Translation of "Zur rekapitalisierung" in English

Mehr als eine Billion US-Dollar wurde weltweit zur Rekapitalisierung von Banken verwendet.
More than a trillion dollars has been spent on recapitalising banks across the world.
Europarl v8

Und zur Rekapitalisierung der Peripheriebanken waren Transfers erforderlich.
And transfers would have been needed to recapitalize the periphery banks.
News-Commentary v14

Zweitens könnte China zur Rekapitalisierung der europäischen Banken beitragen.
Second, China can participate in bank recapitalization in Europe.
News-Commentary v14

Wir haben ein koordiniertes Konzept zur Rekapitalisierung der Banken in ganz Europa gebilligt.
We approved a co-ordinated scheme to recapitalise banks across Europe.
TildeMODEL v2018

Sofern erforderlich werden wir angemessene Ressourcen zur Rekapitalisierung griechischer Banken bereitstellen.
We will provide adequate resources to recapitalise Greek banks if needed.
TildeMODEL v2018

Trotzdem könnte zur Rekapitalisierung der Banken auch eine Art von Leverage eingesetzt werden.
That said, some form of leverage could be used in recapitalizing the banks.
News-Commentary v14

Der neu geschaffene CRO-Posten war Bestandteil der Vereinbarung zur Rekapitalisierung des Unternehmens.
The newly-created position of CRO is part of the company's recapitalization agreement.
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage der Arbeiten der EBA sollte eine Strategie zur Rekapitalisierung der Banken Folgendes beinhalten:
A bank recapitalisation strategy following the work of the EBA should include the following elements:
TildeMODEL v2018

Sie steht ferner im Einklang mit der Mitteilung der Kommission zur Rekapitalisierung von Finanzinstituten.
It is also in line with the Commission's Recapitalisation Communication.
TildeMODEL v2018

Spanien wird im WMB behandelt, da die gewährten öffentlichen Finanzierungshilfen zur Banken-Rekapitalisierung bestimmt sind.
Spain is discussed in the AMR, as the official financing being provided is specific for the recapitalisation of banks.
TildeMODEL v2018

Die EU hat bereits verschiedene Maßnahmen zur Rekapitalisierung von Banken auf den Weg gebracht.
The EU has already taken action as regards the recapitalisation of banks in several ways.
TildeMODEL v2018

Spanien hat bereits einen Antrag auf Mittel zur Rekapitalisierung seiner Banken durch die EFSF gestellt.
Spain has already applied to the EFSF for funds to recapitalize its banks.
ParaCrawl v7.1

Nach unseren Initiativen zur Rekapitalisierung und zu Garantien zielen unsere Leitlinien zu wertgeminderten Vermögenspositionen nun auf das Hauptproblem ab, das die Kreditflüsse blockiert.
After our initiatives on recapitalisation and guarantees, our guidance on impaired assets targets the major obstacle now identified as blocking the flow of credit.
Europarl v8

Ich habe bereits die 400 Milliarden Euro bzw. 3,3 % des BIP, ohne die Mittel zur Rekapitalisierung der Banken und Sicherheiten in Höhe von mehr als 10 % des BIP, angesprochen, die alle gegenwärtig möglichen Bemühungen der EU darstellen.
I have already mentioned the EUR 400 billion or 3.3% of GDP, not including funds for recapitalising banks and guarantees amounting to more than 10% of GDP, which is all the EU can afford at the moment.
Europarl v8

Um sich dieser Herausforderung zu stellen , sollten die Banken zur weiteren Stärkung ihrer Eigenkapitalbasis auf den Markt zurückgreifen und gegebenenfalls die staatlichen Hilfsmaßnahmen zur Rekapitalisierung voll ausschöpfen .
To address this challenge , banks should turn to the market to strengthen further their capital bases and , where necessary , take full advantage of government support measures for recapitalisation .
ECB v1

