Translation of "Zur verschleierung" in English
Chloridreiche
Silberhalogenidemulsionen
weisen
weiter
eine
schlechte
Lagerstabilität
auf
und
neigen
deshalb
zur
Verschleierung.
Silver
halide
emulsions
having
a
high
chloride
content
have
the
further
disadvantage
of
poor
storage
stability
and
hence
a
tendency
to
fogging.
EuroPat v2
Wir
reden
über
Verschwörung
zur
Verschleierung
von
Beweismitteln.
We're
talking
about
conspiracy
to
hide
evidence.
OpenSubtitles v2018
Also,
ehrlich
gesagt
ist
die
Sache
mit
der
Börse
nur
zur
Verschleierung.
Actually,
if
you
wanna
know
the
truth,
the
stock
market
thing
is
just
a
cover-up.
OpenSubtitles v2018
Frauen
wurden
nicht
zur
Verschleierung
gezwungen...
Women
were
not
forced
to
cover
up...
ParaCrawl v7.1
Dieses
Buch
ist
auf
seine
eigene
Art
ein
Beitrag
zur
Verschleierung.
In
its
own
way,
this
book
is
another
contribution
to
the
cover-up.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
mehr
zur
Verschleierung
des
Problems
beigetragen
als
zu
seiner
Lösung.
This
is
contributing
more
to
the
concealment
of
the
problem
rather
than
to
its
solution.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzung
von
Proxys
zur
Verschleierung
der
Identität
ist
bei
Betrügern
beliebt.
The
use
of
proxies
to
disguise
identity
is
popular
with
fraudsters.
ParaCrawl v7.1
Zur
Verschleierung
deiner
Aktivitäten
brauchst
du
ein
VPN.
To
hide
your
activities,
you
need
to
use
a
VPN.
ParaCrawl v7.1
Auch
manche
Staaten
nutzen
für
Cyberangriffe
kriminelle
Organisationen
und
deren
Fähigkeiten
zur
Verschleierung.
Some
states
make
use
of
criminal
organizations,
and
their
concealment
capabilities,
for
cyber
attacks.
ParaCrawl v7.1
Das
kabellose
Internet
trägt
darüber
hinaus
zur
Verschleierung
der
Endpunkte
selbst
bei.
Wireless
internet
infrastructure
also
contributes
to
a
blurring
of
the
endpoints
themselves.
ParaCrawl v7.1
Pseudonyme
sollten
für
den
rechtmäßigen
Gebrauch,
nicht
aber
zur
Verschleierung
illegaler
Transaktionen
erlaubt
sein.
Pseudonyms
must
be
available
for
legitimate
use
but
not
be
allowed
to
cover
illicit
transactions.
Europarl v8
Die
Nutzung
grenzüberschreitender
Konstellationen
zur
Verschleierung
nicht
angemeldeter
Erwerbstätigkeit
droht
dieses
Grundrecht
zu
diskreditieren.
Using
cross-border
situations
to
disguise
undeclared
work,
threatens
discrediting
this
fundamental
right.
TildeMODEL v2018
Inhaberaktien
und
-obligationen
können
als
Mittel
zur
Verschleierung
der
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Eigentümer
und
Finanzierungsströme
verwendet
werden.
Bearer
shares
and
bonds
can
be
used
to
blur
the
ultimate
beneficial
owners
and
financial
flows.
TildeMODEL v2018
Er
kaufte
das
ganze
Zeug
nicht
auf
Romantik
ihr,
sondern
zur
Verschleierung
der
Geruch.
He
bought
all
that
stuff
not
to
romance
her,
but
to
conceal
the
smell.
OpenSubtitles v2018
Brasilianische
Staatsanwaltschaft
beabsichtigt,
eine
Geldbuße
gegen
die
örtliche
Einheit
von
Google
zur
Verschleierung
Informationen
über
…
Brazilian
prosecutor
intends
to
impose
a
fine
on
the
local
unit
of
Google
for
concealing
…
ParaCrawl v7.1
Da
Geldwäscher
und
Geldgeber
des
Terrorismus
wegen
der
verschärften
Kontrollen
im
Finanzsektor
nach
alternativen
Möglichkeiten
zur
Verschleierung
des
Ursprungs
von
aus
Straftaten
stammenden
Erlösen
suchen
und
da
derartige
Kanäle
zur
Terrorismusfinanzierung
genutzt
werden
können,
sollten
die
in
Bezug
auf
die
Bekämpfung
der
Geldwäsche
und
der
Terrorismusfinanzierung
bestehenden
Pflichten
auf
Lebensversicherungsvermittler
sowie
auf
Dienstleister
für
Trusts
und
Gesellschaften
angewandt
werden.
As
the
tightening
of
controls
in
the
financial
sector
has
prompted
money
launderers
and
terrorist
financers
to
seek
alternative
methods
for
concealing
the
origin
of
the
proceeds
of
crime
and
as
such
channels
can
be
used
for
terrorist
financing,
the
anti-money
laundering
and
anti-terrorist
financing
obligations
should
cover
life
insurance
intermediaries
and
trust
and
company
service
providers.
DGT v2019
Das
Ziel
muss
es
sein,
diesen
Unternehmen
Entlastung
zu
gewähren
und
kein
-
ich
wiederhole
kein
-
Alibi
zur
Verschleierung
oder
Verbergung
ihrer
tatsächlichen
finanziellen
Situation,
mit
allem,
was
dies
für
ihren
zukünftigen
Fortschritt
zur
Folge
hat.
The
objective
must
be
to
grant
relief
and
not
-
I
repeat
not
-
an
alibi
for
these
companies
to
disguise
or
conceal
their
actual
financial
status,
with
everything
that
this
implies
for
their
future
progress.
