Translation of "Zur zahlung verurteilt" in English
In
der
Sache
selbst
wurde
die
Beklagte
zur
Zahlung
bestimmter
Beträge
verurteilt.
The
defendant
was
ordered
to
pay
certain
sums
of
money.
EUbookshop v2
Es
gab
ein
Schiedsverfahren,
in
dem
der
Kosovo
zur
Zahlung
verurteilt
wurde.
There
was
an
arbitration
and
Kosovo
was
forced
to
pay.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Jahr
wurde
er
wegen
tätlicher
Beleidigung
zur
Zahlung
einer
Geldstrafe
verurteilt.
In
this
year,
he
was
fined
on
account
of
battery.
ParaCrawl v7.1
Sie
könnten
auch
zur
Zahlung
von
Rechtskosten
verurteilt
werden.
You
could
also
be
ordered
to
pay
legal
costs.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
später
freigelassen,
aber
zur
Zahlung
eines
Bußgeldes
verurteilt.
They
were
released
but
condemned
to
pay
fines.
ParaCrawl v7.1
Anderenfalls
könnte
erneut
der
Europäische
Gerichtshof
befasst
und
Litauen
zur
Zahlung
eines
Zwangsgelds
verurteilt
werden.
Lithuania
could
be
fined
if
the
case
proceeds
to
the
European
Court
of
Justice
again.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtbank
van
koophandel
Veurne
hatte
den
in
Frankreich
wohnhaften
Schuldner
zur
Zahlung
eines
Geldbetrages
verurteilt.
The
Rechtbank
van
koophandel,
Veurne,
had
ordered
the
debtor,
who
was
resident
in
France,
to
pay
a
sum
of
money.
EUbookshop v2
Vorbehaltlich
besonderer
Bestimmungen
der
Verfahrensordnung
wird
die
unterliegende
Partei
zur
Zahlung
der
Kosten
verurteilt,
wenn
der
Beschwerdeausschuss
dies
so
beschließt.
Subject
to
the
specific
provisions
of
the
Rules
of
Procedure,
the
unsuccessful
party
shall
be
ordered
to
pay
the
costs
should
the
Appeal
Board
so
decide.
DGT v2019
Jedes
Unternehmen,
das
so
etwas
tut,
sollte
verboten
und
zur
Zahlung
hoher
Schadenersatzsummen
verurteilt
werden.
Any
company
doing
this
should
be
banned
and
forced
to
pay
massive
compensation.
Europarl v8
Obwohl
die
US-Autorin
keinen
britischen
Anwalt
beauftragt
hatte
und
keinen
Versuch
unternahm,
sich
in
Großbritannien
zu
verteidigen,
wurde
sie
zur
Zahlung
von
Schadenersatz
verurteilt,
was
in
den
Vereinigten
Staaten
zu
Empörung
führte.
Though
the
American
author
did
not
hire
British
counsel
and
did
not
try
to
defend
herself
in
the
UK,
she
was
ordered
to
pay
damages,
arousing
outrage
in
the
United
States.
News-Commentary v14
Fälle,
in
denen
der
Adressat
die
Zahlung
verweigert
hat
und
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wird,
werden
nicht
erfasst,
da
der
oben
genannte
Rahmenbeschluss
des
Rates
2005/214/JI
die
gegenseitige
Anerkennung
und
Vollstreckung
derartiger
rechtskräftiger
Entscheidungen
vorsieht.
It
does
not
deal
with
cases
where
the
addressee
has
refused
to
pay
and
is
convicted
to
do
so
by
a
final
decision,
since
the
above
mentioned
Council
Framework
Decision
2005/214/JHA
provides
for
the
mutual
recognition
and
enforcement
of
such
final
decisions.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erstellt
ein
Verzeichnis
sämtlicher
Forderungen
der
Gemeinschaften,
in
dem
neben
den
geschuldeten
Beträgen
die
Schuldner
namentlich
aufgeführt
sind,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ergehen
des
Urteils
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
The
Commission
shall
establish
a
list
of
Community
entitlements
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt,
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
following
its
pronouncement.
TildeMODEL v2018
Um
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Union
zu
stärken,
erstellt
die
Kommission
ein
Verzeichnis
sämtlicher
Forderungen
der
Union,
in
dem
neben
den
geschuldeten
Beträgen
die
Schuldner
namentlich
aufgeführt
sind,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ergehen
des
Urteils
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
In
order
to
reinforce
the
protection
of
the
Union’s
financial
interests,
the
Commission
shall
establish
a
list
of
Union
entitlements
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt,
where
the
debtor
has
been
ordered
to
reimburse
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
reimbursement
has
been
made
for
one
year
following
its
pronouncement.