Wenn es nicht gelingt, praktische Maßnahmen zur Unterstützung der Länder an der Peripherie des globalen Finanzsystems zu ergreifen, werden die weltweiten Märkte einen weiteren Rückschlag erleiden wie dies im Februar geschah, als der amerikanische Finanzminister Timothy Geithner bei der Umsetzung von praktischen Maßnahmen zur Rekapitalisierung des amerikanischen Bankensystems scheiterte.
Unless it introduces practical measures to support the countries at the periphery of the global financial system, global markets will suffer another round of decline, just as they did after United States Treasury Secretary Timothy Geithner’s failure in February to produce practical measures to recapitalize America’s banking system.
News-Commentary v14

Vor diesem Hintergrund könnten gezielte staatliche Eingriffe zur Rekapitalisierung von Unternehmen mit entsprechendem Bedarf die Risiken für die gesamte europäische Wirtschaft verringern.
Against this background, well-targeted public interventions providing recapitalisations to companies in need could reduce the risk to the EU economy as a whole.
ELRC_3382 v1

Da die Unterstützung der Mitgliedstaaten zur Rekapitalisierung bestimmter Unternehmen den Wettbewerb im EU-Binnenmarkt stark verfälschen kann, schlägt die Kommission eine Reihe von Vorkehrungen in Bezug auf die Gewährung der Beihilfen und das Verhalten der begünstigten Unternehmen auf den Märkten und bei der Unternehmensführung vor.
Since national public support for the recapitalisation of some companies can be highly distortive for competition in the EU Single Market, the Commission is proposing a number of safeguards on the conditions for granting State aid as well as for the behaviour of the companies benefitting from it, both on the market and in terms of their governance.
ELRC_3382 v1

Um sich dieser Herausforderung zu stellen , sollten sie gegebenenfalls Gewinne einbehalten , zur weiteren Stärkung ihrer Eigenkapitalbasis auf den Markt zurückgreifen oder die staatlichen Hilfsmaßnahmen zur Rekapitalisierung voll ausschöpfen .
Where necessary , to address this challenge , banks should retain earnings , turn to the market to strengthen further their capital bases or take full advantage of government support measures for recapitalisation .
ECB v1

Noch schlimmer ist, dass ein Gutteil des Geldes, das zur Rekapitalisierung der Banken dienen soll, damit diese ihr Kreditgeschäft wieder aufnehmen können, in Form von Bonuszahlungen und Dividenden aus den Unternehmen abfließt.
Worse still, much of the money flowing into the banks to recapitalize them so that they could resume lending has been flowing out in the form of bonus payments and dividends.
News-Commentary v14

Aber leider ist dies immer noch eine Entscheidung, die von den einzelnen Ländern selbst getroffen werden muss – die kollektiven Mechanismen zur Rekapitalisierung europäischer Banken sind weiterhin Stückwerk und viel zu schwach.
But, unfortunately, doing so is still a country-by-country decision – the collective mechanisms for recapitalizing European banks remain partial and far too weak.
News-Commentary v14

Eine dritte Option wäre, die Schwächen der europäischen Bankenunion durch einen umfassenden Plan zur Umstrukturierung, Rekapitalisierung und Konsolidierung des italienischen Bankensystems zu bekämpfen und damit die Jahrzehnte schlechter Verwaltung und Überwachung zu beenden.
A third option would be to confront the European banking union’s shortcomings by setting out a comprehensive plan to restructure, recapitalize, and consolidate the Italian banking system, thereby ending decades of poor governance and bad supervisory practices.
News-Commentary v14

Nötig für diesen neuen Ansatz wäre zunächst eine deutliche Vergrößerung von Atlante, dem Fonds zur Rekapitalisierung einiger der schwächeren italienischen Banken, damit dieser die Standardrolle der Anlagentriage einer „Bad Bank“ für den gesamten Bankensektor übernehmen kann.
This new approach would require, first, a substantial increase in the size of Atlante, the fund set up to recapitalize some of the weaker Italian banks, to enable it to play the standard role of asset triage of a “bad bank” for the entire banking sector.
News-Commentary v14

Der Europäische Stabilitätsmechanismus, der ursprünglich auch zur Rekapitalisierung von Banken gedacht war, durfte nun, anstatt sich direkt an die Bankenrisiken zu richten, nur noch an Regierungen Geld verleihen.
Similarly, though it had been envisaged that the European Stability Mechanism could be used to recapitalize banks, it was eventually decided that the ESM would lend only to governments, rather than assuming bank risk directly.
News-Commentary v14