Translation of "Zur nutzung überlassen" in English

Vier Jahre später wurde es dem County zur Nutzung als Museum überlassen.
Four years later, it was turned over to the county for use as a museum.
WikiMatrix v1

3.3Die SOFTWARE wird dem Lizenznehmer zur bestimmungsgemäßen Nutzung überlassen.
3.3The SOFTWARE is handed over to the licensee for its intended use.
ParaCrawl v7.1

Diese Fahrzeuge sind den Mitarbeitern auch zur privaten Nutzung überlassen.
These vehicles are available to employees for private use.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer darf seinen Zugang nicht Dritten zur Nutzung überlassen.
The User may not transfer his access to the forum to allow third parties to use the site.
ParaCrawl v7.1

Eine erste Version wurde den zuständigen nationalen Behörden im September 2007 zur Nutzung überlassen.
A first version for use by national competent authorities was released in September
ELRC_2682 v1

Das Land blieb im Eigentum der Gemeinde und wurde den Siedlern zur weitervererblichen Nutzung überlassen.
The name remained in common local usage and it is evident that settlers continued to visit the area regularly.
WikiMatrix v1

Die Hunteburger Kirche wurde der katholischen Gemeinde zugesprochen und beiden Konfessionen zur Nutzung überlassen.
The Hunteburger Church was awarded the Catholic community and left two denominations for use.
WikiMatrix v1

Besonders problematische ist dies für Organisationen, die ihren Mitgliedern Telekommunikationsendgeräte zur dienstlichen Nutzung überlassen.
This is particularly problematical for organizations that provide their members with telecommunication terminals for official use.
EuroPat v2

Luft, Erde und Wasser werden der Weltbevölkerung vom sozialistischen Weltstaat unentgeltlich zur Nutzung überlassen.
Air, land and water are given free of charge to the world population by the world socialist state.
ParaCrawl v7.1

Der gesamte Kirchenbesitz wurde nationalisiert, zwei Kirchengebäude wurden der katholischen Kirche zur Nutzung überlassen.
The church property was nationalized, two church buildings were left to the Catholic Church for use.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Produkte dem Kunden nur befristet zur Nutzung überlassen werden, findet Eigentumsübergang nicht statt.
Transfer of ownership shall not take place if the products are only provided to the customer for temporary use.
ParaCrawl v7.1

Firmenwagen oder die Kosten des Unternehmens für Firmenwagen, die den Arbeitnehmern zur privaten Nutzung überlassen werden.
Company cars, or the cost to the enterprise of company cars supplied to employees for their private use.
DGT v2019

Aufwendungen für Firmenwagen, die den Arbeitnehmern zur privaten Nutzung überlassen werden, gelten jetzt als Naturalleistungen.
The costs to the enterprise of company cars supplied to employees for their private use are now considered as benefits in kind.
EUbookshop v2

Die Souveränität der Insel blieb zwar beim dänischen König, Brandenburg wurde aber Grund und Boden zur Nutzung überlassen.
The ownership of the island would belong to the Danish King, but Brandenburg was granted the right to use the land.
WikiMatrix v1

Zusammen mit der bereits erwähnten zeitlich beschränkten Gültigkeit der Zonenkennung ZK ist es möglich, beispielsweise während einer vordefinierten Arbeitszeit eine Mobilstation MS zu beruflichen Zwecken zu nutzen und sie ansonsten den Teilnehmern A und B zur privaten Nutzung zu überlassen.
Together with the validity of the zone identifier ZK with a time limit as already mentioned, it is possible to use a mobile station MS for business purposes during a predefined work time, for example, and to allow the subscribers A and B to use it privately otherwise.
EuroPat v2

Die abgabenfrei nach Griechenland einge führten Gegenstände dürfen innerhalb einer Frist von 12 Monaten nicht veräußert oder sonst einem Dritten zur Nutzung überlassen werden.
The craftsman must submit his tax return to this Office within four months of commencing operations.
EUbookshop v2

