Translation of "Zur zahlung verurteilt" in English

In der Sache selbst wurde die Beklagte zur Zahlung bestimmter Beträge verurteilt.
The defendant was ordered to pay certain sums of money.
EUbookshop v2

Es gab ein Schiedsverfahren, in dem der Kosovo zur Zahlung verurteilt wurde.
There was an arbitration and Kosovo was forced to pay.
ParaCrawl v7.1

In diesem Jahr wurde er wegen tätlicher Beleidigung zur Zahlung einer Geldstrafe verurteilt.
In this year, he was fined on account of battery.
ParaCrawl v7.1

Sie könnten auch zur Zahlung von Rechtskosten verurteilt werden.
You could also be ordered to pay legal costs.
ParaCrawl v7.1

Sie wurden später freigelassen, aber zur Zahlung eines Bußgeldes verurteilt.
They were released but condemned to pay fines.
ParaCrawl v7.1

Anderenfalls könnte erneut der Europäische Gerichtshof befasst und Litauen zur Zahlung eines Zwangsgelds verurteilt werden.
Lithuania could be fined if the case proceeds to the European Court of Justice again.
TildeMODEL v2018

Die Rechtbank van koophandel Veurne hatte den in Frankreich wohnhaften Schuldner zur Zahlung eines Geldbetrages verurteilt.
The Rechtbank van koophandel, Veurne, had ordered the debtor, who was resident in France, to pay a sum of money.
EUbookshop v2

Vorbehaltlich besonderer Bestimmungen der Verfahrensordnung wird die unterliegende Partei zur Zahlung der Kosten verurteilt, wenn der Beschwerdeausschuss dies so beschließt.
Subject to the specific provisions of the Rules of Procedure, the unsuccessful party shall be ordered to pay the costs should the Appeal Board so decide.
DGT v2019

Jedes Unternehmen, das so etwas tut, sollte verboten und zur Zahlung hoher Schadenersatzsummen verurteilt werden.
Any company doing this should be banned and forced to pay massive compensation.
Europarl v8

Obwohl die US-Autorin keinen britischen Anwalt beauftragt hatte und keinen Versuch unternahm, sich in Großbritannien zu verteidigen, wurde sie zur Zahlung von Schadenersatz verurteilt, was in den Vereinigten Staaten zu Empörung führte.
Though the American author did not hire British counsel and did not try to defend herself in the UK, she was ordered to pay damages, arousing outrage in the United States.
News-Commentary v14

Fälle, in denen der Adressat die Zahlung verweigert hat und rechtskräftig zur Zahlung verurteilt wird, werden nicht erfasst, da der oben genannte Rahmenbeschluss des Rates 2005/214/JI die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung derartiger rechtskräftiger Entscheidungen vorsieht.
It does not deal with cases where the addressee has refused to pay and is convicted to do so by a final decision, since the above mentioned Council Framework Decision 2005/214/JHA provides for the mutual recognition and enforcement of such final decisions.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erstellt ein Verzeichnis sämtlicher Forderungen der Gemein­schaften, in dem neben den geschuldeten Beträgen die Schuldner namentlich aufgeführt sind, die von einem Gericht rechtskräftig zur Zahlung verurteilt wurden und innerhalb eines Jahres nach Ergehen des Urteils keine nennens­werten Zahlungen geleistet haben.
The Commission shall establish a list of Community entitlements stating the names of the debtors and the amount of the debt, where the debtor has been ordered to pay by a Court decision that has the force of res judicata and where no or no significant payment has been made for one year following its pronouncement.
TildeMODEL v2018

Um den Schutz der finanziellen Interessen der Union zu stärken, erstellt die Kommission ein Verzeichnis sämtlicher Forderungen der Union, in dem neben den geschuldeten Beträgen die Schuldner namentlich aufgeführt sind, die von einem Gericht rechtskräftig zur Zahlung verurteilt wurden und innerhalb eines Jahres nach Ergehen des Urteils keine nennenswerten Zahlungen geleistet haben.
In order to reinforce the protection of the Union’s financial interests, the Commission shall establish a list of Union entitlements stating the names of the debtors and the amount of the debt, where the debtor has been ordered to reimburse by a Court decision that has the force of res judicata and where no or no significant reimbursement has been made for one year following its pronouncement.
DGT v2019

