Translation of "Zur wiederansiedlung" in English
Es
gab
auch
schon
Bemühungen
zur
Wiederansiedlung
von
Fischermardern.
There
have
also
been
attempts
to
re-introduce
fishers
to
the
region.
WikiMatrix v1
Zur
Wiederansiedlung
ist
eine
erhebliche
Anzahl
junger
Habichtskäuzen
nötig.
The
number
of
young
Ural
owls
necessary
for
the
reintroduction
is
considerable.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
noch
sagen,
dass
wir
einen
Änderungsantrag
zur
internen
Wiederansiedlung
von
Flüchtlingen
eingereicht
hatten,
der
nicht
angenommen
worden
war.
Finally,
I
wish
to
say
that
we
tabled
an
amendment
on
the
internal
resettlement
of
refugees,
which
was
not
accepted.
Europarl v8
Die
EU,
die
Vereinten
Nationen
sowie
NGO
helfen
mit,
von
der
Räumung
der
Landminen
durch
den
HALO-Trust
bis
zur
Wiederansiedlung
der
Tamilen
in
ihrer
ehemaligen
Heimat.
The
European
Union,
the
United
Nations
and
NGOs
are
providing
help,
from
the
clearing
of
landmines
by
the
HALO
Trust
through
to
the
resettlement
of
the
Tamils
in
their
former
home.
Europarl v8
Ungarn,
das
als
erstes
Land
der
Welt
Gegenstand
einer
koordinierten
Aktion
zur
Wiederansiedlung
seiner
Flüchtlinge
im
Jahr
1956
war,
hat
eine
ganz
besondere
Verantwortung
-
eine
historische
Verantwortung
-,
bei
dieser
Flüchtlingskrise
ebenfalls
aktiv
zu
werden.
Hungary,
which
was
the
first
country
in
the
world
to
be
the
subject
of
a
coordinated
action
to
resettle
its
refugees
in
1956,
has
very
particular
responsibilities
-
historical
responsibilities
-
to
act
on
this
refugee
crisis
as
well.
Europarl v8
Indem
wir
für
diesen
Änderungsantrag
stimmen,
befürworten
wir
die
Zusammenarbeit
der
Falkner
mit
der
Wissenschaft,
sowohl
zu
Forschungszwecken
als
auch
zum
Schutz,
zur
Erhaltung
und
sogar
zur
Wiederansiedlung
mancher
Raubvögel
wie
dem
Wanderfalken.
Voting
for
this
amendment
means
acknowledging
the
efforts
of
falconers,
who
are
cooperating
with
scientists
in
research,
as
well
as
in
the
protection,
conservation
and
even
reintroduction
of
certain
birds
of
prey,
such
as
the
peregrine
falcon.
Europarl v8
Er
begrüßt
die
Anstrengungen
der
Regierung
Angolas
zur
Verbesserung
der
humanitären
Situation
und
zur
Wiederansiedlung
der
vertriebenen
Bevölkerungsgruppen
und
fordert
sie
auf,
ihre
diesbezüglichen
Anstrengungen
zu
verstärken.
It
welcomes
the
efforts
of
the
Government
of
Angola
to
improve
the
humanitarian
situation
and
the
resettlement
of
the
displaced
population
and
calls
upon
it
to
increase
its
efforts
to
this
end.
MultiUN v1
Es
sind
ergänzende
Maßnahmen
zur
Regelung
der
Wiederansiedlung
bestimmter
heimischer
Tier-
und
Pflanzenarten
sowie
der
eventuellen
Ansiedlung
nicht
heimischer
Arten
vorzusehen.
Whereas
provision
should
be
made
for
supplementary
measures
governing
the
reintroduction
of
certain
native
species
of
fauna
and
flora
and
the
possible
introduction
of
non-native
species;
JRC-Acquis v3.0
Eine
zusätzliche
Mittelausstattung
in
Form
eines
Zuschusses
in
Höhe
von
105
Mio.
EUR
wird
der
Kommission
für
die
Durchführung
von
Maßnahmen
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
gewährt,
um
den
Übergang
des
Landes
zu
freien
und
transparenten
Wahlen
zu
gewährleisten,
die
staatlichen
Einrichtungen
zu
stärken,
den
Wiederaufbau
des
Landes
zu
unterstützen
und
ein
Programm
zur
Demobilisierung
und
Wiederansiedlung
von
ehemaligen
Kriegsteilnehmern
einzurichten.