DGT v2019
Damit
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
besser
geschützt
werden,
sollte
jede
Gemeinschaftseinrichtung
ein
Verzeichnis
der
Forderungen
erstellen,
das
neben
den
geschuldeten
Beträgen
auch
die
Namen
der
Schuldner
enthält,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Urteilsverkündung
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
In
order
to
strengthen
the
protection
of
the
financial
interests
of
the
Communities,
each
Community
body
should
establish
a
list
of
amounts
receivable,
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
after
its
pronouncement.
DGT v2019
Damit
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
besser
geschützt
werden,
sollten
die
Agenturen
ein
Verzeichnis
sämtlicher
Forderungen
erstellen,
das
neben
den
geschuldeten
Beträgen
auch
die
Namen
der
Schuldner
enthält,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Urteilsverkündung
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
In
order
to
strengthen
the
protection
of
the
financial
interests
of
the
Communities,
agencies
should
establish
a
list
of
amounts
receivable,
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
after
its
pronouncement.
DGT v2019
Die
Gemeinschaftseinrichtung
erstellt
ein
Verzeichnis
sämtlicher
Forderungen
der
Gemeinschaftseinrichtung,
in
dem
neben
den
geschuldeten
Beträgen
jene
Schuldner
namentlich
aufgeführt
sind,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ergehen
des
Urteils
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
The
Community
body
shall
establish
a
list
of
the
body’s
entitlements
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt,
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
following
its
pronouncement.
DGT v2019
Ein
konkretes
Risiko,
dass
CGMF
oder
der
Staat
im
Fall
der
Liquidation
zur
Zahlung
von
Abfindungen
verurteilt
würde,
sei
daher
nicht
gegeben.
There
is
therefore
no
definite
risk
that
CGMF
or
the
State
will
be
ordered
to
pay
the
redundancy
payments
in
the
event
of
compulsory
liquidation.
DGT v2019
Eurojust
erstellt
ein
Verzeichnis
sämtlicher
ihm
zustehenden
Forderungen,
in
dem
neben
den
geschuldeten
Beträgen
jene
Schuldner
namentlich
aufgeführt
sind,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ergehen
des
Urteils
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
Eurojust
shall
establish
a
list
of
its
entitlements
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt,
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
following
its
pronouncement.
DGT v2019
Die
Kommission
erstellt
ein
Verzeichnis
sämtlicher
Forderungen
der
Gemeinschaften,
in
dem
neben
den
geschuldeten
Beträgen
die
Schuldner
namentlich
aufgeführt
sind,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ergehen
des
Urteils
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
The
Commission
shall
establish
a
list
of
Community
entitlements
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt,
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
following
its
pronouncement.
DGT v2019
Aus
allen
diesen
Bestimmungen
geht
hervor,
dass
mit
dem
Gesetz
vom
16.
Juli
1980
und
seinen
Durchführungsbestimmungen
nur
der
Zweck
verfolgt
wird,
rechtskräftige
gerichtliche
Entscheidungen,
mit
denen
der
Staat,
eine
Gebietskörperschaft
oder
ein
öffentliches
Unternehmen
zur
Zahlung
einer
Geldsumme
verurteilt
wurden,
erfüllen
zu
lassen.
It
is
clear
from
all
these
provisions
that
the
Law
of
16
July
1980
and
its
implementing
rules
are
intended
only
to
ensure
the
enforcement
of
final
judicial
decisions
ordering
either
the
State,
a
local
authority
or
a
publicly
owned
establishment
to
pay
a
sum
of
money.
DGT v2019
Im
Interesse
eines
stärkeren
Schutzes
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
sollte
die
Kommission
ein
Verzeichnis
sämtlicher
Forderungen
nach
Artikel
73
der
Haushaltsordnung
erstellen,
in
dem
neben
den
geschuldeten
Beträgen
die
Schuldner
namentlich
aufgeführt
sind,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ergehen
des
Urteils
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
In
order
to
strengthen
the
protection
of
the
financial
interests
of
the
Communities,
the
Commission
should
establish
a
list
of
amounts
receivable
within
the
meaning
of
Article
73
of
the
Financial
Regulation,
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
after
its
pronouncement.