Damit die finanziellen Interessen der Gemeinschaften besser geschützt werden, sollte jede Gemeinschaftseinrichtung ein Verzeichnis der Forderungen erstellen, das neben den geschuldeten Beträgen auch die Namen der Schuldner enthält, die von einem Gericht rechtskräftig zur Zahlung verurteilt wurden und innerhalb eines Jahres nach Urteilsverkündung keine nennenswerten Zahlungen geleistet haben.
In order to strengthen the protection of the financial interests of the Communities, each Community body should establish a list of amounts receivable, stating the names of the debtors and the amount of the debt where the debtor has been ordered to pay by a Court decision that has the force of res judicata and where no or no significant payment has been made for one year after its pronouncement.
DGT v2019

Damit die finanziellen Interessen der Gemeinschaften besser geschützt werden, sollten die Agenturen ein Verzeichnis sämtlicher Forderungen erstellen, das neben den geschuldeten Beträgen auch die Namen der Schuldner enthält, die von einem Gericht rechtskräftig zur Zahlung verurteilt wurden und innerhalb eines Jahres nach Urteilsverkündung keine nennenswerten Zahlungen geleistet haben.
In order to strengthen the protection of the financial interests of the Communities, agencies should establish a list of amounts receivable, stating the names of the debtors and the amount of the debt where the debtor has been ordered to pay by a Court decision that has the force of res judicata and where no or no significant payment has been made for one year after its pronouncement.
DGT v2019

Die Gemeinschaftseinrichtung erstellt ein Verzeichnis sämtlicher Forderungen der Gemeinschaftseinrichtung, in dem neben den geschuldeten Beträgen jene Schuldner namentlich aufgeführt sind, die von einem Gericht rechtskräftig zur Zahlung verurteilt wurden und innerhalb eines Jahres nach Ergehen des Urteils keine nennenswerten Zahlungen geleistet haben.
The Community body shall establish a list of the body’s entitlements stating the names of the debtors and the amount of the debt, where the debtor has been ordered to pay by a Court decision that has the force of res judicata and where no or no significant payment has been made for one year following its pronouncement.
DGT v2019

Ein konkretes Risiko, dass CGMF oder der Staat im Fall der Liquidation zur Zahlung von Abfindungen verurteilt würde, sei daher nicht gegeben.
There is therefore no definite risk that CGMF or the State will be ordered to pay the redundancy payments in the event of compulsory liquidation.
DGT v2019

Eurojust erstellt ein Verzeichnis sämtlicher ihm zustehenden Forderungen, in dem neben den geschuldeten Beträgen jene Schuldner namentlich aufgeführt sind, die von einem Gericht rechtskräftig zur Zahlung verurteilt wurden und innerhalb eines Jahres nach Ergehen des Urteils keine nennenswerten Zahlungen geleistet haben.
Eurojust shall establish a list of its entitlements stating the names of the debtors and the amount of the debt, where the debtor has been ordered to pay by a Court decision that has the force of res judicata and where no or no significant payment has been made for one year following its pronouncement.
DGT v2019

Die Kommission erstellt ein Verzeichnis sämtlicher Forderungen der Gemeinschaften, in dem neben den geschuldeten Beträgen die Schuldner namentlich aufgeführt sind, die von einem Gericht rechtskräftig zur Zahlung verurteilt wurden und innerhalb eines Jahres nach Ergehen des Urteils keine nennenswerten Zahlungen geleistet haben.
The Commission shall establish a list of Community entitlements stating the names of the debtors and the amount of the debt, where the debtor has been ordered to pay by a Court decision that has the force of res judicata and where no or no significant payment has been made for one year following its pronouncement.
DGT v2019

Aus allen diesen Bestimmungen geht hervor, dass mit dem Gesetz vom 16. Juli 1980 und seinen Durchführungsbestimmungen nur der Zweck verfolgt wird, rechtskräftige gerichtliche Entscheidungen, mit denen der Staat, eine Gebietskörperschaft oder ein öffentliches Unternehmen zur Zahlung einer Geldsumme verurteilt wurden, erfüllen zu lassen.
It is clear from all these provisions that the Law of 16 July 1980 and its implementing rules are intended only to ensure the enforcement of final judicial decisions ordering either the State, a local authority or a publicly owned establishment to pay a sum of money.
DGT v2019

