Translation of "Zur befriedigung" in English

Das ist eine Maßnahme zur Befriedigung der Bedürfnisse des Kapitalismus in Notsituation.
This is a step towards satisfying the emergency needs of capitalism.
Europarl v8

Das sollten wir mit großer Befriedigung zur Kenntnis nehmen.
That is something in which we should take great satisfaction.
Europarl v8

Bedauerlicherweise werden alle menschlichen Werte zur Befriedigung der Profitgier benutzt.
Unfortunately, all human values are used to fuel profit.
Europarl v8

Diese dinglichen Sicherheiten können zur Befriedigung der betreffenden Forderungen verwertet werden .
Such collateral security may be realised for the satisfaction of these claims .
ECB v1

Dingliche Sicherheiten dieser Art können zur Befriedigung der betreffenden Forderungen verwertet werden.
Such collateral security may be realised for the satisfaction of these rights.
JRC-Acquis v3.0

Tatsächlich dient fast ein Drittel der chinesischen Metallnachfrage zur Befriedigung der Exportnachfrage.
Indeed, almost one-third of Chinese metals demand is used to satisfy export demand.
News-Commentary v14

Dingliche Sicherheiten dieser Art können zur Befriedigung der betreffenden Forderungen verwendet werden .
Such collateral security may be realised for the satisfaction of these rights .
ECB v1

Der Ausschuß nimmt das Programm mit Befriedigung zur Kenntnis.
The Committee welcomes the programme.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß nimmt den wesentlichen Inhalt des Programms mit Befriedigung zur Kenntnis.
The Committee welcomes the actual contents of the programme.
TildeMODEL v2018

Der EWSA nimmt dies mit Befriedigung zur Kenntnis.
The EESC is delighted to note this.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss nimmt die Erreichung der Haushaltsziele mit Befriedigung zur Kenntnis.
The Committee welcomes the fact that the budget objectives were met.
TildeMODEL v2018

Dingliche Sicherheiten dieser Art können zur Befriedigung der betreffenden Forderungen verwertet werden.“
Such collateral security may be realised for the satisfaction of these rights."
TildeMODEL v2018

Er erinnert an die bedeutenden Anstrengungen der Union zur Befriedigung humanitärer Bedürfnisse.
It recalls the considerable efforts undertaken by the EU to meet humanitarian needs.
TildeMODEL v2018

Die Kommission unterschied zwischen Anlagen zur Befriedigung allgemeiner Beförderungsbedürfnisse und sportbezogenen Anlagen.
The Commission distinguished between installations addressing general transport needs and installations for the practice of sports.
TildeMODEL v2018

Die Euroäpische Union nimmt diese Verpflichtung mit Befriedigung zur Kenntnis.
The European Union takes note of this commitment and welcomes it.
TildeMODEL v2018

Die Kommission unterscheidet zwischen Anlagen zur Befriedigung allgemeiner Beförderungsbedürfnisse und sportbezogenen Anlagen.
The Commission distinguishes between installations addressing general transport needs and installations for the practice of sports.
TildeMODEL v2018

Zur vollen Befriedigung braucht er... das Rampenlicht.
Ultimately, for full satisfaction, it requires plain sight.
OpenSubtitles v2018

Du hast ihn zur Befriedigung erfunden, also lass ihn dich befriedigen.
You've created this dream guy to satisfy you, so maybe you should let him.
OpenSubtitles v2018

Leider setzen Sie Ihre Fähigkeiten zur Befriedigung Ihrer Habsucht ein.
It is a pity you use your skills for hucksterism and your own greed.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union nimmt diese Zusage mit Befriedigung zur Kenntnis.
The European Union takes note of this commitment and welcomes it.
TildeMODEL v2018

Er weist auf die bedeutenden Anstrengungen der Union zur Befriedigung humanitärer Bedürfnisse hin.
Any agreement would, in accordance with EU practice, contain a suspension clause in the event of a serious breach of the human rights provisions.
EUbookshop v2

Hierüber gibt es also Grund zur Befriedigung.
So there is reason for satisfaction here.
EUbookshop v2