Translation of "Zur billigung" in English
Dies
führte
1997
zur
Billigung
der
ersten
Reformvorschläge.
This
led
to
the
adoption
of
the
first
reform
proposals
in
1997.
Europarl v8
Der
Protokollentwurf
wird
dem
Assoziationsrat
zur
Billigung
vorgelegt.
The
Association
Council
shall
approve
those
draft
minutes
at
its
next
meeting.
DGT v2019
Das
Ergebnis
wird
dem
Assoziationsrat
zur
Billigung
vorgelegt.
Monitoring
will
occur
on
a
regular
basis
and
at
least
once
a
year,
in
the
context
of
the
foreseen
review
mechanisms
and
the
meetings
related
to
the
bilateral
cooperation
between
the
EU
and
Jordan.
DGT v2019
Der
Protokollentwurf
wird
dem
Assoziationsausschuss
zur
Billigung
vorgelegt.
The
Association
Committee
shall
approve
those
draft
minutes
at
its
next
meeting.
DGT v2019
Das
Ergebnis
der
Wahl
wird
dem
Rat
zur
Billigung
unterbreitet.
The
result
of
the
election
shall
be
submitted
to
the
Council
for
its
approval.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Programme
werden
der
zuständigen
Behörde
zur
Billigung
vorgelegt
und
von
ihr
überwacht.
These
programmes
shall
be
submitted
for
approval
to
and
monitored
by
the
appropriate
authority.
JRC-Acquis v3.0
Ich
empfehle
diese
Vorschläge
den
Mitgliedstaaten
zur
Billigung.
I
commend
these
proposals
to
the
Member
States
for
their
approval.
MultiUN v1
Die
Krisenvorsorgestrategie
wird
dem
Rat
zur
Billigung
vorgelegt.
To
further
strengthen
the
capacity
to
respond
quickly
at
Union
political
level
to
crises,
preparedness
measures
and
a
communication
strategy
framework
shall
be
developed.
DGT v2019
Der
Direktor
legt
dem
Verwaltungsrat
jährlich
zur
Billigung
vor:
Each
year,
the
Executive
Director
shall
submit
the
following
to
the
Management
Board
for
approval:
TildeMODEL v2018
Die
überarbeitete
Fassung
soll
der
Regierung
bis
Ende
2009
zur
Billigung
vorgelegt
werden.
The
revised
version
of
the
Plan
is
due
to
be
submitted
to
the
government
for
approval
by
the
end
of
2009.
TildeMODEL v2018
Der
Direktor
legt
dem
Verwaltungsrat
jedes
Jahr
Folgendes
zur
Billigung
vor:
Each
year,
the
Executive
Director
shall
submit
the
following
to
the
Management
Board
for
approval:
DGT v2019
Der
Rat
fasst
den
Beschluss
zur
Billigung
auf
Vorschlag
der
Kommission.
The
Council
shall
decide
on
such
endorsement
acting
on
a
proposal
from
the
Commission.
DGT v2019
Der
Beschluss
des
Verwaltungsrates
ist
dem
Rat
zur
Billigung
vorzulegen
—
The
Management
Board
Decision
shall
be
submitted
to
the
Council
for
approval,
DGT v2019
Die
Behörde
legt
ihre
Entwürfe
der
Standards
der
Kommission
zur
Billigung
vor.
The
Authority
shall
submit
its
draft
standards
to
the
Commission
for
endorsement.
DGT v2019
Die
beiden
Vorsitzenden
können
dem
Vermittlungsausschuss
Texte
zur
Billigung
unterbreiten.
The
co-chairs
may
submit
texts
for
the
Conciliation
Committee’s
approval.
DGT v2019
Die
Kommission
erlässt
Durchführungsrechtsakte
zur
Billigung
bzw.
Ablehnung
dieser
Programme.
The
Commission
shall
adopt
implementing
acts
to
approve
or
not
approve
those
programmes.
DGT v2019
Der
Rat
fasst
den
Beschluss
zur
Billigung
auf
Vorschlag
der
Kommission.“
The
Council
shall
decide
on
such
endorsement
acting
on
a
proposal
from
the
Commission.’;
DGT v2019
Dieser
Beschluss
des
Verwaltungsrates
wird
dem
Rat
zur
Billigung
unterbreitet.
That
Management
Board
decision
shall
be
submitted
to
the
Council
for
approval.
DGT v2019
Sie
wird
den
EU-Mitgliedstaaten
in
den
nächsten
Wochen
zur
Billigung
vorgelegt.
It
will
be
presented
to
the
EU
Member
States
for
endorsement
in
the
coming
weeks.
TildeMODEL v2018
Die
Haushaltsdokumente
werden
dem
Europäischen
Parlament
zur
Billigung
übermittelt.
The
budget
documents
will
be
forwarded
to
the
European
Parliament
for
approval.
TildeMODEL v2018
Diese
Themen
werden
der
Fachgruppe
SOC
zur
Billigung
vorgelegt
werden.
These
topics
will
be
submitted
to
the
SOC
Section
for
approval.
TildeMODEL v2018
Er
wird
nun
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
zur
Billigung
vorgelegt.
It
will
now
be
submitted
to
the
European
Parliament
and
the
Council
for
approval.
TildeMODEL v2018
Juni
2013
werden
dem
Europäischen
Rat
die
neuen
länderspezifischen
Empfehlungen
zur
Billigung
unterbreitet.
The
European
Council
on
27-28
June
2013
will
be
called
upon
to
endorse
new
country-specific
recommendations.
TildeMODEL v2018
Der
Kommissionsvorschlag
wird
nun
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
zur
Billigung
vorgelegt.
The
Commission
proposal
will
be
submitted
to
the
EU's
Council
of
Ministers
and
the
European
Parliament
for
approval.
TildeMODEL v2018
Soll
ein
Verfahren
zur
Billigung
neuer
Finanzprodukte
durch
den
Verwaltungsrat
eingeführt
werden?
Should
an
approval
procedure
be
established
for
the
board
of
directors
to
approve
new
financial
products?
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
wird
jetzt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
EU-Ministerrat
zur
Billigung
vorgelegt.
The
proposal
now
goes
to
the
European
Parliament
and
the
EU's
Council
of
Ministers
for
their
approval.
TildeMODEL v2018
Die
Volksabstimmungen
zur
Billigung
der
Beitrittsverträge
werden
zwischen
Juni
und
Dezember
1994
abgehalten.
Accession
Treaties
are
due
to
take
place
in
the
four
between
)une
and
December
1994.
EUbookshop v2
Die
Berichte
jeder
Arbeitsgruppe
werden
vom
jeweiligen
Koordinator
dem
Verwaltungsausschuß
zur
Billigung
vorgelegt.
Reports
from
each
working
group
are
submitted
by
their
coordinator
to
the
Management
Committee
for
approval.
EUbookshop v2