Translation of "Zusagen" in English

Die Kommission hat auch bereits mehrere Zusagen gemacht.
The Commission has also already made various commitments.
Europarl v8

Spanien, Australien und Norwegen haben ihre Zusagen erhöht.
Spain, Australia and Norway have improved their commitments.
Europarl v8

Nach dem Tsunami wurden Zusagen gemacht und doch ist heute noch nichts geschehen.
Commitments were entered into after the tsunami and yet, today, nothing has been done.
Europarl v8

Und wie gesagt: Beide Seiten müssen ihre Zusagen erfüllen.
As I have said, both sides must fulfil their undertakings.
Europarl v8

Welche Zusagen gibt es von den Mitgliedstaaten?
What undertakings are there from the Member States?
Europarl v8

Wir müssen die von uns jetzt gemachten Zusagen einhalten.
We need to stick to the pledges we are making now.
Europarl v8

Es ist daher unverzichtbar, konkrete Zusagen zu treffen und realistische Zielsetzungen anzunehmen.
It is therefore crucial that concrete commitments and realistic objectives are adopted.
Europarl v8

Ich kann zusagen, dass meine Fraktion morgen den Bericht Ferreira unterstützen wird.
I can assure you that my group will be supporting the Ferreira report tomorrow.
Europarl v8

Die Kommission hat Mitgliedstaaten nicht für Zusagen zu belohnen.
The Commission should not reward Member States for promises.
Europarl v8

Ich kann Ihnen also eine regelmäßige und kontinuierliche Befassung mit dem Problem zusagen.
So I can assure you that this problem will be given regular and continued attention.
Europarl v8

Abschließend möchte ich dem Berichterstatter meine volle Unterstützung bei der morgigen Abstimmung zusagen.
In conclusion, I would like to assure the Rapporteur of my full support tomorrow, at the vote.
Europarl v8

Die Worte und politischen Zusagen des Ecofin-Rates haben nicht ausgereicht.
Words and political commitments by the Ecofin Council were not enough.
Europarl v8

Bevor man dann Zusagen einfordert, werden noch mehr Sparmaßnahmen und Privatisierungen verlangt.
Before calling for commitments, yet more austerity measures and privatisations are being demanded.
Europarl v8

Kann die Kommission zusagen, wann sie dazu einen Vorschlag vorlegen wird?
Can the Commission give an undertaking as to when it will present such a proposal?
Europarl v8

Denn nicht nur die Serben halten sich nicht an ihre Zusagen.
It is not only the Serbs who fail to keep their promises.
Europarl v8

Bezüglich der Einhaltung bestimmter Zusagen sind der Kommission besondere Mitteilungen zu übermitteln.
Specific information will also have to be provided to the Commission to ensure that certain commitments are fulfilled,
DGT v2019

Ein Erfolg ist weiterhin, daß wir als Untersuchungsausschuß politische Zusagen erzwungen haben.
A further achievement is that as a Committee of Inquiry, we were able to extract political commitments.
Europarl v8

Ich bin sicher, daß Herr Cassidy dies zusagen wird.
I am sure Mr Cassidy will give that assurance.
Europarl v8

Aber ich füge auch hinzu, dieses sind Zusagen für die Zukunft.
But I would add that these are promises for the future.
Europarl v8

Darüber hinausgehende Zusagen kann die Präsidentschaft nicht machen.
It cannot give any undertakings beyond that.
Europarl v8

Wir brauchen klare Zusagen, und der Rat ist jetzt am Zug.
We need clear commitments now and the ball was in the Council's court.
Europarl v8

Die von Ihnen in dieser Frage gemachten Zusagen müssen unbedingt erfüllt werden.
It is absolutely essential that you fulfil the promise you made on this point.
Europarl v8

Es war auch eine der Zusagen eines früheren Rates für allgemeine Angelegenheiten.
It was one of the commitments made in a previous General Affairs Council agreement.
Europarl v8

Meiner Meinung nach hat der Rat übrigens zu Recht keine konkreten Zusagen gemacht.
I also think that the Council was right not to make any specific promises.
Europarl v8

Versprechen oder Zusagen wurden nicht eingelöst.
The promises and commitments made have not been fulfilled.
Europarl v8

Im Rahmen dieser Politik der Dezentralisierung der Fischereipolitik muß es verbindlichere Zusagen geben.
There must be a stronger commitment within that policy of devolving fisheries policy.
Europarl v8

Das ist auch eine der Zusagen.
That was one of the pledges which were made.
Europarl v8