Translation of "Zur ermittlung" in English

Der erste betrifft die zur Ermittlung von Haitis Wiederaufbaubedarf genutzten Methode und Maßnahmen.
The first is the method and measures to be used for measuring the reconstruction needs of Haiti.
Europarl v8

Folgende Tests sind zur Ermittlung des Vorliegens außerordentlicher Marktumstände durchzuführen:
The tests used for the purpose of deciding whether exceptional market circumstances occur shall be the following:
DGT v2019

Stattdessen wurden Eurostat-Statistiken zur Ermittlung der Einfuhrmengen aus Pakistan herangezogen.
Instead, Eurostat statistics were used to determine import volumes from Pakistan.
DGT v2019

Daten zur Ermittlung struktureller Indikatoren über Kreditinstitute werden jährlich benötigt.
Data to calculate structural indicators on CIs are required at annual frequency.
DGT v2019

Zur Ermittlung der Preisunterbietung wurden Preisangaben für den UZ herangezogen.
For the determination of price undercutting, price data referring to the investigation period was analysed.
DGT v2019

Deshalb wurden zur Ermittlung der endgültigen Dumpingspanne die erforderlichen Berichtigungen vorgenommen.
Therefore, for the calculation of the definitive dumping margin, the necessary corrections were made.
DGT v2019

Zur Ermittlung eines Anspruchs auf Soldaten-Hinterbliebenenrente muss die antragstellende Person folgende Angaben machen:
In order to investigate a claim for military survivor’s pension, the claimant should indicate the following:
DGT v2019

Es werden jetzt die Stimmzettel zur Ermittlung der Rangfolge verteilt.
The ballot papers to establish this order of precedence will now be distributed.
Europarl v8

Außerdem müssen wir entschiedenere Maßnahmen zur Ermittlung und Verfolgung der Täter ergreifen.
We should also take far more decisive measures in tracing and prosecuting these criminals.
Europarl v8

Zur Ermittlung von Ursachen muss eine Rückverfolgbarkeit der Produkte gewährleistet sein.
If the causes are to be established, the traceability of products must be guaranteed.
Europarl v8

Außerdem müssen sie zur Verhinderung und Ermittlung illegaler Verbringungen zusammenarbeiten.
They must also work in tandem with each other in order to prevent and trace illegal waste shipments.
Europarl v8

Die Methode zur Ermittlung der Verluste bedarf der vorherigen Genehmigung durch die Kommission.
The method used to quantify the damage will be subject to the Commission's prior approval.
ELRC_3382 v1

Zur Ermittlung eventueller änderungsbedürftiger Unvereinbarkeiten können EG-Richtlinien eine Überprüfungsklausel enthalten .
To identify any inconsistencies that need to be remedied , EC Directives may contain a review clause .
ECB v1

Warum wird eine neue Methodik zur Ermittlung von Drittländern mit hohem Risiko benötigt?
Why do you need a new methodology to identify high-risk third countries?
ELRC_3382 v1

Zur Ermittlung solcher Produkte werden unter anderem die folgenden Kriterien angewandt:
The determination of such outputs shall be made by applying, inter alia, the following criteria:
MultiUN v1

Ausgetragen wurden die Begegnungen zur Ermittlung des Turniersiegers in der Stadt Maracaibo.
The host city of the competition was Maracaibo.
Wikipedia v1.0

Daher sollte eine angemessene Diagnostik zur Ermittlung der Primärursache durchgeführt werden.
Bacterial and fungal otitis is often secondary in nature and appropriate diagnosis should be used to determine the primary factors involved.
EMEA v3

Dies war eine Beobachtungsphase zur Ermittlung der Baseline-HIV-Viruslast.
This was an observational period to establish baseline HIV viral load.
ELRC_2682 v1

Zur Ermittlung der Persistenz wurden zwei GLP(Gute Laborpraxis)-konforme Laborstudien vorgelegt.
For the assessment of persistence, two Good Laboratory Practice (GLP ) compliant laboratory studies were provided.
ELRC_2682 v1

Zur Ermittlung des tatsächlichen Anteils wäre eine direkte Befragung der Ärzte erforderlich.
Direct questioning of the prescribing physician would be needed to ascertain this true proportion.
ELRC_2682 v1

Daher waren keine Informationen zur Ermittlung einer neuen Dumpingspanne für Thailand verfügbar.
Therefore, there was no data available in order to determine a new level of dumping for Thailand.
JRC-Acquis v3.0

Daher sollte eine angemessene Diagnostik zur Ermittlung der Primärursachen durchgeführt werden.
Bacterial and fungal otitis is often secondary in nature and appropriate diagnosis should be used to determine the primary factors involved.
EMEA v3

Die entsprechenden Schätzungen bildeten eine angemessene Grundlage zur Ermittlung des Gemeinschaftsverbrauchs.
These estimates allowed a reasonable assessment of the Community consumption of the product concerned.
JRC-Acquis v3.0

Drittens wurden Zweifel bezüglich der Methode zur Ermittlung des Transaktionspreises geäußert.
However, in the case at hand, the PPA termination agreements de facto prolonged by around 25 years on average the exclusive right of EDP to operate the power plants concerned without any tender procedure.
DGT v2019