Translation of "Zusagen" in English
Die
Kommission
hat
auch
bereits
mehrere
Zusagen
gemacht.
The
Commission
has
also
already
made
various
commitments.
Europarl v8
Spanien,
Australien
und
Norwegen
haben
ihre
Zusagen
erhöht.
Spain,
Australia
and
Norway
have
improved
their
commitments.
Europarl v8
Nach
dem
Tsunami
wurden
Zusagen
gemacht
und
doch
ist
heute
noch
nichts
geschehen.
Commitments
were
entered
into
after
the
tsunami
and
yet,
today,
nothing
has
been
done.
Europarl v8
Und
wie
gesagt:
Beide
Seiten
müssen
ihre
Zusagen
erfüllen.
As
I
have
said,
both
sides
must
fulfil
their
undertakings.
Europarl v8
Welche
Zusagen
gibt
es
von
den
Mitgliedstaaten?
What
undertakings
are
there
from
the
Member
States?
Europarl v8
Wir
müssen
die
von
uns
jetzt
gemachten
Zusagen
einhalten.
We
need
to
stick
to
the
pledges
we
are
making
now.
Europarl v8
Es
ist
daher
unverzichtbar,
konkrete
Zusagen
zu
treffen
und
realistische
Zielsetzungen
anzunehmen.
It
is
therefore
crucial
that
concrete
commitments
and
realistic
objectives
are
adopted.
Europarl v8
Ich
kann
zusagen,
dass
meine
Fraktion
morgen
den
Bericht
Ferreira
unterstützen
wird.
I
can
assure
you
that
my
group
will
be
supporting
the
Ferreira
report
tomorrow.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
Mitgliedstaaten
nicht
für
Zusagen
zu
belohnen.
The
Commission
should
not
reward
Member
States
for
promises.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
also
eine
regelmäßige
und
kontinuierliche
Befassung
mit
dem
Problem
zusagen.
So
I
can
assure
you
that
this
problem
will
be
given
regular
and
continued
attention.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
dem
Berichterstatter
meine
volle
Unterstützung
bei
der
morgigen
Abstimmung
zusagen.
In
conclusion,
I
would
like
to
assure
the
Rapporteur
of
my
full
support
tomorrow,
at
the
vote.
Europarl v8
Die
Worte
und
politischen
Zusagen
des
Ecofin-Rates
haben
nicht
ausgereicht.
Words
and
political
commitments
by
the
Ecofin
Council
were
not
enough.
Europarl v8
Bevor
man
dann
Zusagen
einfordert,
werden
noch
mehr
Sparmaßnahmen
und
Privatisierungen
verlangt.
Before
calling
for
commitments,
yet
more
austerity
measures
and
privatisations
are
being
demanded.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
zusagen,
wann
sie
dazu
einen
Vorschlag
vorlegen
wird?
Can
the
Commission
give
an
undertaking
as
to
when
it
will
present
such
a
proposal?
Europarl v8
Denn
nicht
nur
die
Serben
halten
sich
nicht
an
ihre
Zusagen.
It
is
not
only
the
Serbs
who
fail
to
keep
their
promises.
Europarl v8
Bezüglich
der
Einhaltung
bestimmter
Zusagen
sind
der
Kommission
besondere
Mitteilungen
zu
übermitteln.
Specific
information
will
also
have
to
be
provided
to
the
Commission
to
ensure
that
certain
commitments
are
fulfilled,
DGT v2019
Ein
Erfolg
ist
weiterhin,
daß
wir
als
Untersuchungsausschuß
politische
Zusagen
erzwungen
haben.
A
further
achievement
is
that
as
a
Committee
of
Inquiry,
we
were
able
to
extract
political
commitments.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
daß
Herr
Cassidy
dies
zusagen
wird.
I
am
sure
Mr
Cassidy
will
give
that
assurance.
Europarl v8
Aber
ich
füge
auch
hinzu,
dieses
sind
Zusagen
für
die
Zukunft.
But
I
would
add
that
these
are
promises
for
the
future.
Europarl v8
Darüber
hinausgehende
Zusagen
kann
die
Präsidentschaft
nicht
machen.
It
cannot
give
any
undertakings
beyond
that.
Europarl v8
Wir
brauchen
klare
Zusagen,
und
der
Rat
ist
jetzt
am
Zug.
We
need
clear
commitments
now
and
the
ball
was
in
the
Council's
court.
Europarl v8
Die
von
Ihnen
in
dieser
Frage
gemachten
Zusagen
müssen
unbedingt
erfüllt
werden.
It
is
absolutely
essential
that
you
fulfil
the
promise
you
made
on
this
point.
Europarl v8
Es
war
auch
eine
der
Zusagen
eines
früheren
Rates
für
allgemeine
Angelegenheiten.
It
was
one
of
the
commitments
made
in
a
previous
General
Affairs
Council
agreement.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
hat
der
Rat
übrigens
zu
Recht
keine
konkreten
Zusagen
gemacht.
I
also
think
that
the
Council
was
right
not
to
make
any
specific
promises.
Europarl v8
Versprechen
oder
Zusagen
wurden
nicht
eingelöst.
The
promises
and
commitments
made
have
not
been
fulfilled.
Europarl v8
Im
Rahmen
dieser
Politik
der
Dezentralisierung
der
Fischereipolitik
muß
es
verbindlichere
Zusagen
geben.
There
must
be
a
stronger
commitment
within
that
policy
of
devolving
fisheries
policy.
Europarl v8
Das
ist
auch
eine
der
Zusagen.
That
was
one
of
the
pledges
which
were
made.
Europarl v8