Translation of "Zur umgestaltung" in English

Die Europäische Union hat große Anstrengungen zur Umgestaltung in eine umweltbewusste Gesellschaft unternommen.
The European Union has made big strides towards its transformation into an environmental society.
Europarl v8

Ich unterstütze den Aufruf zur Umgestaltung der Agrarpolitik.
I support the call for a policy review.
Europarl v8

Wegen der Planungen zur Umgestaltung der Reichshauptstadt unterblieb dies.
Due to the planning for the transformation of the Reichshauptstadt this curve was not realised.
Wikipedia v1.0

Auf Seiten der Zivilgesellschaft bestehe ein klarer Wille zur Umgestaltung des Landes.
He emphasised that there was a clear desire on the part of civil society to change the country.
TildeMODEL v2018

Informationen werden benötigt zur Umgestaltung von Arbeitsplätzen.
Information is needed which can help to redesign workplaces.
EUbookshop v2

Einige Mitgliedstaaten haben Maßnahmen zur Neuordnung und Umgestaltung einiger Dienststellen angekündigt.
A number of states have announced measures to reorganize and convert certain services.
EUbookshop v2

Wir haben eine ganze Strategie zur Verkürzung und Umgestaltung der Arbeitszeit aufgestellt.
The Treaty of Rome provides for farmers' incomes to be increased.
EUbookshop v2

Seit mehreren Jahren werden verschiedene Varianten zur Umgestaltung des Platzes diskutiert.
For several decades there has been debate about changing the flag.
WikiMatrix v1

Dies führte gegen Ende des 10. Jahrhunderts zur Umgestaltung der ganzen Kriegsverfassung.
Towards the end of the 10th century, this led to the reshaping of the entire military constitution.
WikiMatrix v1

Als Voraussetzung zur Umgestaltung des Tiergartens mussten weite Teile zunächst trockengelegt werden.
As a precondition to redesigning the Tiergarten, large portions of the grounds had to be drained.
WikiMatrix v1

Unsere Planungsabteilung überzeugt mit Kompetenz zur Umgestaltung Ihres Bowling Centers.
Our planning department convinces with competence to redesign your bowling Center.
CCAligned v1

Der Mensch ist nur zum Zwecke der Umgestaltung zur Liebe auf der Erde.
Only for the purpose of reshaping to love man is on earth.
ParaCrawl v7.1

Im Oktober 2010 beginnen die Arbeiten zur Umgestaltung des Produktionszentrums.
In October 2010 the whole production area started to be restored.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass die Entscheidung zur Umgestaltung Ihres Unternehmens nicht einfach ist.
We know making a decision to transform your business is not easy.
ParaCrawl v7.1

Diese Generation trug aber auch entscheidend zur Umgestaltung des Globalisierungsprozesses bei.
But this generation has also significantly contributed to the reshaping of the globalization process.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig verstärkte sich die Tendenz zur Erhaltung und Umgestaltung historischer Gebäude.
At the same time, interest in preserving and redesigning historical buildings grew appreciably stronger.
ParaCrawl v7.1

Die Diskussion zur Umgestaltung der Energiewende ist in vollem Gange.
While debate rages in Germany about reorganizing the country's transition to
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise diente sie vor ihrer Umgestaltung zur Kirche als Klause eines Einsiedlers.
Perhaps before its turning to a church, it was originally the hermitage of a hermit.
ParaCrawl v7.1

Heilen zu lernen ist eine mächtige Kraft zur Umgestaltung und Integration.
Learning to heal is a powerful force for transformation and integration.
ParaCrawl v7.1

Ich begrüße auch das Bekenntnis des EU-Rats zur Umgestaltung Ägyptens.
I also welcome the EU Council's declaration of commitment to Egypt's transformation.
ParaCrawl v7.1

In den Jahren 1958 bis 1960 erfolgte die Umgestaltung zur technischen Schauanlage.
Between 1958 and 1960, the site was converted into a technical exhibition centre.
ParaCrawl v7.1

Bildung ist der Schlüssel in den meisten dieser Länder zur Förderung der Umgestaltung.
Education is the key in most of these countries in promoting the transformation process forward.
ParaCrawl v7.1

Der Mensch ist nur zum Zwecke der Umgestaltung zur Liebe auf der Erde....
The human being only lives on earth for the purpose of changing his nature into love....
ParaCrawl v7.1

Sie sind herzlich eingeladen, an unserer Mission zur Umgestaltung des Einzelhandels teilzunehmen.
You’re welcome to join us in our mission to transform retail.
ParaCrawl v7.1

Wären dafür nicht immense Investitionen zur Umgestaltung und Umstrukturierung der Firmen notwendig?
Wouldn't huge investments be needed to transform and restructure companies to ensure this?
ParaCrawl v7.1

Der elektronische Geschäftsverkehr zwischen den Unternehmen wächst und zwingt sie zur Umgestaltung ihrer Geschäftsabläufe.
Electronic commerce between companies is growing and forcing companies to restructure their businesses.
TildeMODEL v2018