Translation of "Zur reduzierung" in English
Daher
werden
wir
hauptsächlich
über
Maßnahmen
zur
Reduzierung
der
Ursachen
des
Klimawandels
diskutieren.
Therefore,
we
are
mostly
discussing
measures
for
reducing
the
causes
that
lead
to
climate
change.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
sollte
solche
Anforderungen
und
Technologien
zur
Reduzierung
von
CO2-Emissionen
unterstützen.
The
European
Commission
should
support
such
requirements
and
technologies
for
reducing
CO2
emissions.
Europarl v8
Tatsächlich
widersetzt
sich
der
Rat
einigen
Maßnahmen
zur
Reduzierung
des
Aufwands.
In
fact,
the
Council
is
resisting
some
of
the
measures
to
reduce
the
burden.
Europarl v8
Jordanien
unterstreicht
die
Notwendigkeit,
mehr
Zuschüsse
zur
Reduzierung
seiner
Verschuldung
zu
erhalten.
It
is
worth
recalling
however
that,
under
the
existing
Jordan-EU
Association
Agreement,
Jordan
already
has
duty-free
and
quota-free
access
to
the
EU
market
for
industrial
products,
as
well
as
a
very
wide
access
for
agricultural
products.
DGT v2019
Zu
guter
Letzt
sollten
auch
Programme
zur
Reduzierung
verzichtbarer
Reisen
begrüßt
werden.
Finally,
plans
to
reduce
unnecessary
travel
should
be
welcomed.
Europarl v8
Ich
meine
damit
die
Notwendigkeit
zur
Reduzierung
des
Bürokratie-
und
Verwaltungsaufwands.
I
refer
to
the
need
to
reduce
administrative
and
bureaucratic
burdens.
Europarl v8
Folglich
müssen
diese
Industriebereiche
die
größten
Anstrengungen
zur
Reduzierung
der
Emissionen
unternehmen.
It
is
therefore
these
industries
which
ought
to
be
making
a
major
effort
to
reduce
emissions.
Europarl v8
Die
energieintensiven
Sektoren
müssen
ebenso
ihren
Beitrag
zur
CO2-
Reduzierung
leisten.
The
energy-intensive
sectors
must
make
their
contribution
to
cutting
CO2
emissions
as
well.
Europarl v8
Sehen
Sie
sich
unsere
Entschließungen
zur
Reduzierung
der
Sozialabgaben
bei
gleichzeitiger
Lohnzurückhaltung
an.
Take,
for
example,
our
resolutions
on
reducing
social
security
contributions
coupled
with
wage
moderation.
Europarl v8
Das
ist
eine
enorme
Kürzung,
die
noch
zur
Reduzierung
der
Strukturfonds
hinzukommt.
That
is
a
huge
decrease
and
comes
on
top
of
the
reduction
in
the
Structural
Funds.
Europarl v8
Zudem
ist
dies
auch
ein
wichtiger
Schritt
zur
anvisierten
Reduzierung
des
Energieverbrauchs.
It
would
also
be
an
important
step
towards
achieving
the
target
of
reducing
energy
consumption.
Europarl v8
Dementsprechend
haben
wir
einen
Behandlungshäufigkeitsindex
als
Teil
dieser
Verpflichtung
zur
Reduzierung
eingeführt.
Therefore,
we
have
introduced
a
treatment
frequency
index
as
part
of
this
reduction
obligation.
Europarl v8
Auf
Twitter
haben
Inder
öffentliche
Aufrufe
zur
Reduzierung
von
Verschmutzung
an
Diwali
veröffentlicht:
On
Twitter,
Indians
have
issued
public
appeals
to
reduce
pollution
on
Diwali:
GlobalVoices v2018q4
Dies
würde
einen
erheblichen
Beitrag
zur
EU-weiten
Reduzierung
von
Systemrisiken
leisten
.
This
would
make
a
substantial
contribution
to
reducing
systemic
risk
throughout
the
EU
.
