Translation of "Zur kenntnis" in English
Ich
habe
vorhin
abgestimmt
und
bitte,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
I
did
indeed
vote
before,
and
I
would
ask
you
to
take
note
of
that.
Europarl v8
Die
Regierungen
der
EU
müssen
dies
zur
Kenntnis
nehmen.
This
is
something
that
the
governments
of
the
EU
need
to
take
note
of.
Europarl v8
Die
Kommission
nimmt
die
Änderungen
ebenfalls
zur
Kenntnis.
The
Commission
also
takes
good
note
of
the
amendments.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
wird
diesen
Bericht
zur
Kenntnis
nehmen.
The
European
Council
will
take
note
of
the
report.
Europarl v8
Wir
müssen
dieses
Prüfungsurteil
zur
Kenntnis
nehmen.
We
must
take
note
of
this
auditors'
opinion.
Europarl v8
Und
dass
solche
Möglichkeiten
existieren,
muss
man
zur
Kenntnis
nehmen.
There
needs
to
be
an
acknowledgement
that
this
kind
of
thing
can
happen.
Europarl v8
Die
Politik
der
EU
sollte
diese
bedauerlichen
Praktiken
zur
Kenntnis
nehmen.
The
EU's
policy
should
take
stock
of
this
deplorable
practice.
Europarl v8
Ich
hoffe,
der
Rat
nimmt
dies
zur
Kenntnis.
I
hope
that
the
Council
will
take
note
of
this.
Europarl v8
Herr
Abgeordneter,
ich
nehme
Ihre
Bitte
zur
Kenntnis.
Mr
Moorhouse,
I
take
good
note
of
your
request.
Europarl v8
Das
ist
ein
schwerwiegender
Vorgang,
den
wir
zur
Kenntnis
nehmen
müssen.
This
is
a
very
serious
matter,
and
we
must
take
note
of
it.
Europarl v8
Es
ist
zur
Kenntnis
genommen
worden.
That
has
been
noted.
Europarl v8
Bitte
nehmen
Sie
hierzu
die
Abschnitte
des
Entschließungsantrags
zum
Thema
Rechnungshof
zur
Kenntnis.
Therefore,
I
should
draw
your
attention
to
those
paragraphs
in
the
resolution
referring
to
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Sehr
gut,
Herr
Ford,
wir
nehmen
Ihre
Erklärung
zur
Kenntnis.
Very
good,
Mr
Ford,
we
take
note
of
your
statement.
Europarl v8
Wir
nehmen
alle
diese
Erklärungen
zur
Kenntnis.
All
those
statements
have
been
noted.
Europarl v8
Herr
Cox,
ich
nehme
Ihre
Bitte
zur
Kenntnis.
Mr
Cox,
I
take
note
of
your
request.
Europarl v8
Ich
habe
das
zur
Kenntnis
genommen.
I
have
taken
note
of
that.
Europarl v8
Dennoch
müssen
wir
es
zur
Kenntnis
nehmen.
Yet
we
have
to
take
note
of
it.
Europarl v8
Das
war
zwar
nicht
zum
Protokoll,
aber
wir
nehmen
es
zur
Kenntnis.
That
was
not
about
the
minutes,
but
we
have
made
a
note
of
it.
Europarl v8
Laßt
uns
diese
Versprechungen
zur
Kenntnis
nehmen.
Let
us
take
note
of
these
promises.
Europarl v8
Daher
nehme
ich
Ihre
Besorgnis
zur
Kenntnis.
So
I
have
made
a
note
of
your
concern.
Europarl v8
Dennoch
nehme
ich
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis
und
werde
sie
im
Präsidium
vorbringen.
However,
we
will
take
note
of
the
comments
and
forward
them
to
the
Committee.
Europarl v8
Frau
Ewing,
ich
nehme
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis.
Mrs
Ewing,
I
take
note
of
what
you
have
said.
Europarl v8
Frau
Jackson,
ich
nehme
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis.
Mrs
Jackson,
I
take
note
of
your
comment.
Europarl v8
Ich
nehme
das,
was
Sie
gesagt
haben,
gerne
zur
Kenntnis.
I
am
happy
to
formally
record
your
motion.
Europarl v8
Ich
habe
Ihre
Frage
zur
Kenntnis
genommen.
I
have
taken
note
of
your
question.
Europarl v8
Ich
werde
das
zur
Kenntnis
nehmen.
I
am
going
to
take
note
of
that.
Europarl v8