Translation of "Billigung" in English

Der Rat muss nun realistisch sein und durch seine einstimmige Billigung Solidarität zeigen.
The Council now needs to be realistic and show solidarity by giving its unanimous approval.
Europarl v8

Die Billigung des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens erfordert dagegen noch viel Zeit.
Approval of a partnership and cooperation agreement requires much time.
Europarl v8

Jede Vereinbarung wird vom Lenkungsausschuss nach einstimmiger Billigung durch den Rat getroffen.
Each such arrangement shall be concluded by the Steering Board upon approval by the Council, acting by unanimity.
DGT v2019

Für die Billigung ist eine absolute Mehrheit von 314 Stimmen erforderlich.
For it to be adopted, it requires an absolute majority of 314 votes.
Europarl v8

Noch eine Zusatzfrage: Wird diese Billigung für alle Länder der Union gelten?
I also have a subsidiary question: will this approval be valid in all EU countries?
Europarl v8

Hierbei wirft die Billigung dieses Kompromisses meines Erachtens einige Fragen auf.
With regard to the matter in hand, it is my opinion that the acceptance of this compromise raises certain questions.
Europarl v8

Natürlich hängt die Rechtsgültigkeit des Abkommens von unserer Billigung ab.
Its legitimacy naturally depends on our approval.
Europarl v8

Diese Billigung wird von uns nun also legitimiert.
We are therefore justifying this approval now.
Europarl v8

Herr Corbett, wird Änderungsantrag 144 durch die Billigung von Änderungsantrag 142 hinfällig?
Mr Corbett, does 144 fall in consequence of adopting 142?
Europarl v8

Wie sieht das Verfahren für die Billigung eines solchen Plans aus?
What will the procedure be for approving such a plan?
Europarl v8

Die Billigung von Galileo belegt meines Erachtens drei wichtige Fakten.
The final approval of Galileo, in my view, demonstrates three important facts.
Europarl v8

Alles andere würde als stillschweigende Billigung angesehen.
Anything else will be seen as a pitiful endorsement of such abuses.
Europarl v8

Es hat sich bei der Billigung der erforderlichen Maßnahmen als ausgesprochen effektiv erwiesen.
It has also shown considerable efficiency in approving the relevant measures.
Europarl v8

Eine Verfassung bedarf naturgemäß der Billigung durch das Volk.
A constitution by its very nature requires and needs the endorsement of the people.
Europarl v8

Diese Vereinbarung stützte sich auf die Billigung eines Kompromisspakets durch alle Schattenberichterstatter.
This agreement was based on the acceptance of a compromise package by all the shadows.
Europarl v8

Nach der Billigung durch Parlament und Rat können die ersten Maßnahmen beginnen.
Operations will start as soon as Parliament and Council have approved it.
Salome v1

Ihre Billigung durch den Europäischen Rat 44 verleiht ihnen allerdings politisches Gewicht .
However , their endorsement by the European Council44 gives them political weight .
ECB v1

Das Ergebnis der Wahl wird dem Rat zur Billigung unterbreitet.
The result of the election shall be submitted to the Council for its approval.
JRC-Acquis v3.0

Diese Programme werden der zuständigen Behörde zur Billigung vorgelegt und von ihr überwacht.
These programmes shall be submitted for approval to and monitored by the appropriate authority.
JRC-Acquis v3.0

Diese Organisationen würden unter ausdrücklicher Anleitung und Billigung der UNO miteinander kooperieren.
These organizations would cooperate with explicit UN guidance and endorsement.
News-Commentary v14

Ein umfassendes Handelsabkommen allerdings bedürfte der Billigung des Kongresses.
A full-scale trade agreement, however, would need congressional approval.
News-Commentary v14