Translation of "Mittagszeit" in English
Einige
Filialen
haben
darüber
hinaus
auch
an
Samstagvormittagen
bzw.
während
der
Mittagszeit
geöffnet.
Some
banks
are
also
open
on
Saturday
mornings
and
during
noon.
ELRA-W0201 v1
Es
wollte
ihm
scheinen,
als
werde
es
heute
niemals
Mittagszeit.
It
seemed
to
him
that
the
noon
recess
would
never
come.
Books v1
Ich
traf
ihn
um
die
Mittagszeit.
I
met
him
about
noon.
Tatoeba v2021-03-10
Das
mache
ich
oft
in
der
Mittagszeit.
I
often
do
that
at
lunch
time.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
kommt
um
die
Mittagszeit
an.
She
will
arrive
around
noon.
Tatoeba v2021-03-10
Und
zur
Mittagszeit,
als
er
schlief,
ging
ich.
And
at
lunchtime,
as
he
was
sleeping,
I
left.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
Pres
käme
um
die
Mittagszeit
an.
He
said
Pres
would
arrive
on
the
packet
about
noon.
OpenSubtitles v2018
Diese
Dinger
gehen
immer
um
die
Mittagszeit
kaputt.
I
don't
know
why
these
things
always
got
to
bust
at
lunchtime.
OpenSubtitles v2018
Was
so
viel
heißt,
dass
der
Alptraum
zur
Mittagszeit
beginnt.
BUT
RATHER
FROM
A
BOOK
ON
BLACK
MAGIC.
WHICHIS
TO
SAY
THAT
THIS
NIGHTMARE
BEGINS
AT
NOON.
OpenSubtitles v2018
Ist
ja
sowieso
alles
geschlossen
während
der
Mittagszeit.
Nothing's
open.
It's
lunch
time.
OpenSubtitles v2018
Mittagszeit,
du
bist
in
fünf
Minuten
dran.
Lunchtime,
you're
on
in
five.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
wo
sich
Ihr
Ehemann
vorgestern
zur
Mittagszeit
aufgehalten
hat?
You
know
the
whereabouts
of
your
husband
the
day
before
last
around
lunch
time?
OpenSubtitles v2018
Die
Tradition
gibt
den
Beginn
der
Jagd
in
der
Mittagszeit
vor.
Tradition
marks
the
beginning
of
the
Hunt
at
midday.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zur
Mittagszeit
spazieren
gegangen.
Went
for
a
walk
during
lunch.
OpenSubtitles v2018
Zur
Mittagszeit
sind
die
Büros
leer.
It's
lunchtime,
there's
no
one
in
the
office.
OpenSubtitles v2018
Morgen
werde
ich
um
die
Mittagszeit
hungrig
sein.
Tomorrow,
I'm
gonna
be
hungry
around
lunchtime.
OpenSubtitles v2018
Zur
Mittagszeit
überraschte
ich
meine
Gäste
mit
Aquavit.
At
lunchtime
I
surprise
my
customers
with
aquavit.
OpenSubtitles v2018
Wieso
treffen
wir
uns
nicht
im
"Oak
Room"
um
die
Mittagszeit?
So
why
don't
we
met
at
the
Oak
Room
around
noon?
And,
uh,
we
can
chat
over
lunch.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
von
der
Sutton
Club
morgen
um
die
Mittagszeit.
You'll
be
at
the
Sutton
Club
tomorrow
at
noon.
OpenSubtitles v2018
Um
wie
viel
Uhr
ist
Mittagszeit?
What
time's
lunchtime?
OpenSubtitles v2018
Dort
traf
sich
auch
Sarah
Kay
jeden
Samstag
zur
Mittagszeit
mit
ihrer
Schwester.
It's
also
where
Sara
Kay
went
to
meet
her
sister
every
Saturday
lunch
time.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
zwar
Mittagszeit
aber
man
wird
uns
reinlassen.
If
you
come
now,
it's
lunchtime,
but
they're
gonna
let
us
in.
No
one
else
can
get
in.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollen
ihn
zur
Mittagszeit
in
der
Herberge
treffen.
All
I
know
is
we're
to
meet
him
in
the
village
inn
at
noon.
He'll
make
himself
known.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
würden
vermutlich
40%
der
Arbeitskräfte
über
die
Mittagszeit
durcharbeiten.
We'd
probably
get
40%
of
the
work
force
keeping
busy
through
lunch.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
du
auf
scharfe
Nummern
zur
Mittagszeit
stehst.
Didn't
peg
you
as
the
midday
fun
kind
of
guy.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
morgen
um
die
Mittagszeit
da.
We'll
be
there
by
lunch
tomorrow.
OpenSubtitles v2018