Im Interesse eines stärkeren Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaften sollte die Kommission ein Verzeichnis sämtlicher Forderungen nach Artikel 73 der Haushaltsordnung erstellen, in dem neben den geschuldeten Beträgen die Schuldner namentlich aufgeführt sind, die von einem Gericht rechtskräftig zur Zahlung verurteilt wurden und innerhalb eines Jahres nach Ergehen des Urteils keine nennenswerten Zahlungen geleistet haben.
In order to strengthen the protection of the financial interests of the Communities, the Commission should establish a list of amounts receivable within the meaning of Article 73 of the Financial Regulation, stating the names of the debtors and the amount of the debt where the debtor has been ordered to pay by a Court decision that has the force of res judicata and where no or no significant payment has been made for one year after its pronouncement.
DGT v2019

Die Agentur erstellt ein Verzeichnis sämtlicher Forderungen der Agentur in Zusammenhang mit ihrem Verwaltungshaushalt, in dem neben den geschuldeten Beträgen die Schuldner namentlich aufgeführt sind, die von einem Gericht rechtskräftig zur Zahlung verurteilt wurden und innerhalb eines Jahres nach Ergehen des Urteils keine nennenswerten Zahlungen geleistet haben.
The agency shall establish a list of the entitlements of the agency relating to its administrative budget, stating the names of the debtors and the amount of the debt, where the debtor has been ordered to pay by a Court decision that has the force of res judicata and where no or no significant payment has been made for one year following its pronouncement.
DGT v2019

Werden die verlangten Maßnahmen nicht getroffen, behält sich die Kommission die Möglichkeit vor, den Gerichtshof erneut zu befassen, damit Belgien zur Zahlung eines Zwangsgelds verurteilt wird.
If none of the required measures is taken, the Commission reserves the right to refer the case to the Court of Justice, asking it to impose financial penalties.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Richtlinie gilt für die Zeit vor der endgültigen Verhängung einer Sanktion, während der Rahmenbeschluss erst gilt, wenn ein Zuwiderhandelnder eine Geldbuße nicht gezahlt hat und rechtskräftig zur Zahlung verurteilt wird.
The proposed directive applies to the phases before a final sanction has been imposed, whereas the framework decision starts to apply when the offender has not paid the fine and a final decision has been taken obliging him to do so.
TildeMODEL v2018

Werden die verlangten Maßnahmen nicht getroffen, so kann die Kommission den Gerichtshof anrufen, damit Belgien zur Zahlung eines Zwangsgelds verurteilt wird.
If its demands are not met, the Commission may refer the matter to the Court, asking it to impose financial penalties on Belgium.
TildeMODEL v2018

Das Gericht hat in seinem Beschluß vom 22. Oktober 1996 in der Rechtssache T-19/96 C) die Streichung der Rechtssache be schlossen und die Antragsteller zur Zahlung der Prozeßkosten verurteilt, und zwar hauptsächlich mit der Begründung, daß der Rat den Gegenstand des ursprünglichen Antrags der Kläger nicht in unvernünftiger Weise interpretiert habe.
In its order of 22 October 1996 in Case T-19/96 ('), the Court of First Instance removed the case from the register and ordered the applicants to pay the costs of the proceedings, mainly on the grounds that the Council had not been un­reasonable in its interpretation of the subject of the applicants' original request.
EUbookshop v2

Art der Rechtssache zeugung erlittenen Schaden entschädigt zu werden, die anzuwendenden Berechnungskriterien vorschreibt und die Beklagten zur Zahlung von Zinsen verurteilt.
Commission in Case 267/80 so as to recognize the entitle­Rules of Procedure ment of the company Riseria Modenese to compensation for losses incurred as a result of the abolition of production refunds, to lay down the calculation criteria to be used and to order the defendants to pay interest
EUbookshop v2

Ein Händler, der gegen ein solches Verbot verstößt, kann zur Zahlung einer Geldstrafe oder zu einer Gefängnisstrafe bis zu sechs Monaten verurteilt werden, und jeder, der dem Ombudsmann die verlangten Auskünfte verweigert oder ihm unrichtige Angaben macht, kann ebenfalls zur Zahlung einer Geldstrafe verurteilt werden.
On the basis of the 1909 Act prohibiting Unfair Competition (UWG), since 1965 associa­tions have been able to institute proceedings, in particular by means of an accelerated procedure, to put a stop to unfair practices harmful to consumers (e.g. misleading advertising).
EUbookshop v2