Translation of "Zur zahlung verpflichtet" in English

Grundsätzlich war jeder Einzelhändler zur Zahlung der Abgabe verpflichtet.
In principle, this levy was payable by all persons carrying out retail sales.
DGT v2019

Jedes Mitglied ist zur Zahlung eines Jahresbeitrages verpflichtet.
Each member is entitled to inspect the minutes.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde bleibt zur Annahme der erbrachten Leistung und zur Zahlung verpflichtet.
The client must accept and pay for the translation provided.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer einer Wohnimmobilie aus zweiter Hand ist zur Zahlung dieser Steuer verpflichtet.
The person liable to pay this tax is the buyer of a resale home.
ParaCrawl v7.1

Wer sich einschreibt, ist aus organisatorischen Gründen zur Zahlung VERPFLICHTET.
For organisational reasons, anybody who registers MUST pay.
CCAligned v1

Wer ist zur Zahlung dieses Beitrags verpflichtet?
Who is obligated to pay?
CCAligned v1

Bin ich eigentlich zur Zahlung eines Finderlohns verpflichtet?
Am I actually obliged to pay a finder's fee?
CCAligned v1

Bin ich zur Zahlung der Lizenzgebühr verpflichtet?
Am I obliged to pay the licence fee?
CCAligned v1

Der Kunde bleibt während der Sperrung zur Zahlung laufender Entgelte verpflichtet.
The customer remains obligated to pay the current invoices while blocked.
ParaCrawl v7.1

Dadurch war er zur Zahlung der Militärsteuer verpflichtet.
However, this led to his obligation to pay a military tax.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller ist auch in diesem Fall zur Zahlung des Kaufpreises verpflichtet.
Customer is obliged to pay the purchase price in this case as well.
ParaCrawl v7.1

Mit Erwerb der ordentlichen Mitgliedschaft ist das Mitglied zur Zahlung der Jahresbeiträge verpflichtet.
On becoming a regular member, the member is obliged to pay the annual fees.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist auch in diesem Fall zur Zahlung des Kaufpreises verpflichtet.
The Buyer shall be obliged to pay the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrscheinlichkeit, zur Zahlung der Bürgschaft verpflichtet zu werden, war relativ gering.
The probability that the guarantee would have to be paid out was relatively low.
DGT v2019

Der Spediteur wurde jedoch im Rahmen seiner Garantieleistung zur Zahlung verpflichtet, als die Waren verlorengingen.
The haulier was still required to pay under its guarantee when the goods were lost.
EUbookshop v2

Die Vereine sind daher zur Zahlung von Körperschaftsteuer verpflichtet, sofern nicht lokale Behörden Vereinsmitglieder sind.
SMEs and cooperation operation. Another example from France is that the tax administration considers that some non-profit associations, operate in the framework of cooperation and are therefore economic organisations and must pay corporation tax, unless local authorities are members of the association.
EUbookshop v2

Wer ist zur Zahlung verpflichtet?
Who is obliged to pay these fees?
ParaCrawl v7.1

Es gab eine große Frage, wie viel Anwaltskosten HKM die ich zur Zahlung verpflichtet werden.
There was a big question how much of HKM’s legal fees I would be required to pay.
ParaCrawl v7.1

Sie werden für einen weiteren Monat zur Zahlung verpflichtet werden, bevor der Plan abgebrochen wird.
You will still be required to pay for one more month before the plan is cancelled.
ParaCrawl v7.1

Ab 2019 verändert sich der Kreis der Unternehmen, die zur Zahlung der Innovationsabgabe verpflichtet sind.
As of 2019 the range of those who are obliged to pay the innovation contribution will again change.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Löschung durch oldtimerpalace.com bleibt der Teilnehmer zur Zahlung des Inseratspreises verpflichtet.
At a deletion the participant is still obligated to pay the listing price.
ParaCrawl v7.1

Kofinanzierung nur dann, wenn es nicht zur Renationalisierung kommt, wenn die Mitgliedstaaten zur Zahlung verpflichtet sind und empfindliche Sanktionen verhängt werden, sollten sie ihren Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommen.
I favour cofinancing under strict conditions: only if there is no renationalisation, and if the Member States are obliged to pay or face strict sanctions if they fail to do so.
Europarl v8

Da alle Mitgliedstaaten im Fall einer verspäteten Gutschrift der Eigenmittel gleichermaßen zur Zahlung von Verzugszinsen verpflichtet sind, sich die Festsetzung des dabei anzuwendenden Zinssatzes derzeit jedoch als problematisch erweist, so dass es in der Praxis zu kaum zu rechtfertigenden Differenzen zwischen den Sätzen kommt, die von den an der Wirtschafts- und Währungsunion teilnehmenden Mitgliedstaaten gemeldet werden, sollten die für diese Staaten geltenden Referenzsätze dem Satz angeglichen werden, den die Europäische Zentralbank bei ihren Refinanzierungsoperationen zugrunde legt und der weitgehend dem für die Mitgliedstaaten außerhalb der Eurozone vorgeschlagenen Referenzsatz entspricht.
Given that the Member States are under an equal obligation to pay interest in the event of delays in entering own resources in the accounts and that difficulties are currently being encountered in the determination of the interest rates to be applied which, in practice, lead to differences between the rates notified by the Member States participating in the Economic and Monetary Union which are difficult to justify, the reference rate for these States should be standardised on the basis of the rate used by the European Central Bank for its refinancing operations, which is comparable to those proposed as reference rates for Member States outside the euro area.
DGT v2019

Ausserdem ist das frühere Mitglied bei Einforderung nicht eingezahlter Teile des gezeichneten Kapitals weiterhin in der Höhe zur Zahlung verpflichtet, in der es hätte beitragen müssen, wenn die Minderung des Kapitals des FONDS und die Einforderung des einzuzahlenden Kapitals zum Zeitpunkt der Festlegung des Rückkaufpreises seiner Anteile erfolgt wäre.
In addition, the former member shall remain bound to respond to any call for non-paid-in subscriptions to the extent that it would have been required to respond if the impairment of capital of the FUND had occurred and the call been made at the time the repurchase price of its shares was determined.
JRC-Acquis v3.0

Gehen die Zollbehörden im Falle des Verschwindens von Waren davon aus, daß die Waren in der Freizone oder in dem Freilager verbraucht oder verwendet worden sind, und scheidet eine Anwendung von Unterabsatz 1 aus, so ist die Person zur Zahlung der Zollschuld verpflichtet, die nach Kenntnis der Zollbehörden als letzte im Besitz der Waren war.
Where customs authorities regard goods which have disappeared as having been consumed or used in the free zone or the free warehouse and it is not possible to apply the preceding paragraph, the person liable for payment of the customs debt shall be the last person known to these authorities to have been in possession of the goods.
JRC-Acquis v3.0