Translation of "Zur umstellung auf" in English

Mein Standpunkt zur Umstellung auf den Euro ist Ihnen bekannt.
Concerning the conversion to the euro, you know my position.
Europarl v8

Die aktuellen Informationskampagnen zur SEPA-Umstellung sollten auf jeden Fall fortgesetzt werden.
Under all circumstances, on-going information campaigns on the SEPA migration should continue.
TildeMODEL v2018

Aber die Einstellung der breiten Öffentlichkeit zur Umstellung auf den Euro bleibt gemischt.
But the opinion of the general public on the euro changeover remains mixed.
TildeMODEL v2018

Die beiden Seiten erörterten den israelischen Vorschlag zur Umstellung der Ursprungsnachweise auf EDV.
The sides discussed the Israeli proposal for the computerisation of Certificates of Origin.
TildeMODEL v2018

Insbesondere konnten die Maßnahmen zur Umstellung auf andere Sorten nicht abgeschlossen werden.
In particular, the measures on conversion to different varieties have not been implemented.
EUbookshop v2

Gegenwärtig werden mehrere Versuche zur Umstellung der Vermittlung auf Datenverarbeitung unternommen.
Various experiments are at present being made with a view to computerizing the placement services.
EUbookshop v2

Neue Investitionen in öffentliche Verkehrssysteme sind eine Möglichkeit zur Umstellung auf umweltfreundlichere Technologien.
New investment in public transport provides an opportunity to adopt greener technology.
EUbookshop v2

Bis zur Umstellung auf den Vertrieb im Internet wurden insgesamt 124 Hefte verteilt.
A total of 124 sensing channels have been deployed on the bridge.
WikiMatrix v1

Öffentliche Subventionen an sich sind kein ausschlaggebender Beweggrund zur Umstellung auf ökologische Landwirtschaftspraktiken.
In Austria, landuse and development planning are required at the Länderand local level, and in vestments in new tourist sites are limited by landuse plans and the necessity to attract in vestment to regional tourism development plans.
EUbookshop v2

Zur Umstellung auf eine andere Breite ist lediglich der Distanzring 25 auszutauschen.
For adjusting to a different width, only the spacer ring 25 need be replaced.
EuroPat v2

Die Frist zur Umstellung auf den ISO-20022-Standard ist abgelaufen.
The deadline for migration to the ISO 20022 standard has expired.
ParaCrawl v7.1

Wertvolle, zur Umstellung auf regenerative Energieträger dringend benötigte Finanzmittel werden so vernichtet.
Valuable financial assets urgently required for the conversion to renewable energy sources are therefore wasted.
ParaCrawl v7.1

Auch dieses Verschleißprofil kann dabei zur Umstellung auf unterschiedliche Vorformlingsgeometrien verwendet werden.
This anti-wear profile can also be used in this case for adaptation to different geometries of the pre-forms.
EuroPat v2

Dies dient zur Umstellung des Beschlages auf Rechts- oder Links-Anschlag.
This serves to reposition the fitting for a right or left limit stop.
EuroPat v2

Bis zur Umstellung auf K4 wurde auf Smart Connection Enterprise von Woodwing produziert.
Until the changeover to K4, production was realized with Smart Connection Enterprise of Woodwing.
ParaCrawl v7.1

Damit soll die deutsche Position zur Umstellung auf alternative Substanzen im Kältesektor beitragen.
In this way, the German position will contribute to a changeover to alternative substances in the cooling sector.
ParaCrawl v7.1

Gerne sprechen wir mit Ihnen über unser Projekt zur Umstellung auf ePässe.
We'll be happy to talk with you about your e-passport migration project.
ParaCrawl v7.1

Zur Umstellung von DAB auf DAB+ muss lediglich der DAB-Audio-Encoder ausgetauscht werden.
The only preparatory work necessary is to exchange the DAB audio coder to switch from DAB to DAB+.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten die Tabakerzeuger statt dessen zur Umstellung auf andere Produkte ermutigen und sie darin unterstützen.
Instead we should be encouraging tobacco growers to diversify and provide aid to assist them.
Europarl v8

Die Erneuerung bzw. Aufrüstung von 140 km Eisenbahnstrecken trägt maßgeblich zur Umstellung auf nachhaltige Mobilität bei.
140 km of railway lines will be rebuilt or upgraded, contributing to a major shift to sustainable mobility.
TildeMODEL v2018

Diese Anstrengungen werden zur Umstellung auf die neuen Technologien führen und so die berufliche Umschulung erleichtern.
He fails to make it clear that innovation and electronic development presuppose growth and resistance to austerity. terity.
EUbookshop v2

Zur Umstellung auf Chipkarten wird man die Daten eines papiergestützten Systems natürlich in elektronische Form bringen.
So you cannot solve all the problems of transit systems on day one with a smart card because the whole of Europe will come to a halt on the day that you transfer.
EUbookshop v2

Die neue US-farm-bill führt in Amerika zur Umstellung des Fördersystems auf produktionsunabhängige, "green-box-Maßnahmen".
In line with the decisions of the Edinburgh European Council, it is planned to concentrate structural funds primarily on Objective 1 areas, i.e. the less developed areas.
EUbookshop v2

Ende Juni 1983 wurden die Arbeiten zur Umstellung auf das neue Rechnersystem abgeschlossen und erfolgreich getestet.
At the end of June I983, work on conversion to the new computer system was completed and successfully tested.
EUbookshop v2

Jeder Fonds sieht jnnerhalb seines Tatigkeitsbereichs zahlreiche Maßnahmen zur Entwicklung oder Umstellung auf lokaler Ebene vor.
This approach, which is integral to many Community programmes, is facilitated by the activities of network coordinators.
EUbookshop v2