Translation of "Zusammengetragen von" in English
Eine
Auswahl
an
„spitzen
Objekten“,
zusammengetragen
von
Studierenden…
A
selection
of
“pointy
objects“
contributed
by
students
to
Panos
Charalambous’s…
ParaCrawl v7.1
Interessante
Links,
zusammengetragen
von
unserem
Team:
Links
to
interesting
web
pages,
compiled
by
our
team:
CCAligned v1
Daten
vor
Ort
zusammengetragen
von
Spezialisten
im
behindertengerechten
Zugang.
Data
collected
in
situ
by
specialists
in
accessibility.
CCAligned v1
Hier
finden
Sie
aktuelle
News
aus
dem
Lichtmarkt,
zusammengetragen
von
licht.de.
Here
you
will
find
the
latest
news
from
the
lighting
market,
compiled
by
licht.de.
CCAligned v1
Jede
Menge
Informationen
über
Country
Musik,
zusammengetragen
von
einer
enthusiastischen
Lady.
More
information
about
Australian
country
music
compiled
by
an
enthusiastic
lady.
ParaCrawl v7.1
Am
letzten
Tag
des
Forums
wurden
alle
Resolutionen
zusammengetragen
und
viele
von
ihnen
im
Plenum
präsentiert.
On
the
last
day
of
the
Forum,
all
resolutions
were
brought
together,
and
many
of
them
were
presented
in
a
plenary
meeting.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
erste
Online-Datenbank
für
Synchronsprecher-Besetzungen
in
Deutschland,
zusammengetragen
und
gepflegt
von
Arne
Kaul.
This
is
the
first
online
database
for
German
voiceover
casts,
collected
and
maintained
by
Arne
Kaul.
CCAligned v1
Alle
beschlossenen
Texte
werden
in
einem
Finalakt
zusammengetragen,
der
von
den
Delegationen
unterzeichnet
wird.
All
of
the
texts
adopted
are
brought
together
in
a
Final
Act
which
is
signed
by
the
delegations.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bericht
sind
darüber
hinaus
auch
viele
Erfahrungen
über
diese
Katastrophen
zusammengetragen
worden
-
Erfahrungen
von
den
Menschen,
die
im
Laufe
des
letzten
Jahres
von
Katastrophen
betroffen
gewesen
sind.
The
report
also
gathered
a
lot
of
experience
of
these
catastrophes
with
the
people
who
were
affected
by
disasters
over
the
last
year.
Europarl v8
Amtliche
Daten
von
nationalen
Ministerien
und
Behörden,
zusammengetragen
von
der
Europäischen
Kommission,
GD
Informationsgesellschaft
(2003).
Official
data
collected
by
European
Commission,
Information
Society
Directorate
General,
(2003)
from
national
ministries
and
regulatory
authorities.
TildeMODEL v2018
Für
die
Haushaltsjahre
2007
bis
2009
wurden
die
im
Basisrechtsakt
„Integrationsfonds"
vorgesehenen
Daten
zum
einen
über
formlose,
aber
regelmäßige
Datenerhebungen
über
den
Bestand
an
Drittstaatangehörigen
zusammengetragen,
die
von
Eurostat
nach
Maßgabe
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
durchgeführt
wurden,
und
zum
anderen
durch
im
Zusammenhang
mit
einer
Pilotdatenbank
über
Aufenthaltstitel
durchgeführte
Ad-hoc-Anfragen
an
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
b
zwecks
Übermittlung
von
Daten
über
Drittstaatsangehörige,
die
eine
Aufenthaltsgenehmigung
für
die
Mitgliedstaaten
erhalten
haben.
For
the
2007
to
2009
financial
years,
the
data
required
by
the
IF
basic
act
were
collected
under
a
combination
of,
on
the
one
hand,
the
informal,
but
regular,
data
collection
on
stock
of
third-country
nationals
managed
by
EUROSTAT
(for
Article
12(2)(a));
and,
on
the
other
hand,
ad
hoc
requests
to
the
Member
States
for
obtaining
data
on
third-country
nationals
who
have
obtained
an
authorisation
to
reside
in
Member
States
(for
Article
12(2)(b)),
in
the
context
of
a
pilot
data
base
on
residence
permits.
TildeMODEL v2018
Diese
Risikoanalyse
stützt
sich
hauptsächlich
auf
die
folgenden
Informationen,
die
von
der
Agentur
zusammengetragen,
von
den
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
gestellt
oder
von
der
Kommission
(Eurostat)
übermittelt
werden:
This
risk
analysis
shall
be
based
primarily
on
the
following
information
gathered
by
the
Agency,
provided
by
Member
States
or
obtained
from
the
Commission
(Eurostat):
DGT v2019
In
einem
zweiten
Schritt
und
ergänzend
zur
Datenerhebung
durch
die
europäischen
Branchenverbände
haben
Beratungsunternehmen
im
Auftrag
der
Europäischen
Kommission
Daten
über
Anlagen
zusammengetragen,
die
von
den
Daten
der
Industrie
nicht
abgedeckt
wurden,
und
auch
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
haben
Daten
und
Analyseergebnisse
übermittelt.
