Translation of "Zur umgestaltung" in English
Die
Europäische
Union
hat
große
Anstrengungen
zur
Umgestaltung
in
eine
umweltbewusste
Gesellschaft
unternommen.
The
European
Union
has
made
big
strides
towards
its
transformation
into
an
environmental
society.
Europarl v8
Ich
unterstütze
den
Aufruf
zur
Umgestaltung
der
Agrarpolitik.
I
support
the
call
for
a
policy
review.
Europarl v8
Wegen
der
Planungen
zur
Umgestaltung
der
Reichshauptstadt
unterblieb
dies.
Due
to
the
planning
for
the
transformation
of
the
Reichshauptstadt
this
curve
was
not
realised.
Wikipedia v1.0
Auf
Seiten
der
Zivilgesellschaft
bestehe
ein
klarer
Wille
zur
Umgestaltung
des
Landes.
He
emphasised
that
there
was
a
clear
desire
on
the
part
of
civil
society
to
change
the
country.
TildeMODEL v2018
Informationen
werden
benötigt
zur
Umgestaltung
von
Arbeitsplätzen.
Information
is
needed
which
can
help
to
redesign
workplaces.
EUbookshop v2
Einige
Mitgliedstaaten
haben
Maßnahmen
zur
Neuordnung
und
Umgestaltung
einiger
Dienststellen
angekündigt.
A
number
of
states
have
announced
measures
to
reorganize
and
convert
certain
services.
EUbookshop v2
Wir
haben
eine
ganze
Strategie
zur
Verkürzung
und
Umgestaltung
der
Arbeitszeit
aufgestellt.
The
Treaty
of
Rome
provides
for
farmers'
incomes
to
be
increased.
EUbookshop v2
Seit
mehreren
Jahren
werden
verschiedene
Varianten
zur
Umgestaltung
des
Platzes
diskutiert.
For
several
decades
there
has
been
debate
about
changing
the
flag.
WikiMatrix v1
Dies
führte
gegen
Ende
des
10.
Jahrhunderts
zur
Umgestaltung
der
ganzen
Kriegsverfassung.
Towards
the
end
of
the
10th
century,
this
led
to
the
reshaping
of
the
entire
military
constitution.
WikiMatrix v1
Als
Voraussetzung
zur
Umgestaltung
des
Tiergartens
mussten
weite
Teile
zunächst
trockengelegt
werden.
As
a
precondition
to
redesigning
the
Tiergarten,
large
portions
of
the
grounds
had
to
be
drained.
WikiMatrix v1
Unsere
Planungsabteilung
überzeugt
mit
Kompetenz
zur
Umgestaltung
Ihres
Bowling
Centers.
Our
planning
department
convinces
with
competence
to
redesign
your
bowling
Center.
CCAligned v1
Der
Mensch
ist
nur
zum
Zwecke
der
Umgestaltung
zur
Liebe
auf
der
Erde.
Only
for
the
purpose
of
reshaping
to
love
man
is
on
earth.
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
2010
beginnen
die
Arbeiten
zur
Umgestaltung
des
Produktionszentrums.
In
October
2010
the
whole
production
area
started
to
be
restored.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
die
Entscheidung
zur
Umgestaltung
Ihres
Unternehmens
nicht
einfach
ist.
We
know
making
a
decision
to
transform
your
business
is
not
easy.
ParaCrawl v7.1
Diese
Generation
trug
aber
auch
entscheidend
zur
Umgestaltung
des
Globalisierungsprozesses
bei.
But
this
generation
has
also
significantly
contributed
to
the
reshaping
of
the
globalization
process.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
verstärkte
sich
die
Tendenz
zur
Erhaltung
und
Umgestaltung
historischer
Gebäude.
At
the
same
time,
interest
in
preserving
and
redesigning
historical
buildings
grew
appreciably
stronger.
ParaCrawl v7.1
Die
Diskussion
zur
Umgestaltung
der
Energiewende
ist
in
vollem
Gange.
While
debate
rages
in
Germany
about
reorganizing
the
country's
transition
to
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
diente
sie
vor
ihrer
Umgestaltung
zur
Kirche
als
Klause
eines
Einsiedlers.
Perhaps
before
its
turning
to
a
church,
it
was
originally
the
hermitage
of
a
hermit.
ParaCrawl v7.1
Heilen
zu
lernen
ist
eine
mächtige
Kraft
zur
Umgestaltung
und
Integration.
Learning
to
heal
is
a
powerful
force
for
transformation
and
integration.
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße
auch
das
Bekenntnis
des
EU-Rats
zur
Umgestaltung
Ägyptens.
I
also
welcome
the
EU
Council's
declaration
of
commitment
to
Egypt's
transformation.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
1958
bis
1960
erfolgte
die
Umgestaltung
zur
technischen
Schauanlage.
Between
1958
and
1960,
the
site
was
converted
into
a
technical
exhibition
centre.
ParaCrawl v7.1
Bildung
ist
der
Schlüssel
in
den
meisten
dieser
Länder
zur
Förderung
der
Umgestaltung.
Education
is
the
key
in
most
of
these
countries
in
promoting
the
transformation
process
forward.
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
ist
nur
zum
Zwecke
der
Umgestaltung
zur
Liebe
auf
der
Erde....
The
human
being
only
lives
on
earth
for
the
purpose
of
changing
his
nature
into
love....
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
herzlich
eingeladen,
an
unserer
Mission
zur
Umgestaltung
des
Einzelhandels
teilzunehmen.
You’re
welcome
to
join
us
in
our
mission
to
transform
retail.
ParaCrawl v7.1
Wären
dafür
nicht
immense
Investitionen
zur
Umgestaltung
und
Umstrukturierung
der
Firmen
notwendig?
Wouldn't
huge
investments
be
needed
to
transform
and
restructure
companies
to
ensure
this?
ParaCrawl v7.1
Der
elektronische
Geschäftsverkehr
zwischen
den
Unternehmen
wächst
und
zwingt
sie
zur
Umgestaltung
ihrer
Geschäftsabläufe.
Electronic
commerce
between
companies
is
growing
and
forcing
companies
to
restructure
their
businesses.
TildeMODEL v2018