Translation of "Zur folge haben kann" in English
Hautentzündungen,
was
Hautauschlag
und
Hautjucken
zur
Folge
haben
kann.
Inflammation
of
the
skin
that
can
lead
to
rash
and
itching.
ELRC_2682 v1
Die
Maschine
muß
häufig
geputzt
werden,
was
einen
deutlichen
Kapazitätsverlust
zur
Folge
haben
kann.
The
machine
must
be
cleaned
frequently,
which
can
result
in
significant
loss
in
capacity.
EuroPat v2
Ich
bin
mir
bewußt,
daß
die
unsichere
Witterung
einen
geringeren
Ertrag
zur
Folge
haben
kann.
Does
the
Commissioner
expect
that
famous
ceiling
to
be
close
or
not
?
EUbookshop v2
Es
Ist
zu
beachten,
daß
die
Strahlendosis
toxische
Wirkungen
zur
Folge
haben
kann.
It
is
appreciated
that
toxicity
may
be
associated
with
a
radiation
dose.
EUbookshop v2
Um
die
Farbe
der
Haare
verändern
in
ungebührliches
Verhalten
und
Hygienemaßnahmen
zur
Folge
haben
kann.
To
change
the
color
of
hair
can
result
in
improper
conduct
and
hygiene
procedures.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ein
paar
medizinische
Fragen,
die
in
dieser
Ausgabe
zur
Folge
haben
kann.
There
are
a
few
medical
issues
that
may
result
in
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
sinkt
die
Flächenpressung
an
der
Dichtung,
was
Undichtheiten
zur
Folge
haben
kann.
In
this
way,
the
surface
pressure
at
the
seal
is
lowered
which
may
cause
leakage.
EuroPat v2
Was
unter
Umständen
sehr
teuere
Nacharbeit
oder
sogar
hohe
Ausschusskosten
zur
Folge
haben
kann.
This
may
possibly
result
in
a
very
expensive
reworking
or
even
in
high
reject
costs.
EuroPat v2
Stumpfe
Schneiden
können
zu
starker
Erwärmung
führen,
was
Verzug
und
Wärmedehnung
zur
Folge
haben
kann.
Blunt
cutting
edges
can
lead
to
increased
heat
generation,
resulting
in
distortion
and
thermal
expansion.
ParaCrawl v7.1
Häufiges
Rasieren
kann
zu
Rasierbrand
führen,
was
wiederum
eingewachsene
Haare
zur
Folge
haben
kann.
Frequent
shaving
can
result
in
shaving
rash,
which
may
lead
to
ingrown
hairs.
ParaCrawl v7.1
Die
Entfernung
kann
sehr
groß
sein,
was
längere
Laufzeiten
oder
Timeouts
zur
Folge
haben
kann.
This
can
lead
to
longer
running
times
or
even
timeouts.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verordnungen
werden
sich
dahingehend
auf
die
europäische
Agrarwirtschaft
auswirken,
dass
eine
größere
Fähigkeit
zur
Lösung
von
Problemen
entsteht,
die
sich
auf
dem
Markt
entwickeln
können,
darunter
Überproduktion,
die
sinkende
Preise
zur
Folge
haben
kann.
The
impact
of
these
regulations
on
European
agriculture
will
establish
a
greater
capacity
to
respond
to
the
problems
which
can
crop
up
in
the
market,
such
as
overproduction,
which
can
lead
to
falling
prices.
Europarl v8
Da
die
neue
Handelspolitik
ausgeglichener
ist,
müssen
wir
auch
einen
ausgeglicheneren
Blick
auf
das
haben,
was
maximaler
Schutz
zur
Folge
haben
kann.
Since
the
new
trade
policy
is
more
balanced,
we
must
also
have
a
more
balanced
view
of
what
maximum
protection
can
entail.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
es
genügt
ein
Unfall
über
einem
dicht
bevölkerten
Gebiet
wie
Belgien
oder
Luxemburg,
um
zu
zeigen,
daß
der
Transport
von
radioaktivem
Material
auch
Tote
zur
Folge
haben
kann
-
ich
sollte
Sie
daran
nicht
erinnern
müssen.
Commissioner,
it
only
takes
one
accident
over
a
densely-populated
area
like
Belgium
and
Luxembourg
to
have
lethal
results
when
radioactive
material
is
transported
-
I
should
not
have
to
remind
you
of
that.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
sorgen,
dass
bei
jedem
gegen
Beförderungsunternehmen
eingeleiteten
Verfahren,
das
eine
Verhängung
von
Sanktionen
zur
Folge
haben
kann,
das
Recht
auf
Verteidigung
und
Rechtsbehelf
gegen
derartige
Entscheidungen
wirksam
in
Anspruch
genommen
werden
kann.
Member
States
should
ensure
that
in
any
proceedings
brought
against
carriers
which
may
result
in
the
application
of
penalties,
the
rights
of
defence
and
the
right
of
appeal
against
such
decisions
can
be
exercised
effectively.
DGT v2019
Die
Unterschiede
zwischen
Wachstumsregionen
und
Gebieten
mit
geringer
Bevölkerungsdichte
können
zunehmen,
was
mehr
regionale
Unausgewogenheiten
zur
Folge
haben
kann.
The
gaps
between
growth
regions
and
areas
of
rural
depopulation
may
widen,
resulting
in
increased
regional
imbalances.
Europarl v8
Hält
ein
Bediensteter
eine
ihm
erteilte
Anordnung
für
fehlerhaft
oder
ist
er
der
Meinung,
dass
ihre
Ausführung
schwerwiegende
Nachteile
zur
Folge
haben
kann,
so
teilt
er
dies
seinem
Dienstvorgesetzten,
gegebenenfalls
schriftlich,
mit.
