Translation of "Zur erstattung" in English
Die
Befreiung
kann
im
Wege
eines
Verfahrens
zur
Erstattung
der
Verbrauchsteuern
gewährt
werden.
Eligibility
for
exemption
may
be
grantedin
accordance
with
a
procedure
for
reimbursing
excise
duties.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Erstattung
von
Antidumpingzöllen
stellt
der
Einführer
einen
Antrag
an
die
Kommission.
In
requesting
a
refund
of
anti-dumping
duties,
the
importer
shall
submit
an
application
to
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Der
Lenkungsausschuss
legt
ausführliche
Vorschriften
zur
Erstattung
der
Umzugskosten
fest.
The
Steering
Committee
shall
lay
down
detailed
rules
on
the
reimbursement
of
moving
costs.
DGT v2019
Außerdem
regelt
sie
die
Schaffung
eines
Systems
zur
Erstattung
der
jährlichen
Kraftfahrzeugsteuer.
Additionally,
it
establishes
a
refund
system
for
annual
circulation
taxes.
TildeMODEL v2018
Zuschüsse
dürfen
nicht
zur
Erstattung
der
Unterstützung
aus
Finanzinstrumenten
verwendet
werden.
Grants
shall
not
be
used
to
reimburse
support
received
from
financial
instruments.
DGT v2019
Zur
Erstattung
von
Ausgleichszöllen
richtet
der
Einführer
einen
Antrag
an
die
Kommission.
In
requesting
a
refund
of
countervailing
duties,
the
importer
shall
submit
an
application
to
the
Commission.
DGT v2019
Folglich
wurden
auch
keinem
Begünstigten
Mittel
zur
Erstattung
von
Kosten
ausgezahlt.
Therefore
no
expenditure
was
committed
to
any
beneficiary.
TildeMODEL v2018
Hauptmann
Steiger
ist
zur
Bericht-
erstattung
über
General
Patton
hier.
Captain
Steiger
has
been
assigned
to
research
General
Patton.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
transparente
Verfahren
zur
Erstattung
der
Reisekosten
der
Mitglieder.
We
are
transparent
on
our
procedures
for
members’
travel
reimbursements.
TildeMODEL v2018
Verpflichtungen
zur
Erstattung
von
Zahlungen
mÃ1?4ssen
innerhalb
von
30
Tagen
erfÃ1?4llt
werden.
Obligations
to
refund
payments
must
be
met
within
30
days.
ParaCrawl v7.1
Verpflichtungen
zur
Erstattung
von
Zahlungen
mssen
innerhalb
von
30
Tagen
erfllt
werden.
Obligations
to
reimburse
payments
must
be
made
within
30
days.
ParaCrawl v7.1
Verpflichtungen
zur
Erstattung
von
Zahlungen
müssen
innerhalb
von
30
Tagen
erfüllt
werden.
Payment
obligations
are
to
be
met
within
30
days.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Nicht-EU-Kunden
stellen
wir
Formulare
zur
Erstattung
der
Mehrwertsteuer
aus.
For
all
non-EU
customers,
we
can
also
issue
forms
for
the
refund
of
VAT.
CCAligned v1
Verpflichtungen
zur
Erstattung
von
Zahlungen
müssen
innerhalb
30
Tagen
erfüllt
werden.
Obligations
to
reimburse
payments
must
be
made
within
30
days.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechnung
reicht
der
Patient
seiner
Versicherung
bzw.
der
Beihilfe
zur
Erstattung
ein.
The
patient
submits
the
invoice
to
his
insurance
company
or
to
the
reimbursement
allowance.
ParaCrawl v7.1
Verpflichtungen
zur
Erstattung
von
Zahlungenmüssen
innerhalb
von
30
Tagen
erfüllt
werden.
Obligations
to
reimburse
payments
must
be
fulfilled
within
30
days.
ParaCrawl v7.1