Translation of "Zur reduzierung" in English

Daher werden wir hauptsächlich über Maßnahmen zur Reduzierung der Ursachen des Klimawandels diskutieren.
Therefore, we are mostly discussing measures for reducing the causes that lead to climate change.
Europarl v8

Die Europäische Kommission sollte solche Anforderungen und Technologien zur Reduzierung von CO2-Emissionen unterstützen.
The European Commission should support such requirements and technologies for reducing CO2 emissions.
Europarl v8

Tatsächlich widersetzt sich der Rat einigen Maßnahmen zur Reduzierung des Aufwands.
In fact, the Council is resisting some of the measures to reduce the burden.
Europarl v8

Jordanien unterstreicht die Notwendigkeit, mehr Zuschüsse zur Reduzierung seiner Verschuldung zu erhalten.
It is worth recalling however that, under the existing Jordan-EU Association Agreement, Jordan already has duty-free and quota-free access to the EU market for industrial products, as well as a very wide access for agricultural products.
DGT v2019

Zu guter Letzt sollten auch Programme zur Reduzierung verzichtbarer Reisen begrüßt werden.
Finally, plans to reduce unnecessary travel should be welcomed.
Europarl v8

Ich meine damit die Notwendigkeit zur Reduzierung des Bürokratie- und Verwaltungsaufwands.
I refer to the need to reduce administrative and bureaucratic burdens.
Europarl v8

Folglich müssen diese Industriebereiche die größten Anstrengungen zur Reduzierung der Emissionen unternehmen.
It is therefore these industries which ought to be making a major effort to reduce emissions.
Europarl v8

Die energieintensiven Sektoren müssen ebenso ihren Beitrag zur CO2- Reduzierung leisten.
The energy-intensive sectors must make their contribution to cutting CO2 emissions as well.
Europarl v8

Sehen Sie sich unsere Entschließungen zur Reduzierung der Sozialabgaben bei gleichzeitiger Lohnzurückhaltung an.
Take, for example, our resolutions on reducing social security contributions coupled with wage moderation.
Europarl v8

Das ist eine enorme Kürzung, die noch zur Reduzierung der Strukturfonds hinzukommt.
That is a huge decrease and comes on top of the reduction in the Structural Funds.
Europarl v8

Zudem ist dies auch ein wichtiger Schritt zur anvisierten Reduzierung des Energieverbrauchs.
It would also be an important step towards achieving the target of reducing energy consumption.
Europarl v8

Dementsprechend haben wir einen Behandlungshäufigkeitsindex als Teil dieser Verpflichtung zur Reduzierung eingeführt.
Therefore, we have introduced a treatment frequency index as part of this reduction obligation.
Europarl v8

Auf Twitter haben Inder öffentliche Aufrufe zur Reduzierung von Verschmutzung an Diwali veröffentlicht:
On Twitter, Indians have issued public appeals to reduce pollution on Diwali:
GlobalVoices v2018q4

Dies würde einen erheblichen Beitrag zur EU-weiten Reduzierung von Systemrisiken leisten .
This would make a substantial contribution to reducing systemic risk throughout the EU .
ECB v1

Haben wir unser jährliches Drei-Prozent-Ziel zur CO2-Reduzierung erreicht?
Did we meet our three percent annual target on reducing carbon emissions?
TED2013 v1.1

Die Kommission sollte geeignete Vorschläge zur Reduzierung dieser Verwendungen unterbreiten.
The Commission should make appropriate proposals to reduce such uses.
JRC-Acquis v3.0

Die staatlichen Einnahmen wurden in vollem Umfang zur Reduzierung des Defizits eingesetzt.
Nevertheless higher than expected State revenues were fully allocated to deficit reduction.
JRC-Acquis v3.0

Die Patienten erhalten ebenfalls eine Behandlung zur Reduzierung der Aktivität des Immunsystems.
Patients also receive treatments to reduce the immune system's activity.
ELRC_2682 v1

Einige Lösungen zur Reduzierung der Resistenz erfordern modernste Technologie.
Some solutions to reduce resistance will require cutting-edge technology.
News-Commentary v14

Echtes Engagement zur Reduzierung der Armut impliziert , mit diesen Ländern zu arbeiten.
In fact, a genuine commitment to poverty reduction implies working with these countries.
News-Commentary v14

Dies sollte zur Reduzierung des Verwaltungsaufwands der Mitgliedstaaten und Wirtschaftsbeteiligten beitragen.
BOVEX, the pilot project for bovine passport exchange between Member States, was put in place by the Commission in order to facilitate data exchange between Member States, while at the same time ensuring the traceability of the animals during their intra-Union movements.
DGT v2019

Es besteht ein beträchtlicher Spielraum zur Reduzierung ihres Energieverbrauchs.
The scope for reducing their energy consumption is significant.
DGT v2019

Aus Sicht des Klimaschutzes sind hingegen Maßnahmen zur Reduzierung des Treibhausgasausstoßes dringend erforderlich.
But from a climate change perspective, it is absolutely necessary to introduce measures for reducing greenhouse gases (GHG) emissions.
TildeMODEL v2018

Dem Parlament wurden Vorschläge zur Reduzierung der Rentenausgaben ab 2008 vorgelegt.
Proposals to reduce pension expenditures as of 2008 were presented to parliament.
TildeMODEL v2018

Der Investitionsbedarf zur Reduzierung der globalen Emissionen wird von Jahr zu Jahr steigen.
Investments to reduce global emissions will need to see year-on-year rises.
TildeMODEL v2018

Die Kraft-Wärme-Kopplung stellt daher eine wirkungsvolle Möglichkeit zur Reduzierung der Treibhausgase dar.
Proposals for new Project Classes and/or Types shall be supported by information on how projects within such a Class/Type should fulfil the criteria set out in Article 2(b) and shall follow the methodology set out in Appendix IV of this Sector Understanding.
DGT v2019

Das letztere Kriterium könne zusätzlich noch die Möglichkeit zur Reduzierung des Produktpreises bieten.
The latter, besides being more convenient, could also have the potential to decrease the price of products.
TildeMODEL v2018