Translation of "Zur billigung" in English

Dies führte 1997 zur Billigung der ersten Reformvorschläge.
This led to the adoption of the first reform proposals in 1997.
Europarl v8

Der Protokollentwurf wird dem Assoziationsrat zur Billigung vorgelegt.
The Association Council shall approve those draft minutes at its next meeting.
DGT v2019

Das Ergebnis wird dem Assoziationsrat zur Billigung vorgelegt.
Monitoring will occur on a regular basis and at least once a year, in the context of the foreseen review mechanisms and the meetings related to the bilateral cooperation between the EU and Jordan.
DGT v2019

Der Protokollentwurf wird dem Assoziationsausschuss zur Billigung vorgelegt.
The Association Committee shall approve those draft minutes at its next meeting.
DGT v2019

Das Ergebnis der Wahl wird dem Rat zur Billigung unterbreitet.
The result of the election shall be submitted to the Council for its approval.
JRC-Acquis v3.0

Diese Programme werden der zuständigen Behörde zur Billigung vorgelegt und von ihr überwacht.
These programmes shall be submitted for approval to and monitored by the appropriate authority.
JRC-Acquis v3.0

Ich empfehle diese Vorschläge den Mitgliedstaaten zur Billigung.
I commend these proposals to the Member States for their approval.
MultiUN v1

Die Krisenvorsorgestrategie wird dem Rat zur Billigung vorgelegt.
To further strengthen the capacity to respond quickly at Union political level to crises, preparedness measures and a communication strategy framework shall be developed.
DGT v2019

Der Direktor legt dem Verwaltungsrat jährlich zur Billigung vor:
Each year, the Executive Director shall submit the following to the Management Board for approval:
TildeMODEL v2018

Die überarbeitete Fassung soll der Regierung bis Ende 2009 zur Billigung vorgelegt werden.
The revised version of the Plan is due to be submitted to the government for approval by the end of 2009.
TildeMODEL v2018

Der Direktor legt dem Verwaltungsrat jedes Jahr Folgendes zur Billigung vor:
Each year, the Executive Director shall submit the following to the Management Board for approval:
DGT v2019

Der Rat fasst den Beschluss zur Billigung auf Vorschlag der Kommission.
The Council shall decide on such endorsement acting on a proposal from the Commission.
DGT v2019

Der Beschluss des Verwaltungsrates ist dem Rat zur Billigung vorzulegen —
The Management Board Decision shall be submitted to the Council for approval,
DGT v2019

Die Behörde legt ihre Entwürfe der Standards der Kommission zur Billigung vor.
The Authority shall submit its draft standards to the Commission for endorsement.
DGT v2019

Die beiden Vorsitzenden können dem Vermittlungsausschuss Texte zur Billigung unterbreiten.
The co-chairs may submit texts for the Conciliation Committee’s approval.
DGT v2019

Die Kommission erlässt Durchführungsrechtsakte zur Billigung bzw. Ablehnung dieser Programme.
The Commission shall adopt implementing acts to approve or not approve those programmes.
DGT v2019

Der Rat fasst den Beschluss zur Billigung auf Vorschlag der Kommission.“
The Council shall decide on such endorsement acting on a proposal from the Commission.’;
DGT v2019

Dieser Beschluss des Verwaltungsrates wird dem Rat zur Billigung unterbreitet.
That Management Board decision shall be submitted to the Council for approval.
DGT v2019

Sie wird den EU-Mitgliedstaaten in den nächsten Wochen zur Billigung vorgelegt.
It will be presented to the EU Member States for endorsement in the coming weeks.
TildeMODEL v2018

Die Haushaltsdokumente werden dem Europäischen Parlament zur Billigung übermittelt.
The budget documents will be forwarded to the European Parliament for approval.
TildeMODEL v2018

Diese Themen werden der Fachgruppe SOC zur Billigung vorgelegt werden.
These topics will be submitted to the SOC Section for approval.
TildeMODEL v2018

Er wird nun dem Europäischen Parlament und dem Rat zur Billigung vorgelegt.
It will now be submitted to the European Parliament and the Council for approval.
TildeMODEL v2018

Juni 2013 werden dem Europäischen Rat die neuen länderspezifischen Empfehlungen zur Billigung unterbreitet.
The European Council on 27-28 June 2013 will be called upon to endorse new country-specific recommendations.
TildeMODEL v2018

Der Kommissionsvorschlag wird nun dem Europäischen Parlament und dem Rat zur Billigung vorgelegt.
The Commission proposal will be submitted to the EU's Council of Ministers and the European Parliament for approval.
TildeMODEL v2018

Soll ein Verfahren zur Billigung neuer Finanzprodukte durch den Verwaltungsrat eingeführt werden?
Should an approval procedure be established for the board of directors to approve new financial products?
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag wird jetzt dem Europäischen Parlament und dem EU-Ministerrat zur Billigung vorgelegt.
The proposal now goes to the European Parliament and the EU's Council of Ministers for their approval.
TildeMODEL v2018

Die Volksabstimmungen zur Billigung der Beitrittsverträge werden zwischen Juni und Dezember 1994 abgehalten.
Accession Treaties are due to take place in the four between )une and December 1994.
EUbookshop v2

Die Berichte jeder Arbeitsgruppe werden vom jeweiligen Koordinator dem Verwaltungsausschuß zur Billigung vorgelegt.
Reports from each working group are submitted by their coordinator to the Management Committee for approval.
EUbookshop v2