DGT v2019
Die
Agentur
erstellt
ein
Verzeichnis
sämtlicher
Forderungen
der
Agentur
in
Zusammenhang
mit
ihrem
Verwaltungshaushalt,
in
dem
neben
den
geschuldeten
Beträgen
die
Schuldner
namentlich
aufgeführt
sind,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ergehen
des
Urteils
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
The
agency
shall
establish
a
list
of
the
entitlements
of
the
agency
relating
to
its
administrative
budget,
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt,
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
following
its
pronouncement.
DGT v2019
Werden
die
verlangten
Maßnahmen
nicht
getroffen,
behält
sich
die
Kommission
die
Möglichkeit
vor,
den
Gerichtshof
erneut
zu
befassen,
damit
Belgien
zur
Zahlung
eines
Zwangsgelds
verurteilt
wird.
If
none
of
the
required
measures
is
taken,
the
Commission
reserves
the
right
to
refer
the
case
to
the
Court
of
Justice,
asking
it
to
impose
financial
penalties.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Richtlinie
gilt
für
die
Zeit
vor
der
endgültigen
Verhängung
einer
Sanktion,
während
der
Rahmenbeschluss
erst
gilt,
wenn
ein
Zuwiderhandelnder
eine
Geldbuße
nicht
gezahlt
hat
und
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wird.
The
proposed
directive
applies
to
the
phases
before
a
final
sanction
has
been
imposed,
whereas
the
framework
decision
starts
to
apply
when
the
offender
has
not
paid
the
fine
and
a
final
decision
has
been
taken
obliging
him
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Werden
die
verlangten
Maßnahmen
nicht
getroffen,
so
kann
die
Kommission
den
Gerichtshof
anrufen,
damit
Belgien
zur
Zahlung
eines
Zwangsgelds
verurteilt
wird.
If
its
demands
are
not
met,
the
Commission
may
refer
the
matter
to
the
Court,
asking
it
to
impose
financial
penalties
on
Belgium.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
hat
in
seinem
Beschluß
vom
22.
Oktober
1996
in
der
Rechtssache
T-19/96
C)
die
Streichung
der
Rechtssache
be
schlossen
und
die
Antragsteller
zur
Zahlung
der
Prozeßkosten
verurteilt,
und
zwar
hauptsächlich
mit
der
Begründung,
daß
der
Rat
den
Gegenstand
des
ursprünglichen
Antrags
der
Kläger
nicht
in
unvernünftiger
Weise
interpretiert
habe.
In
its
order
of
22
October
1996
in
Case
T-19/96
('),
the
Court
of
First
Instance
removed
the
case
from
the
register
and
ordered
the
applicants
to
pay
the
costs
of
the
proceedings,
mainly
on
the
grounds
that
the
Council
had
not
been
unreasonable
in
its
interpretation
of
the
subject
of
the
applicants'
original
request.
EUbookshop v2
Art
der
Rechtssache
zeugung
erlittenen
Schaden
entschädigt
zu
werden,
die
anzuwendenden
Berechnungskriterien
vorschreibt
und
die
Beklagten
zur
Zahlung
von
Zinsen
verurteilt.
Commission
in
Case
267/80
so
as
to
recognize
the
entitleRules
of
Procedure
ment
of
the
company
Riseria
Modenese
to
compensation
for
losses
incurred
as
a
result
of
the
abolition
of
production
refunds,
to
lay
down
the
calculation
criteria
to
be
used
and
to
order
the
defendants
to
pay
interest
EUbookshop v2
Ein
Händler,
der
gegen
ein
solches
Verbot
verstößt,
kann
zur
Zahlung
einer
Geldstrafe
oder
zu
einer
Gefängnisstrafe
bis
zu
sechs
Monaten
verurteilt
werden,
und
jeder,
der
dem
Ombudsmann
die
verlangten
Auskünfte
verweigert
oder
ihm
unrichtige
Angaben
macht,
kann
ebenfalls
zur
Zahlung
einer
Geldstrafe
verurteilt
werden.
On
the
basis
of
the
1909
Act
prohibiting
Unfair
Competition
(UWG),
since
1965
associations
have
been
able
to
institute
proceedings,
in
particular
by
means
of
an
accelerated
procedure,
to
put
a
stop
to
unfair
practices
harmful
to
consumers
(e.g.
misleading
advertising).
EUbookshop v2