Translation of "Zur mittagszeit" in English
Und
zur
Mittagszeit,
als
er
schlief,
ging
ich.
And
at
lunchtime,
as
he
was
sleeping,
I
left.
OpenSubtitles v2018
Was
so
viel
heißt,
dass
der
Alptraum
zur
Mittagszeit
beginnt.
BUT
RATHER
FROM
A
BOOK
ON
BLACK
MAGIC.
WHICHIS
TO
SAY
THAT
THIS
NIGHTMARE
BEGINS
AT
NOON.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
wo
sich
Ihr
Ehemann
vorgestern
zur
Mittagszeit
aufgehalten
hat?
You
know
the
whereabouts
of
your
husband
the
day
before
last
around
lunch
time?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zur
Mittagszeit
spazieren
gegangen.
Went
for
a
walk
during
lunch.
OpenSubtitles v2018
Zur
Mittagszeit
sind
die
Büros
leer.
It's
lunchtime,
there's
no
one
in
the
office.
OpenSubtitles v2018
Und
zur
Mittagszeit
war
sie
vollkommen
zu.
At
dinnertime,
she
was
dead
drunk.
OpenSubtitles v2018
Zur
Mittagszeit
überraschte
ich
meine
Gäste
mit
Aquavit.
At
lunchtime
I
surprise
my
customers
with
aquavit.
OpenSubtitles v2018
Dort
traf
sich
auch
Sarah
Kay
jeden
Samstag
zur
Mittagszeit
mit
ihrer
Schwester.
It's
also
where
Sara
Kay
went
to
meet
her
sister
every
Saturday
lunch
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollen
ihn
zur
Mittagszeit
in
der
Herberge
treffen.
All
I
know
is
we're
to
meet
him
in
the
village
inn
at
noon.
He'll
make
himself
known.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
du
auf
scharfe
Nummern
zur
Mittagszeit
stehst.
Didn't
peg
you
as
the
midday
fun
kind
of
guy.
OpenSubtitles v2018
Zur
Mittagszeit
ist
oft
viel
los.
Lunchtime
can
be
quite
busy.
OpenSubtitles v2018
Morgen
zur
Mittagszeit
wirst
du
durch
deine
eigene
Waffe
sterben.
Tomorrow,
at
mid-
day,...
you
will
die
by
your
own
weapon.
OpenSubtitles v2018
Kumare
stellt
sich
Ihnen
zur
Mittagszeit
in
der
großen
Hütte.
You
meet
Kumare
at
noon
in
the
big
hut.
OpenSubtitles v2018
Zur
Mittagszeit
hatten
die
abchasischen
Milizen
und
ihre
Alliierten
Brücken
und
Fernsehgebäude
eingenommen.
By
noon,
separatist
militants
and
their
allies
had
taken
over
television
buildings
and
bridges.
WikiMatrix v1
Täglich
zur
Mittagszeit
werden
die
Pressemitteilungen
und
das
Amtsblatt
der
EG
neu
geladen.
Every
day
at
lunch
time
the
daily
press
releases
and
the
Official
Journal
of
the
EC
are
loaded.
EUbookshop v2
Deshalb
wird
das
Duell
zur
Mittagszeit,
heute
in
drei
Jahren,
stattfinden.
That
is
why
the
duel
will
take
place
at
high
noon,
three
years
from
today.
OpenSubtitles v2018
Waren
Sie
am
Tag
des
Mordes
zur
Mittagszeit
hier?
Were
you
here
at
lunchtime
on
the
day
of
the
murder?
OpenSubtitles v2018
Die
Länge
ihres
Schattens
wird
zur
Mittagszeit
auf
dem
"Shigui"
abgelesen.
Its
shadow's
length
at
noon
will
be
'y'
inches.
WikiMatrix v1
Ich
schaffe
das
nicht,
aber
Pascal
kommt
auch
zur
Mittagszeit.
I
try
to
come
daily
at
lunch
break.
I'll
hardly
have
time,
but
Pascal
will.
OpenSubtitles v2018
Ja,
denn
alle
heißen
Läden
rocken
zur
Mittagszeit.
Yeah,
'cause
all
the
hot
spots
get
rolling
right
about
lunchtime.
OpenSubtitles v2018
Nun,
was
machst
du
zur
Mittagszeit?
Well,
what
are
you
doing
at
lunch?
OpenSubtitles v2018
Gibt
dir
ein
besseres
Gefühl
beim
in
einer
Bar
sitzen
zur
Mittagszeit.
Makes
you
feel
better
about
sitting
in
a
bar
at
lunch.
OpenSubtitles v2018
Die
zur
Mittagszeit
bei
den
Fabriken
vorbeifahren?
They
go
round
the
factories
at
lunchtime?
OpenSubtitles v2018
Jeden
Tag
zur
Mittagszeit,
sagte
sie
zu
mir,...
Every
day
at
lunchtime,
she'd
say
to
me,
OpenSubtitles v2018
Hunde
und
große
Haustiere
sind
im
Restaurant
zur
Frühstücks-
und
Mittagszeit
nicht
gestattet.
Dogs
and
large
pets
are
not
permitted
in
the
restaurant
during
breakfast
and
lunch
time.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
jeden
Tag
zur
Mittagszeit
eine
sehr
lustige
Diamantenpolitur
miterleben.
Here
you
can
witness
a
hilariously
entertaining
polishing
session
at
midday,
everyday.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Frühstück
folgen
4
Spanischlektionen
bis
zur
Mittagszeit.
After
breakfast
we
have
4
Spanish
lessons
until
midday.
ParaCrawl v7.1
Samstagsabends
und
sonntags
zur
Mittagszeit
werden
keine
Snacks
serviert.
Snacks
are
not
served
on
Saturday
evening
and
Sunday
at
lunchtime.
CCAligned v1
Im
Da
Gagarin
muss
man
zur
Mittagszeit
mit
Schlangen
rechnen...
At
Da
Gagarin,
be
ready
to
queue
up
a
little
during
lunch
time...
ParaCrawl v7.1