Translation of "Zur fortsetzung" in English

Ich kann Sie nur zur Fortsetzung der Erörterungen mit der Kommission ermutigen.
I can only encourage you to continue the discussions with the Commission.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung kommen wir zur Fortsetzung der Abstimmung von heute mittag.
The next item is the continuation of the votes from noon.
Europarl v8

Die Entscheidung zur Fortsetzung des Galileo-Projekts wurde nicht auf die leichte Schulter genommen.
The decision to proceed with Galileo was not taken lightly.
Europarl v8

Die Halbzeitbewertung des Programms DAPHNE hat die Notwendigkeit zur Fortsetzung des Programms gezeigt.
The mid-term assessment of the DAPHNE Programme has demonstrated the need to continue with the programme.
Europarl v8

Dies ermutigt die Verbraucher nur zur Fortsetzung ihres bisherigen Verbrauchsverhaltens.
This only encourages consumers to continue to consume.
Europarl v8

Der Rat hat Bereitschaft zur Fortsetzung der Diskussionen in dieser Sache signalisiert.
The Council has indicated its willingness to continue discussions on this.
Europarl v8

Ich werde also in Kürze die drei Vorschläge zur Fortsetzung dieser Arbeit vorlegen.
So I will shortly be presenting these three proposals to continue this work.
Europarl v8

Wir müssen aber eine Alternative zum Blutvergießen und zur Fortsetzung dieser Streitigkeiten finden.
We have to find an alternative to the bloodshed and to the continuation of this dispute.
Europarl v8

Auch für 2008 sind Mittel in ähnlicher Höhe zur Fortsetzung dieser Maßnahmen vorgesehen.
A similar level of funding has also been set aside to continue these measures in 2008.
Europarl v8

Anders kann ich z. B. die Ankündigung zur Fortsetzung des Siedlungsbaus nicht interpretieren.
I cannot arrive at any other explanation for occurrences such as the announcement of the continuing construction of settlements.
Europarl v8

Bitte wenden Sie sich zur Fortsetzung der Behandlung an Ihren Arzt.
For continuation of your treatment please consult your doctor.
EMEA v3

Zur Fortsetzung der Behandlung ist die Ausstellung eines neuen Rezepts erforderlich.
For women of childbearing potential, prescriptions of Thalidomide Celgene should be limited to 4 weeks of treatment and continuation of treatment requires a new prescription.
EMEA v3

Einmal täglich Bitte wenden Sie sich zur Fortsetzung der Behandlung an Ihren Arzt.
Once daily For continuation of your treatment please consult your doctor.
ELRC_2682 v1

Der Sieger erhält 250.000 Dollar zur Fortsetzung seiner außergewöhnlichen Arbeit.
That person will receive $250,000 to continue their extraordinary work.
WMT-News v2019

Die Mitglieder äußern allgemeine Zustimmung zur Fortsetzung der laufenden Arbeiten.
There was general support from the members for continuing the on-going work.
TildeMODEL v2018

Die Gruppe Kommunikation erteilt ihre Zustimmung zur Fortsetzung des Designwettbewerbs.
The Communication Group gave its approval for the design competition to continue.
TildeMODEL v2018

Er forderte die Parteien nachdrücklich zur Fortsetzung ihres bilateralen Dialogs auf.
It strongly encouraged the parties to continue their bilateral dialogue.
TildeMODEL v2018

Die Minister werden zur Fortsetzung ihres Dialogs erneut im Herbst 2002 zusammentreten.
Ministers will meet again in autumn 2002 to continue their dialogue.
TildeMODEL v2018

Er ruft zur Fortsetzung der Zusammenarbeit in Wissenschaft und Forschung auf;
It calls for the continuation of cooperation in the area of science and research;
TildeMODEL v2018

In der Empfehlung wird zur Fortsetzung dieses Dialog aufgefordert.
This Recommendation encourages the continuation of this dialogue.
TildeMODEL v2018

Die Teilnehmer ermutigen auch zur Fortsetzung des Dialogs zwischen den Sozialpartnern.
The Participants also encourage the continuation of the dialogue among social Partners.
TildeMODEL v2018