Translation of "Zur entsprechenden" in English
Die
Union
kommt
jedoch
ihrer
Pflicht
zur
Schaffung
einer
entsprechenden
Rahmengesetzgebung
nicht
nach.
However,
the
Union
is
not
committed
to
framework
legislation
on
this
issue.
Europarl v8
Die
Ereignisse,
die
zur
entsprechenden
Nebenwirkung
beitragen,
sind
nachfolgend
angegeben:
The
terms
contributing
to
the
relevant
adverse
reaction
are
indicated
below:
ELRC_2682 v1
Dem
Bericht
sind
gegebenenfalls
Vorschläge
zur
Anpassung
der
entsprechenden
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
beizufügen.
The
report
shall,
as
appropriate,
be
accompanied
by
proposals
for
revision
of
the
related
provisions
of
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Es/er
richtet
einen
soliden
Rahmen
zur
Steuerung
der
entsprechenden
Kreditrisiken
ein;
A
credit
institution
designated
under
point
(b)
of
Article
54(2)
or
a
CSD
authorised
under
point
(a)
of
Article
54(2)
to
provide
banking-type
ancillary
services
shall
provide
only
the
services
set
out
in
Section
C
of
the
Annex
that
are
covered
by
the
authorisation.
DGT v2019
Dem
Bericht
werden
erforderlichenfalls
Vorschläge
zur
Änderung
der
entsprechenden
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
beigefügt.
The
report
shall,
where
necessary,
be
accompanied
by
proposals
for
revision
of
the
related
provisions
of
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Gehe
senkrecht
hinauf
zur
entsprechenden
Linie
ER
(ER
=
6,0
m).
Move
vertically
to
the
appropriate
ER
line
(ER
=
6,0
m)
DGT v2019
Die
Kommission
kann
dem
Bericht
Vorschläge
zur
Änderung
der
entsprechenden
Unionsvorschriften
beifügen.
The
Commission
may
accompany
the
report
with
proposals
to
modify
the
relevant
Union
provisions.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
diesen
Berichten
Vorschläge
zur
Änderung
der
entsprechenden
Unionsvorschriften
beifügen.
The
Commission
may
accompany
those
reports
with
proposals
to
modify
the
relevant
Union
provisions.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
diesem
Bericht
Vorschläge
zur
Änderung
der
entsprechenden
Unionsvorschriften
beifügen.
The
Commission
may
accompany
this
report
with
proposals
to
modify
the
relevant
Union
provisions.
DGT v2019
Die
Unterzeichnung
der
Vereinbarung
berechtigt
zur
Verwendung
des
entsprechenden
Logos.
Those
that
have
joined
the
Agreement
have
the
right
to
use
a
sticker
with
a
dedicated
logo.
TildeMODEL v2018
Er
fordert
dazu
auf,
Überlegungen
zur
Zusammensetzung
einer
entsprechenden
Delegation
anzustellen.
He
requested
that
consideration
be
given
to
the
composition
of
the
delegation.
TildeMODEL v2018
Zur
Ausführung
der
entsprechenden
Entschließungen
des
Rates
ist
es
notwendig,
As
a
follow-up
to
the
relevant
Council
Resolutions
it
is
necessary
to:
TildeMODEL v2018
Zur
Zahl
der
entsprechenden
Anlagen
liegen
keine
Informationen
vor.
There
is
no
information
on
the
number
of
these
plants.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
mehr
erfahren
wollen,
müssen
Sie
zur
entsprechenden
Behörde.
You
will
have
to
go
to
one
of
the
agencies
That
deal
with
that.
OpenSubtitles v2018
Zur
entsprechenden
Stabilisierung
werden
je
17
grosse
Tragseilreiter
eingesetzt.
For
stabilizing
the
ropes
17
large
supporting
cable
tabs
are
used.
WikiMatrix v1
Im
ersten
Reaktionsschritt
werden
Dimethylaminopropylamin
und
Isobutyraldehyd
zur
entsprechenden
Schiff'schen
Base
umgesetzt.
In
the
first
reaction
step
dimethylaminopropylamine
and
isobutyraldehyde
are
reacted
to
form
the
corresponding
Schiff
base.
EuroPat v2
Zur
entsprechenden
Druckeinstellung
können
auch
inerte
Gase
wie
Stickstoff
verwendet
werden.
Inert
gases,
eg.
nitrogen,
may
also
be
used
to
set
up
the
appropriate
pressure.
EuroPat v2
Die
Arbeiten
zur
Bereitstellung
der
entsprechenden
Daten
in
den
Mitgliedstaten
sind
weiter
fortgeschritten.
The
Member
States
have
made
further
progress
in
supplying
the
necessary
data
for
1990.
EUbookshop v2
Diese
Werte
wurden
auch
zur
Berechnung
der
entsprechenden
Gemeinschaftsergebnisse
herangezogen.
These
figures
are
also
utilized
in
calculating
the
Community
values
under
these
heads.
EUbookshop v2
Diese
Verkäufe
wurden
zur
entsprechenden
Gesamtproduktion
in
Beziehung
gesetzt.
These
sales
were
then
assigned
to
the
total
corresponding
output.
EUbookshop v2
Daher
wurde
hier
ein
Durchschnittswert
je
Industriezweig
zur
Berechnung
der
entsprechenden
Wertschöpfung
angewandt.
We
therefore
applied
to
it
an
average
branch
rate
in
order
to
calculate
the
corresponding
value
added.
EUbookshop v2
Dabei
wäre
eine
Konzentration
auf
spezielle
Fortbildungsprogramme
zur
Schaffung
der
entsprechenden
Verwaltungskapazitäten
erforderlich.
In
this
framework,
focus
should
be
given
to
specific
training
programmes
for
administrative
capacity
building.
EUbookshop v2
Bislang
gab
es
zwei
Aufrufe
zur
Einreichung
von
entsprechenden
Projektvorschlägen.
So
far,
there
have
been
two
calls
inviting
interested
applicants
to
submit
project
proposals.
EUbookshop v2
In
analoger
Weise
kann
eine
mono-nieder-alkylierte
Carbamoylgruppe
zur
entsprechenden
N-mono-nieder-alkylierten
Aminomethylgruppe
reduziert
werden.
In
an
analogous
manner,
a
mono-lower
alkylated
carbamoyl
group
can
be
reduced
to
the
corresponding
N-mono-lower
alkylated
aminomethyl
group.
EuroPat v2
Beschrieben
ist
ebenfalls
eine
Vorrichtung
zur
Erfassung
der
entsprechenden
elektrischen
Signale.
An
apparatus
for
detecting
the
corresponding
electric
signals
is
also
described.
EuroPat v2
Die
Verdünnung
zur
entsprechenden
Schwefelsäure-
und
4-Nitrotoluol-2-sulfonsäure-Konzentration
kann
durch
Wasser
erfolgen.
The
dilution
to
the
appropriate
concentration
of
sulfuric
acid
and
4-nitrotoluene-2-sulfonic
acid
can
be
made
with
water.
EuroPat v2