Translation of "Mittagszeit" in English

Einige Filialen haben darüber hinaus auch an Samstagvormittagen bzw. während der Mittagszeit geöffnet.
Some banks are also open on Saturday mornings and during noon.
ELRA-W0201 v1

Es wollte ihm scheinen, als werde es heute niemals Mittagszeit.
It seemed to him that the noon recess would never come.
Books v1

Ich traf ihn um die Mittagszeit.
I met him about noon.
Tatoeba v2021-03-10

Das mache ich oft in der Mittagszeit.
I often do that at lunch time.
Tatoeba v2021-03-10

Sie kommt um die Mittagszeit an.
She will arrive around noon.
Tatoeba v2021-03-10

Und zur Mittagszeit, als er schlief, ging ich.
And at lunchtime, as he was sleeping, I left.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, Pres käme um die Mittagszeit an.
He said Pres would arrive on the packet about noon.
OpenSubtitles v2018

Diese Dinger gehen immer um die Mittagszeit kaputt.
I don't know why these things always got to bust at lunchtime.
OpenSubtitles v2018

Was so viel heißt, dass der Alptraum zur Mittagszeit beginnt.
BUT RATHER FROM A BOOK ON BLACK MAGIC. WHICHIS TO SAY THAT THIS NIGHTMARE BEGINS AT NOON.
OpenSubtitles v2018

Ist ja sowieso alles geschlossen während der Mittagszeit.
Nothing's open. It's lunch time.
OpenSubtitles v2018

Mittagszeit, du bist in fünf Minuten dran.
Lunchtime, you're on in five.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, wo sich Ihr Ehemann vorgestern zur Mittagszeit aufgehalten hat?
You know the whereabouts of your husband the day before last around lunch time?
OpenSubtitles v2018

Die Tradition gibt den Beginn der Jagd in der Mittagszeit vor.
Tradition marks the beginning of the Hunt at midday.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zur Mittagszeit spazieren gegangen.
Went for a walk during lunch.
OpenSubtitles v2018

Zur Mittagszeit sind die Büros leer.
It's lunchtime, there's no one in the office.
OpenSubtitles v2018

Morgen werde ich um die Mittagszeit hungrig sein.
Tomorrow, I'm gonna be hungry around lunchtime.
OpenSubtitles v2018

Zur Mittagszeit überraschte ich meine Gäste mit Aquavit.
At lunchtime I surprise my customers with aquavit.
OpenSubtitles v2018

Wieso treffen wir uns nicht im "Oak Room" um die Mittagszeit?
So why don't we met at the Oak Room around noon? And, uh, we can chat over lunch.
OpenSubtitles v2018

Sie werden von der Sutton Club morgen um die Mittagszeit.
You'll be at the Sutton Club tomorrow at noon.
OpenSubtitles v2018

Um wie viel Uhr ist Mittagszeit?
What time's lunchtime?
OpenSubtitles v2018

Dort traf sich auch Sarah Kay jeden Samstag zur Mittagszeit mit ihrer Schwester.
It's also where Sara Kay went to meet her sister every Saturday lunch time.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist zwar Mittagszeit aber man wird uns reinlassen.
If you come now, it's lunchtime, but they're gonna let us in. No one else can get in.
OpenSubtitles v2018

Wir sollen ihn zur Mittagszeit in der Herberge treffen.
All I know is we're to meet him in the village inn at noon. He'll make himself known.
OpenSubtitles v2018

Dadurch würden vermutlich 40% der Arbeitskräfte über die Mittagszeit durcharbeiten.
We'd probably get 40% of the work force keeping busy through lunch.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte nicht gedacht, dass du auf scharfe Nummern zur Mittagszeit stehst.
Didn't peg you as the midday fun kind of guy.
OpenSubtitles v2018

Wir sind morgen um die Mittagszeit da.
We'll be there by lunch tomorrow.
OpenSubtitles v2018