Übersetzung für "Zuschuss gewähren" in Englisch
Die
Kommission
kann
der
EIB
oder
dem
EIF
bei
der
Durchführung
dieses
Artikels
einen
Zuschuss
gewähren.
The
Commission,
in
implementing
the
provisions
of
this
Article,
may
award
a
grant
to
the
EIB
or
the
EIF.
DGT v2019
Das
erste
Problem
ist
die
Zeit,
die
benötigt
wird,
um
einen
Zuschuss
zu
gewähren,
sobald
ein
Mitgliedstaaten
einen
Antrag
eingereicht
hat.
The
first
issue
is
the
time
it
takes
for
a
contribution
to
be
granted
once
a
Member
State
has
submitted
an
application.
Europarl v8
Die
Regierung
sollte
ein
Verfahren
zur
wirtschaftlichen
Auswertung
der
Haushalte
ausarbeiten,
damit
sie
den
Hausfrauen
/
Hausarbeitern
einen
Zuschuss
gewähren
kann.
Let
the
government
work
out
a
method
in
which
they
evaluate
the
households
economically
and
they
give
the
housewives
/
homemakers
an
allowance.
GlobalVoices v2018q4
Unter
den
gleichen
Bedingungen
kann
im
nationalen
Recht
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
anderen
Finanzierungseinrichtungen
einen
Zuschuss
zu
gewähren,
ohne
dass
ein
Aufruf
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
erfolgt.
Under
the
same
conditions,
national
law
may
provide
for
the
possibility
of
awarding
a
grant
to
other
financial
institutions
without
a
call
for
proposal.
DGT v2019
Nach
dieser
Stellungnahme
des
LNV
erließ
die
Provinz
eine
Entscheidung
über
die
Gewährung
eines
Zuschusses
an
Farm
Dairy
in
Höhe
von
insgesamt
1575000
NLG
(715909
EUR)
und
gab
Farm
Dairy
am
3.
März
1999
seine
Absicht
bekannt,
diesen
Zuschuss
zu
gewähren.
In
view
of
this
position
adopted
by
the
Dutch
Ministry
of
Agriculture,
the
Province
issued
a
decision
granting
Farm
Dairy
a
total
amount
of
NLG
1575000
(EUR
715909),
informing
Farm
Dairy
on
3
March
1999
of
its
intention
to
provide
this
grant.
DGT v2019
In
solchen
Fällen
können
die
Mitgliedstaaten
oder
die
Verwaltungsbehörden
der
EIB
einen
Zuschuss
gewähren
und
diese
mit
den
Aufgaben
des
Holdingfonds
betrauen.
In
such
cases,
Member
States
or
managing
authorities
will
have
the
option
of
awarding
a
grant
to
the
EIB
entrusting
it
with
the
holding
fund
tasks.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
prüft
den
vom
leitenden
Sachverständigen
oder
der
Sachverständigengruppe
aufgestellten
Arbeitsplan
und
kann
den
beteiligten
Behörden
einen
Zuschuss
gewähren.
The
Commission
shall
review
the
work
plan
established
by
the
lead
expert
or
the
teams
of
experts
and
may
award
a
grant
to
public
administrations.
TildeMODEL v2018
Zum
Ausgleich
der
zusätzlichen
Kosten
für
die
Arbeitgeber
beschlossen
die
französischen
Behörden,
Unternehmen,
deren
Beschäftigte
mindestens
den
gleichen
gesetzlichen
Mindestlohn
erhalten,
wie
er
in
anderen
Sektoren
gilt,
einen
monatlichen
Zuschuss
zu
gewähren.
To
offset
the
additional
costs
to
be
borne
by
employers,
the
French
authorities
decided
to
award
monthly
grants
to
companies
whose
employees
are
paid
at
least
as
much
as
the
minimum
legal
wage
applicable
in
other
sectors
of
activity.
TildeMODEL v2018
Untersuchungszuschüsse
für
KMUs
zielen
darauf
ab,
die
Teilnahme
von
kleinen
und
mittelgroßen
Unternehmen
an
Forschungstätigkeiten,
die
vom
Biotechnologieprogramm
abgedeckt
werden,
anzuregen
und
zu
erleichtern,
indem
sie
einen
Zuschuss
gewähren,
der
die
Sondierungsphase
einer
FTE-Tätigkeit,
einschließlich
der
Suche
nach
Partnern,
erfaßt.
