Translation of "Zur wiederansiedlung" in English

Es gab auch schon Bemühungen zur Wiederansiedlung von Fischermardern.
There have also been attempts to re-introduce fishers to the region.
WikiMatrix v1

Zur Wiederansiedlung ist eine erhebliche Anzahl junger Habichtskäuzen nötig.
The number of young Ural owls necessary for the reintroduction is considerable.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich noch sagen, dass wir einen Änderungsantrag zur internen Wiederansiedlung von Flüchtlingen eingereicht hatten, der nicht angenommen worden war.
Finally, I wish to say that we tabled an amendment on the internal resettlement of refugees, which was not accepted.
Europarl v8

Die EU, die Vereinten Nationen sowie NGO helfen mit, von der Räumung der Landminen durch den HALO-Trust bis zur Wiederansiedlung der Tamilen in ihrer ehemaligen Heimat.
The European Union, the United Nations and NGOs are providing help, from the clearing of landmines by the HALO Trust through to the resettlement of the Tamils in their former home.
Europarl v8

Ungarn, das als erstes Land der Welt Gegenstand einer koordinierten Aktion zur Wiederansiedlung seiner Flüchtlinge im Jahr 1956 war, hat eine ganz besondere Verantwortung - eine historische Verantwortung -, bei dieser Flüchtlingskrise ebenfalls aktiv zu werden.
Hungary, which was the first country in the world to be the subject of a coordinated action to resettle its refugees in 1956, has very particular responsibilities - historical responsibilities - to act on this refugee crisis as well.
Europarl v8

Indem wir für diesen Änderungsantrag stimmen, befürworten wir die Zusammenarbeit der Falkner mit der Wissenschaft, sowohl zu Forschungszwecken als auch zum Schutz, zur Erhaltung und sogar zur Wiederansiedlung mancher Raubvögel wie dem Wanderfalken.
Voting for this amendment means acknowledging the efforts of falconers, who are cooperating with scientists in research, as well as in the protection, conservation and even reintroduction of certain birds of prey, such as the peregrine falcon.
Europarl v8

Er begrüßt die Anstrengungen der Regierung Angolas zur Verbesserung der humanitären Situation und zur Wiederansiedlung der vertriebenen Bevölkerungsgruppen und fordert sie auf, ihre diesbezüglichen Anstrengungen zu verstärken.
It welcomes the efforts of the Government of Angola to improve the humanitarian situation and the resettlement of the displaced population and calls upon it to increase its efforts to this end.
MultiUN v1

Es sind ergänzende Maßnahmen zur Regelung der Wiederansiedlung bestimmter heimischer Tier- und Pflanzenarten sowie der eventuellen Ansiedlung nicht heimischer Arten vorzusehen.
Whereas provision should be made for supplementary measures governing the reintroduction of certain native species of fauna and flora and the possible introduction of non-native species;
JRC-Acquis v3.0

Eine zusätzliche Mittelausstattung in Form eines Zuschusses in Höhe von 105 Mio. EUR wird der Kommission für die Durchführung von Maßnahmen in der Demokratischen Republik Kongo gewährt, um den Übergang des Landes zu freien und transparenten Wahlen zu gewährleisten, die staatlichen Einrichtungen zu stärken, den Wiederaufbau des Landes zu unterstützen und ein Programm zur Demobilisierung und Wiederansiedlung von ehemaligen Kriegsteilnehmern einzurichten.
An additional allocation in the form of a grant equivalent to EUR 105 million shall be allotted to the Commission for the implementation of operations to be conducted in the Democratic Republic of Congo to ensure the country's democratic transition to free and transparent elections, to strengthen State structures, to contribute to the reconstruction of the country and to set up a programme of demobilisation and reintegration of former combatants.
JRC-Acquis v3.0

Ferner sind Abweichungen zu Forschungs- und Unterrichtszwecken, zur Aufstockung der Bestände sowie zur Wiederansiedlung und zur Aufzucht im Zusammenhang mit diesen Maßnahmen möglich.
Derogations may also be permitted for the purposes of research and teaching, re-population, re-introduction and for the breeding necessary for these purposes.
TildeMODEL v2018

Im Mai diesen Jahres haben die Mitgliedstaaten einem Programm zur Wiederansiedlung von Flüchtlingen und Vertriebenen in Höhe von 25 Mio. € zugestimmt.
In May this year, Member States gave their approval for a €25 million programme for the resettlement of refugees and displaced people.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie enthält zahlreiche ergänzende Bestimmungen zur Überwachung, zur Wiederansiedlung heimischer Arten, zur Ansiedlung nicht heimischer Arten, zur Forschung und zu erzieherischen Maßnahmen.
The Directive contains a number of supporting provisions on surveillance and monitoring, re-introducing native species, introductions of non-native species, research and education.
TildeMODEL v2018

Ein grundlegendes Ziel besteht darin, die Möglichkeiten für Minderheiten zu erhöhen, sich langfristig, als Alternative zur Wiederansiedlung, eine Existenz aufzubauen.
An underlying aim is to boost ethnic minorities' access to a sustainable livelihood as an alternative to resettlement.
TildeMODEL v2018

