Translation of "Zur gegebenen zeit" in English

Das werden wir mit den drei Elternteilen zur gegebenen Zeit klären.
We will discuss the matter with the three girls' parents at the appropriate time.
OpenSubtitles v2018

Zur gegebenen Zeit, kommt die Hölle zu uns.
In due time, hell will come to us.
OpenSubtitles v2018

Sie bekommen Ihre Antworten zur gegebenen Zeit.
You will get your answers in due course. Don't worry
OpenSubtitles v2018

Wir werden die verantwortlichen zur gegebenen Zeit feststellen.
We will identify those responsible when more information is at hand.
OpenSubtitles v2018

Wir werden also zur gegebenen Zeit darüber abstimmen.
We have taken a vote and we will be voting on this item at the appropriate point on the agenda.
EUbookshop v2

Hierauf werde ich zur gegebenen Zeit zurückkommen.
They do not have to be converted into law by national legislation.
EUbookshop v2

Ihren Nachfolger bestimme ich zur gegebenen Zeit.
Your successor will be designated when I decide to do so.
OpenSubtitles v2018

Der entsprechende Link wird zur gegebenen Zeit auf dieser Homepage bekannt gegeben.
A link to access the broadcast will be published on the Homepage of this international web site in due course.
CCAligned v1

Sie läßt Luft und Kraftstoff in und aus der Maschine zur gegebenen Zeit.
It lets air and fuel in and out of the engine at the proper time.
ParaCrawl v7.1

Das sowjetische Regime wird zur gegebenen Zeit bestens ohne Stalin auskommen.
The Soviet regime will do very well without Stalin when his time has come.
ParaCrawl v7.1

Über die Ergebnisse dieses Prozesses wird zur gegebenen Zeit informiert.
Information about this process will be provided in due course.
ParaCrawl v7.1

Doch das Lamm wird zur gegebenen Zeit vom Haifischweibchen zerfetzt.
From there one thing led to another.
ParaCrawl v7.1

Thermion kann ausgeschaltet liegen lassen und dann zur gegebenen Zeit schnell aktiviert werden.
The unit can be kept switched off and then rapidly activated when the right time comes.
ParaCrawl v7.1

Wird Jordanien zur gegebenen Zeit noch als Nation existieren?
Will Jordan as a nation state exist at that time?
ParaCrawl v7.1

Bagosora soll sich zur der gegebenen Zeit an Ort befunden haben.
Bagosora was reportedly at this location at the same time.
ParaCrawl v7.1

Aber alles vollzieht sich zur gegebenen Zeit.
But all is accomplished in due time.
ParaCrawl v7.1

Ich werde Euch zur gegebenen Zeit von dort holen und in den Vatikan schicken.
I will get you out of here at an appropriate time and send you to the Vatican.
OpenSubtitles v2018

Zur gegebenen Zeit unterzeichnen wir.
At one point, we'll sign.
OpenSubtitles v2018

Seine Erwägung zur Geschäftslage werde ich prüfen und Ihnen das Ergebnis zur gegebenen Zeit mitteilen.
We really believed in the sincerity of those statements and for a considerable time no such cases were recorded.
EUbookshop v2

Eine erneute Einladung folgt zur gegebenen Zeit, bis dahin grüßen wir in Vorfreude!
A new invitation will follow at the appropriate time, until then we greet you in anticipation!
CCAligned v1

Es tritt zur gegebenen Zeit in Aktion und nicht blind, wie viele glauben.
In due time it takes action and not blindly as many believe.
ParaCrawl v7.1

Du würdest die Hülse zu einem Labor für das Flasking zur gegebenen Zeit schicken müssen.
You would need to send the pod at the appropriate time to a laboratory for flasking.
ParaCrawl v7.1

Aber die Geschichte beweist, dass Gott Seine Gerichte immer zur gegebenen Zeit geschickt hat.
But history proves that God has always sent his judgments in due time.
ParaCrawl v7.1

Solche Einwirkungen werden natürlich verschieden sein;denn die Menschen achten zur gegebenen Zeit nicht auf ihre Stimmung.
In fact, such reactions will be diverse. But people do not pay attention to their mood at a given time.
ParaCrawl v7.1

Zur gegebenen Zeit selbstverständlich würde ich mich also gerne ausführlich mit dem Hohen Hause über die Möglichkeiten austauschen, wie ein rechtlicher Rahmen für die weitere und angemessene Förderung des kombinierten Verkehrs gesteckt werden kann.
Naturally in due course I would be pleased to have a detailed exchange of views with the House on ways of establishing a legal framework which will allow the continued and appropriate promotion of combined transport.
Europarl v8

Die Frage lautet, ob die Europäische Union sich als Institution an der Prozeßbeobachtung beteiligen soll, wenn sie denn möglich werden sollte, und diese Frage ist noch nicht erörtert worden und muß zur gegebenen Zeit entschieden werden.
The question is whether the European Union as an institution should take part in observing the trial if it is given the opportunity; this question has not yet been discussed and must be decided in due course.
Europarl v8