Preparatory
awards
for
SMEs
are
aimed
at
encouraging
and
facilitating
participation
of
the
Small
and
Medium
Sized
Entreprises
in
research
activities
covered
by
the
Biotechnology
programme,
by
granting
an
award
covering
the
exploratory
phase
of
an
RTD
activity,
including
search
for
partners.
EUbookshop v2
Israelische
Funktionäre,
die
darum
baten,
anonym
zu
bleiben,
sagten,
da
gebe
es
mehrere
Faktoren,
die
zur
deutschen
Entscheidung
führten,
Israel
den
Zuschuss
zu
gewähren,
trotz
der
Kritik
über
das
Misslingen
der
israelisch-palästinensischen
Friedensgespräche
und
den
fortgesetzten
Bau
von
Siedlungen.
Israeli
officials
who
asked
to
remain
anonymous
said
there
were
several
factors
which
led
to
the
German
decision
to
give
Israel
the
grant
despite
the
criticism
over
the
failure
in
the
Israeli-Palestinian
peace
talks
and
the
continued
construction
in
the
settlements.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
behält
sich
das
Recht
vor,
den
Zuschuss
nicht
zu
gewähren,
wenn
ihr
derartige
Angaben
nicht
mitgeteilt
wurden
oder
wenn
sie
meint,
den
Antrag
in
Frage
stellen
zu
können.
The
European
Commission
reserves
the
right
not
to
award
the
grant
if
such
information
has
not
been
notified
or
if
the
Commission
judges
it
can
put
into
question
the
application.
ParaCrawl v7.1
Eine
Lösung
kam,
weil
das
Ministerium
für
Bildung,
Kultur
und
Wissenschaft
erneut
einen
Zuschuss
gewähren
wollte.
A
solution
came
because
the
Ministry
of
Education,
Culture
and
Science
wanted
to
grant
a
subsidy
again.
ParaCrawl v7.1
Den
Selbständigen
ist
ein
Zuschuß
zu
gewähren.
The
self-employed
should
be
eligible
for
grants.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
können
die
Mitgliedstaaten
einen
einzelstaatlichen
Zuschuß
gewähren.
Where
producers
have
to
accept
a
cut
in
quotas
full
compensation
will
be
available.
EUbookshop v2
Bund
und
Länder
gewähren
Zuschüsse
zu
Investitionen
in
Bildungseinrichtungen
und
für
Einzelpersonen.
Federal
and
Länder
grants
are
available
for
investments
in
training
facilities
and
for
individuals.
EUbookshop v2
Die
Kommission
kann
zwei
Arten
von
Zuschüssen
gewähren.
The
Commission
can
grant
subsidies
of
two
kinds:
EUbookshop v2
Die
Union
kann
für
die
in
Absatz
1
Buchstabe
a
genannten
Projekte
Zuschüsse
gewähren.
The
Union
may
award
a
grant
to
contribute
to
the
budget
of
the
projects
referred
to
in
paragraph
1(a).
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
für
IPCEI
rückzahlbare
Vorschüsse,
Kredite,
Garantien
oder
Zuschüsse
gewähren.
Member
States
may
grant
repayable
advances,
loans,
guarantees
or
grants
to
IPCEIs.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
kann
für
die
in
Absatz
1
Buchstabe
a
genannten
Projekte
Zuschüsse
gewähren.
The
Community
may
award
a
grant
to
contribute
to
the
budget
of
the
projects
referred
to
in
paragraph
1(a).
DGT v2019
Die
AnCO
-
Industrial
Training
Authority
-
tritt
gegenüber
den
zuschuß
gewährenden
Organisationen
als
Ausbildungsberater
auf.
Institutional
support
AnCO
-
The
Industrial
Training
Authority
acts
as
training
consultants
to
the
grant
paying
bodies.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
gibt
ihnen
das
Recht,
den
Beseitigungsunternehmen
für
ihre
Leistungen
Zuschüsse
zu
gewähren.
They
are
empowered
under
the
directive
to
grant
indemnities
to
collection
and/or
disposal
undertakings
for
the
service
rendered.
EUbookshop v2
Die
Kommission
kann
für
diese
Programme
einen
Zuschuß
gewähren
und
Stipendien
für
Studienbesuche
zu
Vorbereitungszwecken
vergeben.