Europarl v8
Wenn
jahrelang
die
griechischen
Unregelmäßigkeiten
am
Markt
ebenso
bekannt
waren
wie
der
Goldman-Sachs-Swap
zur
Schulden-Verschleierung
und
es
üblich
war,
dass
Athen
seine
Haushaltsdaten
revidierte,
wenn
eine
neue
Regierung
ans
Ruder
kam,
und
die
Staaten
dennoch
ein
gutes
Rating
erhielten,
plötzlich
aber
mit
der
globalen
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
derart
scharf
reagieren,
dass
sie
Bankrotte
provozieren,
mittlerweile
auch
jene
Staaten
abstrafen,
deren
Banken
Wackelkandidaten
stützen,
und
gleichzeitig
auf
Staatspleiten
viel
Geld
gesetzt
wird,
dann
krankt
das
ganze
System
gewaltig.
There
is
something
terribly
wrong
with
the
system
as
a
whole
if
the
Greek
irregularities
and
the
Goldman-Sachs
swap
to
conceal
debt
were
known
in
the
market
for
many
years,
if
it
was
common
for
Athens
to
revise
its
budget
data
as
soon
as
a
new
government
came
to
power
and
the
state
was
still
given
a
good
credit
rating,
only
provoking
a
sudden,
sharp
response
when
the
financial
and
economic
crisis
happened,
causing
bankruptcies,
penalising
states
whose
banks
backed
precarious
loans,
while,
at
the
same
time,
betting
a
lot
of
money
on
countries
going
bankrupt.
Europarl v8
Aber
wozu
soll
diese
Vertraulichkeit
denn
dienen,
wenn
nicht
zur
Verschleierung
der
Tatsachen
gegenüber
den
Flughafenanwohnern,
den
Passagieren
und
den
im
Flugverkehr
tätigen
Mitarbeitern
sowie
zur
Wahrung
der
kommerziellen
und
finanziellen
Interessen
der
Fluggesellschaften?
Who
can
benefit
from
this
confidentiality,
however,
and
what
purpose
can
it
serve,
other
than
to
conceal
the
real
situation
from
those
living
near
to
airports,
from
users
and
air
transport
staff,
other
than
to
safeguard
the
commercial
and
financial
interests
of
airlines?
Europarl v8
Bei
ausreichend
hohen
Hygienestandards,
geeigneten
Produktionsverfahren
und
einer
intakten
Kühl-
und
Gefrierkette
benötigen
wir
eine
solche
Technik
nicht,
die
auch
zur
Verschleierung
mangelnder
Hygiene
sowie
von
Mängeln
in
der
Kühlkette
usw.
missbraucht
werden
kann
-
ich
sage
damit
nicht,
dass
das
immer
der
Fall
ist.
If
we
maintain
a
sufficiently
high
level
of
hygiene,
apply
good
production
practice
and
ensure
that
the
refrigeration
and
freezing
chain
remains
unbroken,
we
have
no
need
for
a
technology
that
may
-
and
I
am
not
saying
that
this
always
happens
-
be
misused
to
conceal
a
lack
of
hygiene
or
deficiencies
in
the
refrigeration
chain
etc.
Europarl v8
Das
bedeutet,
einerseits
muss
die
Entwicklung
des
UNHCR
weiter
beobachtet
werden,
insbesondere,
da
bekannt
ist,
dass
die
USA
und
ihre
Verbündeten
ihn
manipulieren,
und
andererseits
müssen
unsere
Vorschläge
zur
Förderung
grundlegender
Freiheiten,
Rechte
und
Garantien,
für
sozialen
Fortschritt,
Frieden
und
Solidarität,
die
Zurückweisung
der
Instrumentalisierung
von
Menschenrechten
zur
Verschleierung
einer
Politik
der
Einmischung
und
Aggression
gegenüber
souveränen
Völkern
und
Staaten
unterstützt
werden.
In
other
words,
what
is
needed
is,
on
the
one
hand,
to
continue
to
monitor
the
development
of
the
UNHCR,
especially
given
the
USA
and
its
allies
are
known
to
manipulate
it,
and
on
the
other
hand,
to
support
our
proposals
to
promote
fundamental
freedoms,
rights
and
guarantees,
social
progress,
peace
and
solidarity,
the
rejection
of
the
use
of
human
rights
to
disguise
a
policy
of
interventionism
and
aggression
towards
sovereign
peoples
and
States.
Europarl v8
Da
Geldwäscher
wegen
der
verschärften
Kontrollen
im
Finanzsektor
nach
alternativen
Möglichkeiten
zur
Verschleierung
des
Ursprungs
von
aus
Straftaten
stammenden
Erlösen
suchen
,
sollten
die
in
Bezug
auf
die
Geldwäschebekämpfung
bestehenden
Pflichten
auf
Lebensversicherungsvermittler
sowie
auf
Treuhand
-
und
Unternehmensdienstleister
ausgedehnt
werden
.
As
the
tightening
of
controls
in
the
financial
sector
has
prompted
money
launderers
to
seek
alternative
methods
for
concealing
the
origin
of
the
proceeds
of
crime
,
the
antimoney
laundering
obligations
should
be
extended
to
life
insurance
intermediaries
and
trust
and
company
service
providers
.
ECB v1
Im
Jahr
2003,
24
Jahre
nach
Ottavianis
Tod,
wurde
dieses
Dokument
von
Medienberichten
als
ein
Versuch
zur
„Verschleierung
sexuellen
Missbrauchs“
dargestellt
.
In
2003,
24
years
after
Cardinal
Ottaviani's
death,
media
reports
presented
this
document
as
an
attempt
to
"hide
sexual
abuse".
Wikipedia v1.0