An
additional
allocation
in
the
form
of
a
grant
equivalent
to
EUR
105
million
shall
be
allotted
to
the
Commission
for
the
implementation
of
operations
to
be
conducted
in
the
Democratic
Republic
of
Congo
to
ensure
the
country's
democratic
transition
to
free
and
transparent
elections,
to
strengthen
State
structures,
to
contribute
to
the
reconstruction
of
the
country
and
to
set
up
a
programme
of
demobilisation
and
reintegration
of
former
combatants.
JRC-Acquis v3.0
Ferner
sind
Abweichungen
zu
Forschungs-
und
Unterrichtszwecken,
zur
Aufstockung
der
Bestände
sowie
zur
Wiederansiedlung
und
zur
Aufzucht
im
Zusammenhang
mit
diesen
Maßnahmen
möglich.
Derogations
may
also
be
permitted
for
the
purposes
of
research
and
teaching,
re-population,
re-introduction
and
for
the
breeding
necessary
for
these
purposes.
TildeMODEL v2018
Im
Mai
diesen
Jahres
haben
die
Mitgliedstaaten
einem
Programm
zur
Wiederansiedlung
von
Flüchtlingen
und
Vertriebenen
in
Höhe
von
25
Mio.
€
zugestimmt.
In
May
this
year,
Member
States
gave
their
approval
for
a
€25
million
programme
for
the
resettlement
of
refugees
and
displaced
people.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
enthält
zahlreiche
ergänzende
Bestimmungen
zur
Überwachung,
zur
Wiederansiedlung
heimischer
Arten,
zur
Ansiedlung
nicht
heimischer
Arten,
zur
Forschung
und
zu
erzieherischen
Maßnahmen.
The
Directive
contains
a
number
of
supporting
provisions
on
surveillance
and
monitoring,
re-introducing
native
species,
introductions
of
non-native
species,
research
and
education.
TildeMODEL v2018
Ein
grundlegendes
Ziel
besteht
darin,
die
Möglichkeiten
für
Minderheiten
zu
erhöhen,
sich
langfristig,
als
Alternative
zur
Wiederansiedlung,
eine
Existenz
aufzubauen.
An
underlying
aim
is
to
boost
ethnic
minorities'
access
to
a
sustainable
livelihood
as
an
alternative
to
resettlement.
TildeMODEL v2018
Der
Geltungsbereich
der
Fazilität
entspricht
dem
bereits
bestehender
Gemeinschaftsinstrumente,
die
zur
Behebung
von
Finanzkrisen,
zur
Förderung
der
Menschenrechte,
zur
Wahlbeobachtung,
zum
Institutionenaufbau,
zur
Förderung
der
Medien,
zur
Grenzüberwachung,
zu
humanitären
Missionen,
zu
Minenräumungsaktionen,
zur
Ausbildung
und
Ausrüstung
von
Polizeikräften,
zu
zivilen
Nothilfemaßnahmen,
zu
Rehabilitation
und
Wiederaufbau,
zur
Befriedung,
zur
Wiederansiedlung
und
zur
Vermittlung
beitragen.
The
scope
of
intervention
builds
upon
existing
Community
instruments
contributing
to
the
alleviation
of
financial
crises,
human
rights
work,
election
monitoring,
institution
building,
media
support,
border
management,
humanitarian
missions,
de-mining
operations,
police
training
and
the
provision
of
police
equipment,
civil
emergency
assistance,
rehabilitation,
reconstruction,
pacification,
resettlement
and
mediation.
TildeMODEL v2018
Auch
zu
Forschungs-
und
Unterrichtszwecken,
zur
Aufstockung
der
Bestände,
zur
Wiederansiedlung
und
zur
Aufzucht
im
Zusammenhang
mit
diesen
Maßnahmen
können
Ausnahmen
gewährt
werden.
Derogations
may
also
be
permitted
for
the
purposes
of
research
and
teaching,
repopulation,
reintroduction
and
for
the
breeding
necessary
for
these
purposes.
TildeMODEL v2018
Auch
möchte
ich
von
diesem
Forum
aus
nochmals
die
Bereitschaft
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten
bekunden,
so
bald
wie
möglich
in
der
vom
UN-Koordinator
für
Humanitäre
und
Wirtschaftliche
Afghanistanhilfe
festgelegten
Reihenfolge
zur
Wiederansiedlung
von
Flüchtlingen
und
Vertriebenen
und
zum
Wiederaufbau
des
Landes
beizutragen.
Also
in
this
forum,
I
wish
to
reiterate
the
readiness
of
the
European
Community
and
its
Member
States
to
contribute,
when
the
time
comes,
to
the
resettlement
of
refugees
and
displaced
persons
as
well
as
to
the
reconstruction
of
the
country
in
accordance
with
the
priorities
laid
down
by
the
United
Nations
Coordinator
for
Humanitarian
and
Economic
Assistance
to
Afghanistan.