The
Commission
may
allocate
a
subsidy
to
these
programmes
and
pay
out
grants
for
preparatory
visits.
EUbookshop v2
Die
lokalen
Behörden
für
jedes
Haus
in
einem
Gruppenschema
Zuschüsse
gewähren
(siehe
Preise).
However,
local
authorities
do
provide
subsidies
for
each
house
in
a
group
scheme
(see
rates).
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sollte
der
Europäische
Fischereifonds
(EFF)
insbesondere
Fischern
Zuschüsse
gewähren,
um
selektivere
Fangmethoden
einzuführen
und
Motoren
aus
Gründen
der
Sicherheit,
des
Umweltschutzes
bzw.
der
Kraftstoffeffizienz
zu
ersetzen.
Further
to
this,
the
European
Fisheries
Fund
(EFF)
should
award
grants
to
fishers,
in
particular,
in
order
to
make
fishing
techniques
more
selective
and
to
replace
engines,
for
reasons
of
safety,
of
environmental
protection
and/or
of
fuel
efficiency.
Europarl v8
Außerdem
erinnert
die
Kommission
daran,
dass
ein
Teil
dieser
Zuschüsse
vom
Land
Thüringen
gewährt
wurden,
wohingegen
der
einschlägigen
Regelung
zufolge
nur
die
Bundesanstalt
für
Arbeit
berechtigt
war,
solche
Zuschüsse
zu
gewähren.
Moreover,
part
of
these
grants
were
awarded
by
the
Land
of
Thuringia,
whereas
according
to
the
relevant
scheme
only
the
Bundesanstalt
für
Arbeit
was
entitled
to
award
such
grants.
DGT v2019
Auch
der
Begünstigte
kann
solche
Erwartungen
nicht
geltend
machen,
wenn
in
der
deutschen
Regelung
eindeutig
vorgesehen
ist,
dass
diese
Maßnahmen
nicht
im
Interesse
eines
einzelnen
Unternehmens
durchgeführt
werden
können
und
dass
ausschließlich
die
Bundesanstalt
für
Arbeit
berechtigt
war,
solche
Zuschüsse
zu
gewähren,
und
hier
ein
Teil
der
Unterstützung
durch
das
Land
Thüringen
erbracht
wurde.
Nor
can
the
beneficiary
claim
such
expectations
when
it
is
clearly
stipulated
in
the
German
scheme
that
these
measures
cannot
be
implemented
in
the
interests
of
an
individual
company
and
that
only
the
Bundesanstalt
für
Arbeit
was
entitled
to
award
such
grants,
whereas
here
part
of
the
support
was
granted
by
the
Land
of
Thuringia.
DGT v2019
Da
diese
neuen
Mitgliedstaaten
nur
für
kurze
Zeit
Zuschüsse
zur
Flottenerneuerung
gewähren
können,
ist
es
nicht
angezeigt,
einen
Abbau
dieser
Flotten
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2371/2002
zu
fordern.
Because
of
the
short
period
of
time
during
which
these
new
Member
States
may
grant
aid
for
the
renewal
of
the
fleet,
it
is
not
appropriate
to
require
these
fleets
to
be
reduced,
as
provided
for
in
Article
13(2)
of
Regulation
(EC)
No
2371/2002.
DGT v2019
Das
Europäische
Parlament
und
die
Europäische
Union
gewähren
Zuschüsse
für
den
Tabakanbau,
die
Zucht
von
Stieren
für
den
Stierkampf
und
-
wenn
wir
den
Presseberichten
von
dieser
Woche
glauben
können
-
die
Zucht
von
Käfern
in
Italien
für
das
Einfärben
alkoholischer
Getränke,
und
dennoch
scheinen
wir
vor
einer
geringen
Erhöhung
der
Mittel
für
dieses
Projekt
zurückzuschrecken
bzw.
diese
abzulehnen.
The
European
Parliament
and
European
Union
provide
subsidies
for
tobacco
farming,
breeding
bulls
for
bull-fighting
and,
if
we
are
to
believe
the
press
reports
this
week,
breeding
beetles
in
Italy
for
alcoholic
drinks
colouring,
and
yet
we
seem
to
be
balking
at
or
objecting
to
a
small
increase
in
the
project.
Europarl v8