Translation of "Zur umstellung auf" in English
Mein
Standpunkt
zur
Umstellung
auf
den
Euro
ist
Ihnen
bekannt.
Concerning
the
conversion
to
the
euro,
you
know
my
position.
Europarl v8
Die
aktuellen
Informationskampagnen
zur
SEPA-Umstellung
sollten
auf
jeden
Fall
fortgesetzt
werden.
Under
all
circumstances,
on-going
information
campaigns
on
the
SEPA
migration
should
continue.
TildeMODEL v2018
Aber
die
Einstellung
der
breiten
Öffentlichkeit
zur
Umstellung
auf
den
Euro
bleibt
gemischt.
But
the
opinion
of
the
general
public
on
the
euro
changeover
remains
mixed.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Seiten
erörterten
den
israelischen
Vorschlag
zur
Umstellung
der
Ursprungsnachweise
auf
EDV.
The
sides
discussed
the
Israeli
proposal
for
the
computerisation
of
Certificates
of
Origin.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
konnten
die
Maßnahmen
zur
Umstellung
auf
andere
Sorten
nicht
abgeschlossen
werden.
In
particular,
the
measures
on
conversion
to
different
varieties
have
not
been
implemented.
EUbookshop v2
Gegenwärtig
werden
mehrere
Versuche
zur
Umstellung
der
Vermittlung
auf
Datenverarbeitung
unternommen.
Various
experiments
are
at
present
being
made
with
a
view
to
computerizing
the
placement
services.
EUbookshop v2
Neue
Investitionen
in
öffentliche
Verkehrssysteme
sind
eine
Möglichkeit
zur
Umstellung
auf
umweltfreundlichere
Technologien.
New
investment
in
public
transport
provides
an
opportunity
to
adopt
greener
technology.
EUbookshop v2
Bis
zur
Umstellung
auf
den
Vertrieb
im
Internet
wurden
insgesamt
124
Hefte
verteilt.
A
total
of
124
sensing
channels
have
been
deployed
on
the
bridge.
WikiMatrix v1
Öffentliche
Subventionen
an
sich
sind
kein
ausschlaggebender
Beweggrund
zur
Umstellung
auf
ökologische
Landwirtschaftspraktiken.
In
Austria,
landuse
and
development
planning
are
required
at
the
Länderand
local
level,
and
in
vestments
in
new
tourist
sites
are
limited
by
landuse
plans
and
the
necessity
to
attract
in
vestment
to
regional
tourism
development
plans.
EUbookshop v2
Zur
Umstellung
auf
eine
andere
Breite
ist
lediglich
der
Distanzring
25
auszutauschen.
For
adjusting
to
a
different
width,
only
the
spacer
ring
25
need
be
replaced.
EuroPat v2
Die
Frist
zur
Umstellung
auf
den
ISO-20022-Standard
ist
abgelaufen.
The
deadline
for
migration
to
the
ISO
20022
standard
has
expired.
ParaCrawl v7.1
Wertvolle,
zur
Umstellung
auf
regenerative
Energieträger
dringend
benötigte
Finanzmittel
werden
so
vernichtet.
Valuable
financial
assets
urgently
required
for
the
conversion
to
renewable
energy
sources
are
therefore
wasted.
ParaCrawl v7.1
Auch
dieses
Verschleißprofil
kann
dabei
zur
Umstellung
auf
unterschiedliche
Vorformlingsgeometrien
verwendet
werden.
This
anti-wear
profile
can
also
be
used
in
this
case
for
adaptation
to
different
geometries
of
the
pre-forms.
EuroPat v2
Dies
dient
zur
Umstellung
des
Beschlages
auf
Rechts-
oder
Links-Anschlag.
This
serves
to
reposition
the
fitting
for
a
right
or
left
limit
stop.
EuroPat v2
Bis
zur
Umstellung
auf
K4
wurde
auf
Smart
Connection
Enterprise
von
Woodwing
produziert.
Until
the
changeover
to
K4,
production
was
realized
with
Smart
Connection
Enterprise
of
Woodwing.
ParaCrawl v7.1
Damit
soll
die
deutsche
Position
zur
Umstellung
auf
alternative
Substanzen
im
Kältesektor
beitragen.
In
this
way,
the
German
position
will
contribute
to
a
changeover
to
alternative
substances
in
the
cooling
sector.
ParaCrawl v7.1
Gerne
sprechen
wir
mit
Ihnen
über
unser
Projekt
zur
Umstellung
auf
ePässe.
We'll
be
happy
to
talk
with
you
about
your
e-passport
migration
project.
ParaCrawl v7.1
Zur
Umstellung
von
DAB
auf
DAB+
muss
lediglich
der
DAB-Audio-Encoder
ausgetauscht
werden.
The
only
preparatory
work
necessary
is
to
exchange
the
DAB
audio
coder
to
switch
from
DAB
to
DAB+.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
die
Tabakerzeuger
statt
dessen
zur
Umstellung
auf
andere
Produkte
ermutigen
und
sie
darin
unterstützen.
Instead
we
should
be
encouraging
tobacco
growers
to
diversify
and
provide
aid
to
assist
them.
Europarl v8
Die
Erneuerung
bzw.
Aufrüstung
von
140
km
Eisenbahnstrecken
trägt
maßgeblich
zur
Umstellung
auf
nachhaltige
Mobilität
bei.
140
km
of
railway
lines
will
be
rebuilt
or
upgraded,
contributing
to
a
major
shift
to
sustainable
mobility.
TildeMODEL v2018
Diese
Anstrengungen
werden
zur
Umstellung
auf
die
neuen
Technologien
führen
und
so
die
berufliche
Umschulung
erleichtern.
He
fails
to
make
it
clear
that
innovation
and
electronic
development
presuppose
growth
and
resistance
to
austerity.
terity.
EUbookshop v2
Zur
Umstellung
auf
Chipkarten
wird
man
die
Daten
eines
papiergestützten
Systems
natürlich
in
elektronische
Form
bringen.
So
you
cannot
solve
all
the
problems
of
transit
systems
on
day
one
with
a
smart
card
because
the
whole
of
Europe
will
come
to
a
halt
on
the
day
that
you
transfer.
EUbookshop v2
Die
neue
US-farm-bill
führt
in
Amerika
zur
Umstellung
des
Fördersystems
auf
produktionsunabhängige,
"green-box-Maßnahmen".
In
line
with
the
decisions
of
the
Edinburgh
European
Council,
it
is
planned
to
concentrate
structural
funds
primarily
on
Objective
1
areas,
i.e.
the
less
developed
areas.
EUbookshop v2
Ende
Juni
1983
wurden
die
Arbeiten
zur
Umstellung
auf
das
neue
Rechnersystem
abgeschlossen
und
erfolgreich
getestet.
At
the
end
of
June
I983,
work
on
conversion
to
the
new
computer
system
was
completed
and
successfully
tested.
EUbookshop v2
Jeder
Fonds
sieht
jnnerhalb
seines
Tatigkeitsbereichs
zahlreiche
Maßnahmen
zur
Entwicklung
oder
Umstellung
auf
lokaler
Ebene
vor.
This
approach,
which
is
integral
to
many
Community
programmes,
is
facilitated
by
the
activities
of
network
coordinators.
EUbookshop v2