EUbookshop v2
Projekte
wie
LIFE
URSUS
im
Regionalpark
Adamello-Brenta
zur
Wiederansiedlung
des
Braunbären
(Ursus
arctos)
in
den
italienischen
Bergen
weisen
erste
Erfolge
auf.
LIFE
projects
have
also
been
involved
in
restoring
or
maintaining
some
species
and
habitats
that
have
been
assessed
as
having
a
favourable
conservation
status.
EUbookshop v2
Beispielsweise
hat
der
in
den
Pyrenäen
lebende
Braunbär,
von
dem
nur
einige
Exemplare
übrig
geblieben
sind,
kaum
eine
Über
lebenschance,
auch
wenn
in
letzter
Zeit
begrenzte
Versuche
zur
Wiederansiedlung
unternommen
wurden.
The
brown
bear
of
the
Pyrenees,
for
instance,
only
a
few
of
which
remain,
looks
doomed
to
disappear,
despite
a
recent,
limited
attempt
at
réintroduction.
troduction.
EUbookshop v2
Gemäß
dem
Auftrag
ist
es
im
allgemeinen
nicht
Sache
von
ECHO,
Programme
zur
Wiederansiedlung
entwaffneter
Soldaten
zu
finanzieren.
By
the
terms
of
its
mandate,
ECHO
does
not
in
general
fund
programmes
to
reintegrate
disarmed
soldiers.
EUbookshop v2
Die
Minister
wiederholten
ihre
Unterstützung
derjenigen
Entwicklungsprogramme
im
Sozialbereich,
die
eigens
zur
Wiederansiedlung
der
ehemaligen
Kriegsteilnehmer
und
zu
ihrer
Wiedereingliederung
ins
zivile
Leben
dienen.
Central
American
Agriculture
(PAC)
with
a
view
to
the
gradual
liberalization
of
intra-regional
and
external
trade
in
foodstuffs.
EUbookshop v2
Beispielsweise
hat
der
Braunbär
der
französischen
Pyrenäen,
von
dem
nur
einige
Exemplare
übriggeblieben
sind,
kaum
eine
Überlebenschance,
auch
wenn
in
letzter
Zeit
begrenzte
Versuche
zur
Wiederansiedlung
unternommen
wurden.
The
brown
bear
of
the
French
Pyrenees,
for
instance,
only
a
few
of
which
remain,
looks
doomed
to
disappear,
despite
a
recent,
limited
attempted
at
reintroduction.
EUbookshop v2
Verzögerungen
bei
der
Organisation
und
Durchführung
der
Programme
zur
Wiederansiedlung
der
Flüchtlinge
und
der
Wiederaufbauprogramme
haben
die
Dynamik
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Wiederaufbaus
beeinträchtigt
und
die
Stabilisierung
Nordmalis
in
Frage
gestellt.
1996
saw
financing
decisions
on
some
major
programmes,
notably
a
ECU
45
million
project
to
support
activities
run
by
the
Zairean
voluntary
sector
(churches,
associations,
NGOs,
etc.)
to
restore
health
services
in
the
country,
and
a
project
costing
ECU
18.7
million
to
improve
health
services
in
Malawi.
EUbookshop v2
Stattdessen
erklärte
die
Republik
Zypern
-
ein
kleines,
damals
nicht
sonderlich
wohlhabendes
Land,
das
vom
Krieg
zerstört
war
-
mit
etwas
internationaler
Hilfe,
aber
größtenteils
aus
eigenen
Mitteln,
ein
Programm
zur
Wiederansiedlung
und
Eingliederung
in
die
Gesellschaft
zur
nationalen
Sache.
Instead,
with
some
international
help,
but
mostly
out
of
its
own
resources,
the
Republic
of
Cyprus
-
a
small,
then
not
very
prosperous
country
that
was
devastated
by
war
-
launched
a
re-settlement
and
rehabilitation
program
as
a
national
project.
News-Commentary v14
Das
Ergebnis
dieser
Tatsache
ist
die
Zucht
von
Exemplaren
zur
Wiederansiedlung,
mit
der
verschiedene
Ökosysteme
wiedergewonnen
und
aufrecht
erhalten
werden
konnten.
One
result
of
this
has
been
the
breeding
of
species
for
their
re-introduction
into
the
wild
in
order
to
regenerate
and
maintain
different
ecosystems.
ParaCrawl v7.1