Second,
to
complement
the
data
collection
by
European
sector
associations,
consultants
on
behalf
of
the
European
Commission
collected
data
from
installations
not
covered
by
industry’s
data
and
also
competent
authorities
of
Member
States
provided
data
and
analyses.
DGT v2019
Diese
sogenannten
Fakten
wurden
zusammengetragen
von
Menschen,
die
selbst
Opfer
eines
bösen
Kriminellen
wurden,
der
noch
nicht
gefasst
wurde.
These
so-called
facts
were
compiled
by
people
who
themselves
were
victims
of
a
vicious
criminal
who
has
not
yet
been
caught.
OpenSubtitles v2018
Die
Informationen,
die
diesem
Verzeichnis
zu
Grunde
liegen,
wurden
von
nationalen
Korrespondenten
zusammengetragen,
die
von
den
jeweiligen
Bildungsministerien
der
Mitgliedsländer
benannt
worden
waren.
The
information
on
which
this
Directory
is
based
has
been
prepared
by
national
correspondents
designated
by
the
Ministries
of
Education
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
ausgestellten
Exponate
sind
entweder
aus
den
Haushalten
der
ehemaligen
Seeleute
zusammengetragen
oder
wurden
von
Reedern
oder
der
Marine
gespendet.
The
exhibits
are
either
collected
from
the
households
of
the
former
seafarers
or
were
donated
by
shipowners
or
the
navy.
WikiMatrix v1
Kleindenkmalforscher
haben
Geschichte(n)
zusammengetragen:
von
Glück
und
Unglück
des
Einzelnen
bis
zur
Weltgeschichte,
vom
Verkehrsunfall
bis
zu
den
Schwedenkriegen.
Small
monument
researchers
have
recorded
history
and
stories:
from
the
happiness
and
sorrow
of
individuals
through
to
the
world
history,
from
road
accidents
through
to
Sweden's
wars.
CCAligned v1
Hut,
Hemd,
Bluse,
Hose,
Rock
und
Schuhe
werden
am
Ende
zufällig
zusammengetragen
und
von
einem
lebenden
Mannequin
als
Performance
vorgeführt.
In
the
end,
hat,
shirt,
blouse,
pants,
skirt
and
shoes
are
all
worn
together
randomly
and
presented
as
a
performance
by
a
living
mannequin.
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
(19.
09.
2011)
sind
die
Daten
von
148
Städten
online,
zusammengetragen
von
den
Projektpartnern
von
EPOMM-PLUS.
At
the
moment
(19/09/2011),
the
database
contains
data
from
148
cities
that
have
been
gathered
by
EPOMM-PLUS
partners.
This
number
is
steadily
growing.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
einige
nützliche
und
inspirierende
Informationen
über
den
Herbst
in
Schottland
zusammengetragen,
von
den
besten
Orten
für
einen
Herbstspaziergang
bis
hin
zu
den
besten
Ideen
für
einen
Herbsturlaub.
We've
rounded
up
some
useful
and
inspiring
information
about
autumn
in
Scotland,
from
the
best
places
to
go
on
an
autumn
walk
to
ultimate
autumn
break
ideas.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
hier
die
Informationen
zusammengetragen,
von
denen
wir
glauben,
dass
sie
für
Sie
am
hilfreichsten
sind.
We've
brought
together
the
information
that
we
think
you'll
find
most
useful.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hat
die
Forschungsgruppe
um
Jochen
Rink
eine
große
Sammlung
von
Planarienarten
aus
der
ganzen
Welt
zusammengetragen,
von
denen
viele
die
Fähigkeit
zur
Regeneration
verloren
haben.
Further,
the
Rink
group
has
assembled
a
large
collection
of
planarian
species
from
around
the
world,
many
of
which
have
lost
the
ability
to
regenerate.
ParaCrawl v7.1
Während
der
vergangenen
vier
Jahre
habe
ich
eine
Sammlung
von
über
hundert
Gegenständen
zusammengetragen,
von
denen
jedes
mindestens
einmal
in
einer
Fotografie
verwendet
wurde.
Over
the
last
four
years
I
have
amassed
a
collection
of
over
a
hundred
objects
that
have
each
been
used
at
least
once
in
a
photograph.
ParaCrawl v7.1
Für
dieses
Büchlein
hat
sie
Pflanzen
zusammengetragen,
die
von
der
Antike
bis
heute
und
rund
um
den
Erdball
als
geeignet
für
die
Empfängnisverhütung
von
Frauen
und/oder
Männern
gelten.
This
short
book
describes
species
that
have
been
employed
for
contraception
from
ancient
times
to
the
present
day,
by
men
and/or
women.
ParaCrawl v7.1
Hinter
den
meisten
Theorien
stehen
noch
große
Fragezeichen,
vieles
ist
aus
oralen
Überlieferungen
zusammengetragen
und
trotzdem
von
zahlreichen
Vermutungen
geprägt.
Behind
most
theories
there
still
are
large
question
marks,
much
has
been
gathered
from
oral
traditions
and
nevertheless
rests
dominated
by
numerous
assumptions.
ParaCrawl v7.1