Translation of "Zuschulden kommen lassen" in English

Diejenigen, die sich Menschenrechtsverletzungen zuschulden kommen lassen, dürfen keinesfalls ungestraft davonkommen.
It is of paramount importance that those guilty of human rights violations are not allowed to get away with it.
Europarl v8

Wir haben uns nichts zuschulden kommen lassen.
We did nothing wrong.
Tatoeba v2021-03-10

Habe ich mir etwas zuschulden kommen lassen?
What did I do wrong?
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir zuschulden kommen lassen, diesem furchtbaren Zahlensystem zu folgen.
So if I'm guilty of anything, it's of giving in to this despicable system of numbers.
OpenSubtitles v2018

Was hat sich die Person deiner Meinung nach zuschulden kommen lassen?
What do you believe the person has done wrong?
CCAligned v1

Sie dachten, Paulus hätte sich irgendeine Sünde zuschulden kommen lassen.
They thought Paul had to be guilty of some sin.
ParaCrawl v7.1

Auch die Sicherheitstruppen, die sich Delikte zuschulden kommen lassen, werden nicht verfolgt.
Similarly, security troops who are guilty of wrong-doings are not being brought to justice.
Europarl v8

Wir erleben doch seit 1989/1990, daß nicht gelöste Konflikte, die teilweise aus früheren Zeiten stammen, - wir haben es hier mit den Ergebnissen des Balkankriegs vor dem 1. Weltkrieg zu tun - und Grenzziehungen aus der damaligen Zeit jetzt in Verbindung mit autoritären oder gar diktatorischen Regimen, die sich schwerste Menschenrechtsverletzungen zuschulden kommen lassen, zu einer Situation führen, in der, wenn das alte Europa noch Realität wäre, faktisch alles auf eine Kriegssituation hinausliefe, in der die neuen Grenzen unter Vertreibung, unter unsäglichen Opfern von unschuldigen Menschen, unter der Zerstörung von Sachwerten gezogen würden.
Since 1989/1990 we have been seeing how unresolved conflicts, some of which date back to earlier times - I am thinking of the outcome of the Balkan conflict before the first world war - and borders drawn in earlier times, together with authoritarian regimes or even dictatorships that are responsible for extremely serious human rights violations, now lead to a situation in which, were we still living in the Europe of the past, we would virtually be in a state of war, in which new borders were drawn as a consequence of people being driven out, of the unspeakable sacrifice of innocent lives, of the destruction of intrinsic values.
Europarl v8

Das Institut leistet den Bediensteten Beistand, wenn sie aufgrund ihrer Dienststellung oder ihres Amtes beim Institut bedroht, beleidigt, verleumdet oder benachteiligt werden, ohne dass sie sich selbst etwas haben zuschulden kommen lassen.
The Institute shall provide assistance to staff members who, by reason of their current appointment or duties at the Institute, and through no fault of their own, are subject to threats, insults, defamation or attack.
DGT v2019

Das Zentrum leistet den Bediensteten Beistand, wenn sie aufgrund ihrer Dienststellung oder ihres Amtes beim Zentrum bedroht, beleidigt, verleumdet oder benachteiligt werden, ohne dass sie sich selbst etwas haben zuschulden kommen lassen.
The Centre shall provide assistance to staff members who, by reason of their current appointment or duties at the Centre, and through no fault of their own, are subject to threats, insults, defamation or attack.
DGT v2019

Frau Präsidentin, es wurde gesagt, man könne eine neue Kommission nicht für etwas strafen, was sich ihre Vorgängerin hat zuschulden kommen lassen.
Madam President, it has been said that one cannot blame a new Commission for the old Commission's negligence.
Europarl v8

Wir haben Berichtigungssätze von 2 %, 5 % und 10 %, wenn sich die Mitgliedstaaten Nachlässigkeiten oder Versäumnisse zuschulden kommen lassen, die zu einem Verlust von Gemeinschaftsmitteln führen können.
We have fines of 2 %, 5 % and 10 % when Member States are guilty of carelessness or a failure which may lead to loss of Community revenue.
Europarl v8