Translation of "Zur entsprechenden" in English

Die Union kommt jedoch ihrer Pflicht zur Schaffung einer entsprechenden Rahmengesetzgebung nicht nach.
However, the Union is not committed to framework legislation on this issue.
Europarl v8

Die Ereignisse, die zur entsprechenden Nebenwirkung beitragen, sind nachfolgend angegeben:
The terms contributing to the relevant adverse reaction are indicated below:
ELRC_2682 v1

Dem Bericht sind gegebenenfalls Vorschläge zur Anpassung der entsprechenden Bestimmungen dieser Richtlinie beizufügen.
The report shall, as appropriate, be accompanied by proposals for revision of the related provisions of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Es/er richtet einen soliden Rahmen zur Steuerung der entsprechenden Kreditrisiken ein;
A credit institution designated under point (b) of Article 54(2) or a CSD authorised under point (a) of Article 54(2) to provide banking-type ancillary services shall provide only the services set out in Section C of the Annex that are covered by the authorisation.
DGT v2019

Dem Bericht werden erforderlichenfalls Vorschläge zur Änderung der entsprechenden Bestimmungen dieser Richtlinie beigefügt.
The report shall, where necessary, be accompanied by proposals for revision of the related provisions of this Directive.
TildeMODEL v2018

Gehe senkrecht hinauf zur entsprechenden Linie ER (ER = 6,0 m).
Move vertically to the appropriate ER line (ER = 6,0 m)
DGT v2019

Die Kommission kann dem Bericht Vorschläge zur Änderung der entsprechenden Unionsvorschriften beifügen.
The Commission may accompany the report with proposals to modify the relevant Union provisions.
DGT v2019

Die Kommission kann diesen Berichten Vorschläge zur Änderung der entsprechenden Unionsvorschriften beifügen.
The Commission may accompany those reports with proposals to modify the relevant Union provisions.
DGT v2019

Die Kommission kann diesem Bericht Vorschläge zur Änderung der entsprechenden Unionsvorschriften beifügen.
The Commission may accompany this report with proposals to modify the relevant Union provisions.
DGT v2019

Die Unterzeichnung der Vereinbarung berechtigt zur Verwendung des entsprechenden Logos.
Those that have joined the Agreement have the right to use a sticker with a dedicated logo.
TildeMODEL v2018

Er fordert dazu auf, Überlegungen zur Zusammensetzung einer entsprechenden Delegation anzustellen.
He requested that consideration be given to the composition of the delegation.
TildeMODEL v2018

Zur Ausführung der entsprechenden Entschließungen des Rates ist es notwendig,
As a follow-up to the relevant Council Resolutions it is necessary to:
TildeMODEL v2018

Zur Zahl der entsprechenden Anlagen liegen keine Informationen vor.
There is no information on the number of these plants.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie mehr erfahren wollen, müssen Sie zur entsprechenden Behörde.
You will have to go to one of the agencies That deal with that.
OpenSubtitles v2018

Zur entsprechenden Stabilisierung werden je 17 grosse Tragseilreiter eingesetzt.
For stabilizing the ropes 17 large supporting cable tabs are used.
WikiMatrix v1

Im ersten Reaktionsschritt werden Dimethylaminopropylamin und Isobutyraldehyd zur entsprechenden Schiff'schen Base umgesetzt.
In the first reaction step dimethylaminopropylamine and isobutyraldehyde are reacted to form the corresponding Schiff base.
EuroPat v2

Zur entsprechenden Druckeinstellung können auch inerte Gase wie Stickstoff verwendet werden.
Inert gases, eg. nitrogen, may also be used to set up the appropriate pressure.
EuroPat v2

Die Arbeiten zur Bereitstellung der entsprechenden Daten in den Mitgliedstaten sind weiter fortgeschritten.
The Member States have made further progress in supplying the necessary data for 1990.
EUbookshop v2

Diese Werte wurden auch zur Berechnung der entsprechenden Gemeinschaftsergebnisse herangezogen.
These figures are also utilized in calculating the Community values under these heads.
EUbookshop v2

Diese Verkäufe wurden zur entsprechenden Gesamtproduktion in Beziehung gesetzt.
These sales were then assigned to the total corresponding output.
EUbookshop v2

Daher wurde hier ein Durchschnittswert je Industriezweig zur Berechnung der entsprechenden Wertschöpfung angewandt.
We therefore applied to it an average branch rate in order to calculate the corresponding value added.
EUbookshop v2

Dabei wäre eine Konzentration auf spezielle Fortbildungsprogramme zur Schaffung der entsprechenden Verwaltungskapazitäten erforderlich.
In this framework, focus should be given to specific training programmes for administrative capacity building.
EUbookshop v2

Bislang gab es zwei Aufrufe zur Einreichung von entsprechenden Projektvorschlägen.
So far, there have been two calls inviting interested applicants to submit project proposals.
EUbookshop v2

In analoger Weise kann eine mono-nieder-alkylierte Carbamoylgruppe zur entsprechenden N-mono-nieder-alkylierten Aminomethylgruppe reduziert werden.
In an analogous manner, a mono-lower alkylated carbamoyl group can be reduced to the corresponding N-mono-lower alkylated aminomethyl group.
EuroPat v2

Beschrieben ist ebenfalls eine Vorrichtung zur Erfassung der entsprechenden elektrischen Signale.
An apparatus for detecting the corresponding electric signals is also described.
EuroPat v2

Die Verdünnung zur entsprechenden Schwefelsäure- und 4-Nitrotoluol-2-sulfonsäure-Konzentration kann durch Wasser erfolgen.
The dilution to the appropriate concentration of sulfuric acid and 4-nitrotoluene-2-sulfonic acid can be made with water.
EuroPat v2