Translation of "Kommen zu lassen" in English
Tom
beschloß,
Huck
selbst
auf
den
Gegenstand
kommen
zu
lassen.
Tom
concluded
to
let
Huck
lead
up
to
the
subject.
Books v1
Perry,
so
was
zwischen
uns
kommen
zu
lassen,
ist
nichl
gul.
Perry,
I
know
you're
wrong.
We
can't
let
something
like
this
come
between
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
verrückt,
Sie
kommen
zu
lassen.
I
was
crazy
ever
to
let
you
come
here.
OpenSubtitles v2018
Wie
gedenken
Sie
Männer
aus
Fairwood
kommen
zu
lassen?
How
will
you
get
men
from
Fairwood
here?
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
nicht
die
Gelegenheit,
es
dazu
kommen
zu
lassen.
We
haven't
had
a
chance
to
make
it
that.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
so
wichtig
daran,
diesen
Kerl
hierher
kommen
zu
lassen?
You've
already
got
Katrina.
What's
so
important
about
getting
this
guy
to
come
here?
OpenSubtitles v2018
Diese
Kinder
mit
uns
zurück
kommen
zu
lassen?
Letting
those
kids
come
back
with
us?
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
Ihnen
die
Fotos
per
E-Mail
zu
kommen
lassen?
Do
you
want
me
to
email
you
a
copy
of
those
photos?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
richtig,
den
zweiten
Mörder
davon
kommen
zu
lassen?
Is
it
right
to
let
the
second
murderer
walk
free?
OpenSubtitles v2018
Unser
Fehler
war,
Sie
nach
Fair
Haven
kommen
zu
lassen.
The
only
mistake
we
made
was
letting
you
into
Fair
Haven.
OpenSubtitles v2018
Und
dich,
Mr.
Vollidiot,
nicht
zu
nahe
kommen
zu
lassen.
And
never
to
let
you,
Mr.
Idiot,
come
near
here
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
effektive
Weiterentwicklung,
das
fremde
Schiff
kommen
zu
lassen.
I
must
say,
Captain,
causing
the
alien
ship
to
come
to
our
aid
was
a
very
effective
plot
development.
OpenSubtitles v2018
Es
bewahrt
dich
davor,
es
zu
weit
kommen
zu
lassen.
Well,
you
know,
then
you
definitely
won't
let
it
go
too
far.
OpenSubtitles v2018
Es
war
falsch
von
mir,
Sie
hierher
kommen
zu
lassen.
It
was
wrong
of
me
to
make
you
come
here.
OpenSubtitles v2018
Es
war
meine
Idee,
Sie
kommen
zu
lassen.
It
was
my
idea
to
bring
you
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
vorschlagen,
die
übrigen
Kommissare
zu
Wort
kommen
zu
lassen..
The
changes
proposed
by
the
Commission,
the
product
of
experience
in
applying
the
regulations
in
force
and
the
need
to
adjust
to
the
reform
of
the
Common
Agricultural
Policy,
represent
what
is
in
many
respects
a
welcome
basis
for
discussion.
EUbookshop v2
Ich
hatte
nicht
vor,
es
soweit
kommen
zu
lassen.
I
didn't
mean
for
it
to
go
that
far.
OpenSubtitles v2018
Die
Gehirne
zu
dir
kommen
zu
lassen.
Letting
the
brains
come
to
you.
OpenSubtitles v2018
Warum
sind
Sie
zurückgetreten,
anstatt
alles
ans
Tageslicht
kommen
zu
lassen?
Why
did
you
resign
rather
than
have
this
come
out?
OpenSubtitles v2018
Und
dass
es
nötig
war,
einen
Arzt
zum
Aderlass
kommen
zu
lassen.
And
that
it
was
necessary
for
the
physician
to
have
bled
you.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
eine
Verschwörung
organisiert
um
Terroristen
an
gestohlenes
Nervengas
kommen
zu
lassen.
He
orchestrated
a
conspiracy
to
let
terrorists
acquire
stolen
nerve
gas.
OpenSubtitles v2018