Translation of "Nicht so weit kommen lassen" in English
Ich
hatte
es
nicht
so
weit
kommen
lassen.
I
wouldn't
have
let
it
go
this
far.
OpenSubtitles v2018
Sie
hätte
es
nicht
so
weit
kommen
lassen
dürfen.
Well,
she
shouldn't
have
let
it
get
to
that
point.
OpenSubtitles v2018
Amy...
ich
wollte
es
nicht
so
weit
kommen
lassen.
Amy,
I
didn't
want
it
to
come
to
this.
But
you
have
left
me
no
choice
but
to
employ
the
most
passionate,
seductive
dance
known
to
man.
OpenSubtitles v2018
Sorge
dich
nicht,
ich
werde
das
nicht
so
weit
kommen
lassen.
No
worry,
I
won't
let
that
happen.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
hätte
es
nicht
so
weit
kommen
lassen
dürfen.
But
I
shouldn't
have
ever
let
it
get
this
far...
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
es
nicht
so
weit
kommen
lassen
dürfen.
I
should
never
have
let
you
talk
me
into
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
es
nicht
so
weit
kommen
lassen.
I
would
not
want
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Die
eiserne
Jungfrau
wird
uns
nicht
so
weit
kommen
lassen.
I
don't
think
the
iron
maiden
will
let
us
get
that
far.
OpenSubtitles v2018
Oh,
nein,
ich
hätte
es
nicht
so
weit
kommen
lassen
dürfen.
Oh,
no,
I
was
Wrong
to
let
it
go
as
far
as
it
did.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
sollte
man
es
gar
nicht
so
weit
kommen
lassen.
That
is
why
it
is
not
so
much
attack.
ParaCrawl v7.1
Cl:
Wir
werden
es
nicht
so
weit
kommen
lassen.
Cl:
We
won't
let
it
go
that
far.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
hoffen,
dass
wir
es
nicht
so
weit
kommen
lassen
müssen.
Let
us
hope
that
we
will
not
be
forced
to
go
down
that
route.
Europarl v8
Die
Volturiwerden
es
gar
nicht
so
weit
kommen
lassen,
dass
er
sich
zeigt.
The
Volturi
will
never
let
him
get
far
enough
to
reveal
himself.
OpenSubtitles v2018
Die
Kunst
der
Parteiführung
besteht
gerade
darin,
es
gar
nicht
so
weit
kommen
zu
lassen.
The
art
of
party
leadership
consists
precisely
in
preventing
such
a
development.
ParaCrawl v7.1
Bitte
ergreifen
Sie
das
Wort,
und
wir
werden
uns
flexibel
zeigen,
aber
selbstverständlich
wollen
wir
es
nicht
so
weit
kommen
lassen,
dass
niemand
Ihnen
mehr
zuhören
möchte.
Please
take
the
floor
and
we
will
be
flexible,
but
I
obviously
do
not
want
to
get
to
a
point
where
nobody
will
hear
you.
Europarl v8
Wir
waren
zu
einer
solchen
Haltung
gezwungen,
und
wir
waren
uns
dessen
bewusst,
dass
es
besser
ist,
es
nicht
erst
so
weit
kommen
zu
lassen.
We
were
forced
to
take
that
position,
and
we
were
aware
that
it
is
best
to
prevent
matters
from
reaching
such
a
stage.
Europarl v8
Es
kommt
neben
der
Rettung
von
Menschen
entscheidend
darauf
an,
dass
wir
es
gar
nicht
so
weit
kommen
lassen,
dass
gewissenlose
und
kriminelle
Organisationen
diese
Menschen
in
Lebensgefahr
bringen,
indem
sie
versuchen,
sie
illegal
nach
Europa
zu
bringen.
Besides
the
need
to
save
human
lives,
the
decisive
message
is
that
we
must
not
let
it
come
to
the
point
at
which
unscrupulous
criminal
organisations
put
these
people's
lives
in
danger
by
trying
to
transport
them
illegally
to
Europe.
Europarl v8
Desgleichen
sollten
sie
sich
dessen
bewusst
sein,
dass
sie
es
gar
nicht
so
weit
kommen
lassen
dürfen.
They
should
also
realise
that
they
cannot
let
things
get
that
far.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
werden
es
die
Justizminister
jedoch
nicht
so
weit
kommen
lassen,
dass
sie
zusehen
müssen,
wie
ein
technisches,
insbesondere
die
Modalitäten
des
europäischen
Haftbefehls
betreffendes
Problem
letztendlich
von
den
Staats-
und
Regierungschefs
gelöst
wird.
However,
I
am
convinced
that
the
Ministers
for
Justice
will
not
let
things
get
so
far
that
ultimately,
the
Heads
of
Government
will
have
to
solve
a
technical
problem
which
is
predominantly
concerned
with
modality.
Europarl v8
Hab
nichts
gegen
ihn,
doch
er
ist
erwachsen...
und
er
hätte
es
nicht
so
weit
kommen
lassen
sollen.
I
have
nothing
against
him,
but
he's
a
grown
man
and
he
behaved
irresponsibly
by
letting
it
happen.
OpenSubtitles v2018
Wir
finden
das
schade,
wollen
es
aber
auch
nicht
so
weit
kommen
lassen,
daß
wir
einer
Initiative,
die
wir
gern
im
Rahmen
der
sozialen
Dimension
des
Binnen
marktes
sähen,
in
diesem
Haus
den
Garaus
machen.
With
the
exception
of
the
chapter
on
the
disabled,
it
is
clear
that
we
cannot
approve
this
text
as
it
stands,
being
so
obviously
inspired
by
socialist
and
bureaucratic
concerns.
EUbookshop v2