ECB v1
Haben
wir
unser
jährliches
Drei-Prozent-Ziel
zur
CO2-Reduzierung
erreicht?
Did
we
meet
our
three
percent
annual
target
on
reducing
carbon
emissions?
TED2013 v1.1
Die
Kommission
sollte
geeignete
Vorschläge
zur
Reduzierung
dieser
Verwendungen
unterbreiten.
The
Commission
should
make
appropriate
proposals
to
reduce
such
uses.
JRC-Acquis v3.0
Die
staatlichen
Einnahmen
wurden
in
vollem
Umfang
zur
Reduzierung
des
Defizits
eingesetzt.
Nevertheless
higher
than
expected
State
revenues
were
fully
allocated
to
deficit
reduction.
JRC-Acquis v3.0
Die
Patienten
erhalten
ebenfalls
eine
Behandlung
zur
Reduzierung
der
Aktivität
des
Immunsystems.
Patients
also
receive
treatments
to
reduce
the
immune
system's
activity.
ELRC_2682 v1
Einige
Lösungen
zur
Reduzierung
der
Resistenz
erfordern
modernste
Technologie.
Some
solutions
to
reduce
resistance
will
require
cutting-edge
technology.
News-Commentary v14
Echtes
Engagement
zur
Reduzierung
der
Armut
impliziert
,
mit
diesen
Ländern
zu
arbeiten.
In
fact,
a
genuine
commitment
to
poverty
reduction
implies
working
with
these
countries.
News-Commentary v14
Dies
sollte
zur
Reduzierung
des
Verwaltungsaufwands
der
Mitgliedstaaten
und
Wirtschaftsbeteiligten
beitragen.
BOVEX,
the
pilot
project
for
bovine
passport
exchange
between
Member
States,
was
put
in
place
by
the
Commission
in
order
to
facilitate
data
exchange
between
Member
States,
while
at
the
same
time
ensuring
the
traceability
of
the
animals
during
their
intra-Union
movements.
DGT v2019
Es
besteht
ein
beträchtlicher
Spielraum
zur
Reduzierung
ihres
Energieverbrauchs.
The
scope
for
reducing
their
energy
consumption
is
significant.
DGT v2019
Aus
Sicht
des
Klimaschutzes
sind
hingegen
Maßnahmen
zur
Reduzierung
des
Treibhausgasausstoßes
dringend
erforderlich.
But
from
a
climate
change
perspective,
it
is
absolutely
necessary
to
introduce
measures
for
reducing
greenhouse
gases
(GHG)
emissions.
TildeMODEL v2018
Dem
Parlament
wurden
Vorschläge
zur
Reduzierung
der
Rentenausgaben
ab
2008
vorgelegt.
Proposals
to
reduce
pension
expenditures
as
of
2008
were
presented
to
parliament.
TildeMODEL v2018
Der
Investitionsbedarf
zur
Reduzierung
der
globalen
Emissionen
wird
von
Jahr
zu
Jahr
steigen.
Investments
to
reduce
global
emissions
will
need
to
see
year-on-year
rises.
TildeMODEL v2018
Die
Kraft-Wärme-Kopplung
stellt
daher
eine
wirkungsvolle
Möglichkeit
zur
Reduzierung
der
Treibhausgase
dar.
Proposals
for
new
Project
Classes
and/or
Types
shall
be
supported
by
information
on
how
projects
within
such
a
Class/Type
should
fulfil
the
criteria
set
out
in
Article 2(b)
and
shall
follow
the
methodology
set
out
in
Appendix IV
of
this
Sector
Understanding.
DGT v2019
Das
letztere
Kriterium
könne
zusätzlich
noch
die
Möglichkeit
zur
Reduzierung
des
Produktpreises
bieten.
The
latter,
besides
being
more
convenient,
could
also
have
the
potential
to
decrease
the
price
of
products.
TildeMODEL v2018