Wenn der Käufer erst Tetra Pak um Zustimmung fragen muß, um eine Sache veräußern zu kön nen, die sein Eigentum ist, oder auch nur anderen zur Nutzung überlassen (Italien), dann hat dies nichts mit dem Gegenstand des vorher abge schlossenen Verkaufsvertrags zu tun, sondern ist, weil dadurch das Eigentumsrecht in wesendichen Punkten eingeschränkt wird, eine unbillige Geschäftsbedingung.
The requirement that the purchaser obtain Tetra Pak's agreement before he can exercise his.right to dispose of an asset in his property or even to transfer its use (Italy) not only has no connection with the purpose of the previously signed sales contraa but also, in view of the effea it has on the very essence of the right of ownership, constitutes an unfair condition of the transaction.
EUbookshop v2

Wenn der Käufer erst Tena Pak um Zustimmung fragen muß, um eine Sache veräußern zu kön­nen, die sein Eigenrum ist, oder auch nur ande­ren zur Nutzung überlassen (Italien), dann hat dies nichts mit dem Gegenstand des vorher abge­schlossenen Verkaufsvemags zu tun, sondem ist, weil dadurch das Eigentumsrecht in wesentli­chen Punkten eingeschränkt wird, eine unbillige Geschäftsbedingung.
The requirement that the purchaser obtain Terra Pak's agreement before he can exercise his right to dispose of an asset in his property or even to transfer its use (Italy) not only has no connection with the purpose of the previously signed sales contraa but also, in view of the effea it has on the very essence of the right of ownership, constitutes an unfair condition of the transaaion.
EUbookshop v2

Am 28. Mai 2003 beschloss das Bundeskabinett, das Gebäude den Vereinten Nationen zur dauerhaften Nutzung zu überlassen.
On May 28, 2003, the federal government decided to turn the building over the United Nations for permanent use.
WikiMatrix v1

Um den Bau zu beschleunigen, bot die Stadt Karlsruhe unter Bürgermeister Wilhelm Florentin Lauter an, den badischen Abschnitt bis Eppingen unter eigener Regie zu bauen und den Staatsbahnen zur Nutzung zu überlassen, die dafür zunächst einen Pachtzins zahlen und die Strecke später in Ratenzahlungen zurückkaufen sollten.
To accelerate construction, the city of Karlsruhe, under Mayor Wilhelm Florentin Lauter, offered to build the Baden section to Eppingen as directed with the Grand Duchy of Baden State Railway to operate the line, initially paying rent and later buying the line by instalments.
WikiMatrix v1

Der Nutzer ist auch dann dazu verpflichtet, den Anbieter zu entschädigen, wenn die Handlungen von Dritten ausgeführt sind, denen er seinen Benutzernamen, seine E-Mail und Passwörter, einen Teil der Daten oder alle Daten zur Nutzung überlassen hat, die er bei der Registrierung angegeben hat.
The User is also obliged to indemnify the Provider in cases where the actions have been performed by third persons, to whom he has provided for use his username, the e-mail address used for the registration, passwords and in general a part of or all data submitted at the time of his registration.
ParaCrawl v7.1

Die iMobileSitter Anwendung wird Ihnen von der MobileSitter GmbH, Rheinstraße 75, 64295 Darmstadt, Deutschland (nachfolgend: Lizenzgeber) unter den Bedingungen dieser Lizenzvereinbarung zur Nutzung überlassen.
The iMobileSitter Application is licensed to You by MobileSitter GmbH, located at Rheinstrasse 75, 64295 Darmstadt, Germany (hereinafter: Licensor) for use only under the terms of this license agreement.
CCAligned v1

Sie erkennen an und akzeptieren, dass Ihnen diese Anwendung ausschließlich über eine nicht übertragbare, beschränkte Lizenz zur Nutzung überlassen wird, sofern es sich um eine rechtlich einwandfreie Nutzung handelt und diese ausschließlich für private, nicht-kommerzielle Zwecke jeder Art eines Android-Gerätes der Software-Version 2.1 oder jünger in Ihrem Besitz eingesetzt wird.
You recognize and accept that the Application will only be granted to you by means of a non-transferrable, limited license to use the Application, insofar as legally allowed, exclusively for personal, non-commercial purposes on any sort of Android device as of software version 2.1 in your possession.
ParaCrawl v7.1