Translation of "Zur verteidigung" in English
In
dem
Bericht
wird
vorgeschlagen,
jährlich
ein
Weißbuch
zur
Verteidigung
auszuarbeiten.
The
report
proposes
that
a
White
Paper
on
defence
be
drawn
up
every
year.
Europarl v8
Im
Amsterdamer
Vertrag
haben
wir
den
Abschnitt
über
Rüstung
zur
Verteidigung.
We
have
had
the
defence
armament
section
in
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Zur
Verteidigung
ihrer
ideologischen
Überzeugungen
opfern
sie
auch
ihr
Leben.
They
have
defended
their
ideology
even
with
their
lives.
Europarl v8
Der
Bericht
präsentiert
sich
mit
Rhetorik
zur
Verteidigung
der
Verbraucher
und
KMU.
The
report
seeks
to
dress
itself
up
in
rhetoric
surrounding
the
defence
of
consumers
and
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs).
Europarl v8
Wir
bieten
hier
keinesfalls
eine
Rede
zur
Verteidigung
an.
By
no
means
are
we
offering
a
defence
speech
here.
Europarl v8
Heute
besteht
unsere
Verantwortung
darin,
zur
Verteidigung
unserer
Gemeinschaftswährung
derartige
Maßnahmen
anzunehmen.
That
is
our
duty
today,
to
adopt
such
policies,
in
defence
of
our
common
currency.
Europarl v8
Frankreich
und
Europa
müssen
jetzt
endlich
eine
Strategie
zur
Verteidigung
ihrer
Textilindustrie
festlegen.
France
and
Europe
now
need
to
define
a
strategy
to
defend
their
textile
industry.
Europarl v8
Der
Kampf
zur
Verteidigung
der
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
verfehlt
weitgehend
sein
Ziel.
The
battle
to
defend
public
services
is
falling
far
short
of
expectations.
Europarl v8
Die
zur
Verteidigung
der
unkontrollierten
Einwanderung
vorgebrachten
Argumente
halten
der
Kritik
nicht
Stand.
The
arguments
that
are
used
in
defence
of
uncontrolled
immigration
do
not
withstand
criticism.
Europarl v8
Könnten
den
Einwanderinnen
Dienste
zur
Verteidigung
ihrer
Rechte
zur
Verfügung
gestellt
werden?
Could
women
immigrants
be
provided
with
services
to
defend
their
rights?
Europarl v8
Erstens
kommt
den
abschließenden
Regelungen
zur
Verteidigung
und
zur
Außenpolitik
große
Bedeutung
zu.
First,
the
final
arrangements
for
defence
and
foreign
policy
are
very
important.
Europarl v8
Dies
ist
ein
erster
Schritt
zur
Verteidigung
des
Rechts
auf
Leben.
This
represents
the
first
step
towards
defending
the
right
to
life.
Europarl v8
Vielmehr
ist
er
ein
verwerfliches
und
kurzsichtiges
Instrument
zur
Verteidigung
von
Arbeitnehmerrechten.
Protectionism
is
an
evil
short-sighted
instrument
with
which
to
defend
workers’
rights.
Europarl v8
Viele
nutzen
es
zur
Verteidigung
in
vielen
verschiedenen
Arten.
They
use
it
a
lot
for
defense,
many
different
ways.
TED2013 v1.1
Dieses
Recht
ist
zur
Verteidigung
anderer
Rechte
unverzichtbar.
It
is,
therefore,
a
right
that
makes
the
defense
of
other
rights
possible
.
GlobalVoices v2018q4
Ist
diese
Bewegung
zur
Verteidigung
der
Demokratie
selbst
demokratisch?
Is
the
movement
to
defend
democracy
itself
democratic?
GlobalVoices v2018q4
Er
kann
aber
auch
zur
Verteidigung
genutzt
werden.
It
can
also
be
used
in
defense.
TED2020 v1
Straßen
und
massive
Häuser
waren
zur
Verteidigung
ausgebaut.
Roads
and
massive
houses
were
barricaded
for
defense.
Wikipedia v1.0
Auch
Abraham
ibn
Esra
schrieb
ein
Buch
zur
Verteidigung
Saadias.
Rabbi
Abraham
Ibn
Ezra
also
wrote
a
response
to
Dunash's
work,
in
defense
of
Saadia
Gaon.
Wikipedia v1.0
Zur
Verteidigung
rollt
sie
sich
zu
einer
stachligen
Kugel
zusammen.
It
rolls
into
a
spiny
ball
for
defense.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Föderation
konnte
Queensland
hochqualifizierte
Streitkräfte
zur
Verteidigung
der
neuen
Nation
anbieten.
By
the
time
of
Federation,
Queensland
was
able
to
contribute
a
highly
qualified
military
force
for
defence
of
the
new
nation.
Wikipedia v1.0
Machluto
wurde
damit
beauftragt,
zur
Verteidigung
der
armenischen
Grenze
Truppen
zu
mobilisieren.
Along
with
General
Andranik,
Makhluto
was
assigned
to
mobilize
the
defense
of
the
Armenian
border.
Wikipedia v1.0
Rokossowski
befahl
seinen
Kräften,
zur
Verteidigung
überzugehen.
Model
ordered
his
forces
to
halt
to
reorganize.
Wikipedia v1.0
Der
Schild
zersprang
und
Karl
hatte
nur
noch
sein
Schwert
zur
Verteidigung.
Charlemagne
had
only
his
sword
for
his
defense.
Wikipedia v1.0