Translation of "Zur erstattung" in English

Die Befreiung kann im Wege eines Verfahrens zur Erstattung der Verbrauchsteuern gewährt werden.
Eligibility for exemption may be grantedin accordance with a procedure for reimbursing excise duties.
JRC-Acquis v3.0

Zur Erstattung von Antidumpingzöllen stellt der Einführer einen Antrag an die Kommission.
In requesting a refund of anti-dumping duties, the importer shall submit an application to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Der Lenkungsausschuss legt ausführliche Vorschriften zur Erstattung der Umzugskosten fest.
The Steering Committee shall lay down detailed rules on the reimbursement of moving costs.
DGT v2019

Außerdem regelt sie die Schaffung eines Systems zur Erstattung der jährlichen Kraftfahrzeugsteuer.
Additionally, it establishes a refund system for annual circulation taxes.
TildeMODEL v2018

Zuschüsse dürfen nicht zur Erstattung der Unterstützung aus Finanzinstrumenten verwendet werden.
Grants shall not be used to reimburse support received from financial instruments.
DGT v2019

Zur Erstattung von Ausgleichszöllen richtet der Einführer einen Antrag an die Kommission.
In requesting a refund of countervailing duties, the importer shall submit an application to the Commission.
DGT v2019

Folglich wurden auch keinem Begünstigten Mittel zur Erstattung von Kosten ausgezahlt.
Therefore no expenditure was committed to any beneficiary.
TildeMODEL v2018

Hauptmann Steiger ist zur Bericht- erstattung über General Patton hier.
Captain Steiger has been assigned to research General Patton.
OpenSubtitles v2018

Wir haben transparente Verfahren zur Erstattung der Reisekosten der Mitglieder.
We are transparent on our procedures for members’ travel reimbursements.
TildeMODEL v2018

Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen mÃ1?4ssen innerhalb von 30 Tagen erfÃ1?4llt werden.
Obligations to refund payments must be met within 30 days.
ParaCrawl v7.1

Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen mssen innerhalb von 30 Tagen erfllt werden.
Obligations to reimburse payments must be made within 30 days.
ParaCrawl v7.1

Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden.
Payment obligations are to be met within 30 days.
ParaCrawl v7.1

Für alle Nicht-EU-Kunden stellen wir Formulare zur Erstattung der Mehrwertsteuer aus.
For all non-EU customers, we can also issue forms for the refund of VAT.
CCAligned v1

Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb 30 Tagen erfüllt werden.
Obligations to reimburse payments must be made within 30 days.
ParaCrawl v7.1

Die Rechnung reicht der Patient seiner Versicherung bzw. der Beihilfe zur Erstattung ein.
The patient submits the invoice to his insurance company or to the reimbursement allowance.
ParaCrawl v7.1

Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungenmüssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden.
Obligations to reimburse payments must be fulfilled within 30 days.
ParaCrawl v7.1