A
staff
member
who
receives
instructions,
which
he
considers
to
be
irregular
or
likely
to
give
rise
to
serious
difficulties,
shall
inform
his
immediate
superior
thereof,
if
necessary,
in
writing.
DGT v2019
Wenn
für
die
Kommission
und
den
Rat
dann
die
Zeit
gekommen
ist,
über
die
Zukunft
der
Menschenrechtsklauseln
zu
diskutieren,
ist
es
meiner
Meinung
nach
ein
Muss,
dass
diese
Klauseln
systematisch
sind
und
systematisch
mit
einem
Konsultationsmechanismus
einhergehen,
der
-
falls
erforderlich
-
die
Aussetzung
dieses
Abkommens
zur
Folge
haben
kann.
I
believe
that,
when
the
time
comes
for
the
Commission
and
the
Council
to
discuss
the
future
of
the
human
rights
clauses,
it
is
imperative
that
these
clauses
be
systematic
and
be
systematically
accompanied
by
a
consultation
mechanism
that
can
result,
where
necessary,
in
the
suspension
of
this
agreement.
Europarl v8
Ich
hätte
gerne
von
Ihnen
genau
gewußt,
wann
Sie
dem
Plenum
darüber
Bericht
erstatten
werden,
denn
hier
handelt
es
sich
um
einen
äußerst
bedenklichen
Verstoß
gegen
die
Geschäftsordnung,
der
den
Ausschluß
von
Abgeordneten
für
mehrere
Tage
zur
Folge
haben
kann.
I
would
like
you
to
know
exactly
when
you
are
going
to
report
to
the
House
on
this
because
it
is
a
very
serious
abuse
of
the
Rules
of
Procedure
and
can
lead
to
the
expulsion
of
Members
for
a
number
of
days.
Europarl v8
Sollte
dies
nicht
der
Fall
sein,
müßte
man
sich
rasch
an
den
Gedanken
gewöhnen,
daß
die
heute
durchgeführten
Strukturmaßnahmen
völlig
umsonst
sind,
da
der
geringste
wirtschaftliche
Aufschwung
in
einer
Region
zur
Folge
haben
kann,
daß
sie
keine
Strukturbeihilfe
mehr
erhält,
sobald
die
Laufzeit
des
Programms
beendet
sein
wird.
Failing
this,
we
will
soon
be
forced
to
accept
that
the
structural
measures
applied
today
are
a
waste
of
money
as
the
least
sign
of
economic
life
in
a
region
is
likely
to
result
in
the
cutting
off
of
structural
assistance
as
soon
as
the
planning
period
ends.
Europarl v8
Da
hierdurch
festgestellt
werden
soll,
ob
ein
Verstoß
gegen
die
Menschenrechte
eine
Aussetzung
des
PKA
zur
Folge
haben
kann,
möchte
ich
gern
wiederholen,
dass
sowohl
das
PKA
als
auch
das
Interimsabkommen
eine
Klausel
enthalten,
welche
die
Achtung
der
Menschenrechte
zum
wesentlichen
Bestandteil
erklärt
-
wie
ich
bereits
zuvor
sehr
deutlich
erwähnt
habe.
Insofar
as
this
aims
at
establishing
whether
a
breach
of
human
rights
can
lead
to
a
suspension
of
the
PCA,
I
would
like
to
reiterate
that
both
the
PCA
and
the
Interim
Agreement
have
a
clause
declaring
respect
for
human
rights
as
an
essential
element
-
as
I
mentioned
very
clearly
before.
Europarl v8
So
wurden
die
TACIS-Programme
für
Kirgistan
grundlegend
reformiert,
was
ein
stärkeres
lokales
Engagement
und
mehr
Investitionspartner
zur
Folge
haben
kann.
The
TACIS
programmes
were
radically
reformed
for
Kyrgyzstan,
which
may
result
in
greater
local
interest
and
more
investment
partners.
Europarl v8
Das
Auftauchen
von
allen
möglichen
vorgeblichen
Rechten,
im
Namen
des
Grundsatzes
der
"Nichtdiskriminierung"
(Artikel
13
des
Entwurfs
des
Vertrags
von
Amsterdam),
was
die
Rechtfertigung
jeglichen
Verhaltens
zur
Folge
haben
kann,
beispielsweise
im
Bereich
der
sexuellen
Praktiken.
The
development
of
all
sorts
of
so-called
rights
in
the
name
of
the
principle
of
'non-discrimination'
(Article
13
of
the
draft
Treaty
of
Amsterdam),
which
can
justify
any
form
of
behaviour,
for
instance,
in
relation
to
sexual
practices.
Europarl v8
Wir
sind
nämlich
keineswegs
davon
überzeugt,
dass
die
Liberalisierung
des
Welthandels
zur
Beseitigung
der
Armut
führt,
wenngleich
der
Welthandel
einen
höheren
Wohlstand
zur
Folge
haben
kann.
The
fact
is
that
we
are
absolutely
unconvinced
that
liberalisation
of
world
trade
leads
to
the
abolition
of
poverty,
though
world
trade
can
of
course
increase
prosperity.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
geht
es
auch
um
ein
technisches
Verfahren,
das
zur
Folge
haben
kann,
dass
einem
Produkt
der
Zugang
zum
Markt
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
verwehrt
wird,
obwohl
es
in
einem
anderen
Land
oder
dem
Herkunftsmitgliedstaat
rechtmäßig
auf
den
Markt
gebracht
wurde.
In
this
context
it
deals,
too,
with
a
technical
procedure,
which
can
result
in
denying
a
product
access
to
the
market
in
another
Member
State,
in
spite
of
the
fact
that
it
is
legally
marketed
in
another
country
or
in
the
Member
State
of
origin.
Europarl v8