundesanstalt für Arbeit berechtigt war, solche Zuschüsse zu gewähren, und hier ein Teil der Unterstützung durch das Land Thüringen erbracht wurde.
Nor can the beneficiary claim such expectations when it is clearly stipulated in the German scheme that these measures cannot be implemented in the interests of an individual company and that only the Bundesanstalt für Arbeit was entitled to award such grants, whereas here part of the support was granted by the Land of Thuringia.
DGT v2019

Da diese neuen Mitgliedstaaten nur für kurze Zeit Zuschüsse zur Flottenerneuerung gewähren können, ist es nicht angezeigt, einen Abbau dieser Flotten gemäß Artikel 13 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 zu fordern.
Because of the short period of time during which these new Member States may grant aid for the renewal of the fleet, it is not appropriate to require these fleets to be reduced, as provided for in Article 13(2) of Regulation (EC) No 2371/2002.
DGT v2019

Das Europäische Parlament und die Europäische Union gewähren Zuschüsse für den Tabakanbau, die Zucht von Stieren für den Stierkampf und - wenn wir den Presseberichten von dieser Woche glauben können - die Zucht von Käfern in Italien für das Einfärben alkoholischer Getränke, und dennoch scheinen wir vor einer geringen Erhöhung der Mittel für dieses Projekt zurückzuschrecken bzw. diese abzulehnen.
The European Parliament and European Union provide subsidies for tobacco farming, breeding bulls for bull-fighting and, if we are to believe the press reports this week, breeding beetles in Italy for alcoholic drinks colouring, and yet we seem to be balking at or objecting to a small increase in the project.
Europarl v8