Der Geltungsbereich der Fazilität entspricht dem bereits bestehender Gemeinschaftsinstrumente, die zur Behebung von Finanzkrisen, zur Förderung der Menschenrechte, zur Wahlbeobachtung, zum Institutionenaufbau, zur Förderung der Medien, zur Grenzüberwachung, zu humanitären Missionen, zu Minenräumungsaktionen, zur Ausbildung und Ausrüstung von Polizeikräften, zu zivilen Nothilfemaßnahmen, zu Rehabilitation und Wiederaufbau, zur Befriedung, zur Wiederansiedlung und zur Vermittlung beitragen.
The scope of intervention builds upon existing Community instruments contributing to the alleviation of financial crises, human rights work, election monitoring, institution building, media support, border management, humanitarian missions, de-mining operations, police training and the provision of police equipment, civil emergency assistance, rehabilitation, reconstruction, pacification, resettlement and mediation.
TildeMODEL v2018

Auch zu Forschungs- und Unterrichtszwecken, zur Aufstockung der Bestände, zur Wiederansiedlung und zur Aufzucht im Zusammenhang mit diesen Maßnahmen können Ausnahmen gewährt werden.
Derogations may also be permitted for the purposes of research and teaching, repopulation, reintroduction and for the breeding necessary for these purposes.
TildeMODEL v2018

Auch möchte ich von diesem Forum aus nochmals die Bereitschaft der Europäischen Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten bekunden, so bald wie möglich in der vom UN-Koordinator für Humanitäre und Wirtschaftliche Afghanistanhilfe festgelegten Reihenfolge zur Wiederansiedlung von Flüchtlingen und Vertriebenen und zum Wiederaufbau des Landes beizutragen.
Also in this forum, I wish to reiterate the readiness of the European Community and its Member States to contribute, when the time comes, to the resettle­ment of refugees and displaced persons as well as to the reconstruction of the country in accordance with the priorities laid down by the United Nations Coordinator for Humanitarian and Economic Assistance to Afghanistan.
EUbookshop v2

Projekte wie LIFE URSUS im Regionalpark Adamello-Brenta zur Wiederansiedlung des Braunbären (Ursus arctos) in den italienischen Bergen weisen erste Erfolge auf.
LIFE projects have also been involved in restoring or maintaining some species and habitats that have been assessed as having a favourable conservation status.
EUbookshop v2

Beispielsweise hat der in den Pyrenäen lebende Braunbär, von dem nur einige Exemplare übrig geblieben sind, kaum eine Über lebenschance, auch wenn in letzter Zeit begrenzte Versuche zur Wiederansiedlung unternommen wurden.
The brown bear of the Pyrenees, for instance, only a few of which remain, looks doomed to disappear, despite a recent, limited attempt at réintroduction. troduction.
EUbookshop v2

Gemäß dem Auftrag ist es im allgemeinen nicht Sache von ECHO, Programme zur Wiederansiedlung entwaffneter Soldaten zu finanzieren.
By the terms of its mandate, ECHO does not in general fund programmes to reintegrate disarmed soldiers.
EUbookshop v2

Die Minister wiederholten ihre Unterstützung derjenigen Entwicklungsprogramme im Sozialbereich, die eigens zur Wiederansiedlung der ehemaligen Kriegsteilnehmer und zu ihrer Wiedereingliederung ins zivile Leben dienen.
Central American Agriculture (PAC) with a view to the gradual liberalization of intra-regional and external trade in foodstuffs.
EUbookshop v2

Beispielsweise hat der Braunbär der französischen Pyrenäen, von dem nur einige Exemplare übriggeblieben sind, kaum eine Überlebenschance, auch wenn in letzter Zeit begrenzte Versuche zur Wiederansiedlung unternommen wurden.
The brown bear of the French Pyrenees, for instance, only a few of which remain, looks doomed to disappear, despite a recent, limited attempted at reintroduction.
EUbookshop v2

Verzögerungen bei der Organisation und Durchführung der Programme zur Wiederansiedlung der Flüchtlinge und der Wiederaufbauprogramme haben die Dynamik des wirtschaftlichen und sozialen Wiederaufbaus beeinträchtigt und die Stabilisierung Nordmalis in Frage gestellt.
1996 saw financing decisions on some major programmes, notably a ECU 45 million project to support activities run by the Zairean voluntary sector (churches, associations, NGOs, etc.) to restore health services in the country, and a project costing ECU 18.7 million to improve health services in Malawi.
EUbookshop v2

Stattdessen erklärte die Republik Zypern - ein kleines, damals nicht sonderlich wohlhabendes Land, das vom Krieg zerstört war - mit etwas internationaler Hilfe, aber größtenteils aus eigenen Mitteln, ein Programm zur Wiederansiedlung und Eingliederung in die Gesellschaft zur nationalen Sache.
Instead, with some international help, but mostly out of its own resources, the Republic of Cyprus - a small, then not very prosperous country that was devastated by war - launched a re-settlement and rehabilitation program as a national project.
News-Commentary v14

Das Ergebnis dieser Tatsache ist die Zucht von Exemplaren zur Wiederansiedlung, mit der verschiedene Ökosysteme wiedergewonnen und aufrecht erhalten werden konnten.
One result of this has been the breeding of species for their re-introduction into the wild in order to regenerate and maintain different ecosystems.
ParaCrawl v7.1