Translation of "Zur bedingung gemacht" in English

Kreissl-Dörfler ganze Maßnahmenpaket, das der IWF zur Bedingung seiner Finanzhilfe gemacht hat.
The reasons they give include the shift in the balance of trade, enormous market opportunities, liberalisation and the whole package of measures that the IMF has made a condition of its financial assistance.
EUbookshop v2

Außerdem sollte die weitere Liberalisierung des Seeverkehrs bei der Gewährung technischer Hilfe zur Bedingung gemacht werden.
Moreover, the further liberalization of maritime transport will have to be made a condition for the granting of technical assistance.
TildeMODEL v2018

Bei Stellenausschreibungen für Führungskräfte darf eine bestimmte Arbeitsstundenzahl nicht zur Bedingung gemacht werden (12).
Job descriptions for management are not to stipulate hours of work as a condition of appointment12.
EUbookshop v2

Die Errichtung oder Vorlage einer Patientenverfügung darf nicht zur Bedingung eines Vertragsschlusses gemacht werden.
The conclusion of a contract may not be made contingent on the establishment or submission of a living will.
ParaCrawl v7.1

Das halten wir für falsch, was wir übrigens auch von Anfang an klargemacht haben, denn von den drei Merkmalen für Arzneimittel - Sicherheit, Wirksamkeit und Qualität - haben wir das Merkmal der Wirksamkeit für homöopathische Arzneimittel nicht zur Bedingung gemacht.
We think that is wrong, as we have made clear from the outset, because when you take the three characteristics of medicinal products - safety, efficacy and quality - you will find that we have not made efficacy a condition for homeopathic medicinal products.
Europarl v8

Das heißt nun wiederum nicht - diesen logischen Schluß könnte man fälschlicherweise daraus ziehen -, daß ein homöopathisches Arzneimittel nicht wirksam ist, sondern das heißt nur, es wird nicht zur Bedingung gemacht dafür, daß es als Arzneimittel anerkannt wird.
That, however, does not mean - and it would be wrong to draw this as a logical conclusion - that a homeopathic medicinal product is not effective; it only means that efficacy is not a condition for its recognition as a medicinal product.
Europarl v8

In dem Bericht werden institutionelle Reformen zur Bedingung dafür gemacht, daß mit der Erweiterung begonnen werden kann.
The report makes institutional reforms a condition for allowing enlargement to begin.
Europarl v8

Sie verweisen auf die verschobene Handelsbilanz, auf große Marktchancen, auf Liberalisierungen und das ganze Maßnahmenpaket, das der IWF zur Bedingung seiner Finanzhilfe gemacht hat.
The reasons they give include the shift in the balance of trade, enormous market opportunities, liberalisation and the whole package of measures that the IMF has made a condition of its financial assistance.
Europarl v8

Dieses Eintreten für Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit und einen UN-gestützten Multilateralismus ist der Grund, warum die Europäische Union eine Zusammenarbeit mit dem ICTY in ihren Beziehungen mit den Ländern in der Region zur Bedingung gemacht hat.
This support for human rights, the rule of law and UN-based multilateralism is the reason why the European Union has made cooperation with ICTY a condition in its relations with the countries in the region.
Europarl v8

Auch wenn dies die Mitgliedstaaten im Rat zur Bedingung gemacht haben, ist der EWSA mit diesen Einschränkungen nicht einverstanden.
Although this was the condition agreed to in the Council by the Member States, the EESC does not agree with these restrictions.
TildeMODEL v2018

Dafür gibt es keine einfache Lösung, es sei denn die Benutzung von Geschwindigkeitsbegrenzern wird in künftigen Verkehrsabkommen mit Nicht-EWR-Ländern zur Bedingung gemacht.
There is no other easy solution to this other than to seek to require the use of speed limitation devices on vehicles as an obligation in future transport agreements with non-EEA countries.
TildeMODEL v2018

Dieser Schutz wird dadurch geschaffen, dass die Unwiderruflichkeit und Wirksamkeit von Übertragungsaufträgen und Aufrechnungen von Übertragungsaufträgen, die in ein Qualifizierungssystem eingebracht werden, selbst im Fall von Insolvenzverfahren gegen einen in- oder ausländischen Systemteilnehmer zur Bedingung gemacht wird.
Such protection is created by stipulating the irrevocability and finality of transfer orders and of netting of transfer orders entered into a qualifying system, even in the event of insolvency proceedings against a domestic or foreign system participant.
TildeMODEL v2018

Im Augenblick sind die Aussichten für eine erhöhte Wirtschaftspräsenz der EU in Chile günstig, zumal der Beitritt Chiles zum ALCAN - wie auf dem Gipfel beider Amerika 1994 zuge­standen - als Zukunftsaussicht in immer weitere Ferne rückt, denn der Präsident der Vereinigten Staaten hat Schwierigkeiten, das fast-track (Eil)-Verfahren durchzusetzen, das den Entscheidungs­prozeß im Kongreß beschleunigen würde und seitens der chilenische Regierung zur Bedingung gemacht wurde.
The prospects for a greater EU economic presence in Chile are currently good, since Chile's accession to NAFTA - as agreed at the Summit of the Americas in 1994 - seems increasingly remote in view of the US President's difficulty in securing the "fast track" procedure for a Congress decision, and which was set as a precondition by the Chilean government.
TildeMODEL v2018

Später wurde bei vielen von Gebern finanzierten Projekten, die hauptsächlich eine Modernisierung der landwirtschaftlichen Erzeu­gung anstrebten, der Zusammenschluss von Landwirten gefördert oder sogar zur Bedingung gemacht.
Later on, many donors' projects, aimed mainly at modernising agricultural production, favoured and even conditioned the association processes of farmers.
TildeMODEL v2018

Später wurde bei vielen von Gebern finanzierten Projekten, die hauptsächlich eine Modernisierung der landwirt­schaftlichen Erzeugung anstrebten, der Zusammenschluss von Landwirten gefördert oder sogar zur Bedingung gemacht.
Later on, many donors' projects, aimed mainly at modernising agricultural production, favoured and even conditioned the association processes of farmers.
TildeMODEL v2018

Wer rechtlichen Beistand in Anspruch nehmen möchte, kann dies selbstverständlich tun, doch sollte dies nicht zur Bedingung gemacht werden.
Whilst seeking professional legal counsel remains, of course, possible for those who deem it useful it should not be turned into an obligation.
TildeMODEL v2018

Der Bedeutung des Gegen stands angemessen, wurde die Anwesenheit von mindestens der Hälfte aller Abgeordneten — 206 — und die Ja-Stimmen von mindestens einem Drittel, also 137, zur Bedingung gemacht.
He can simply tell you that there is disagreement on this issue and that, as I see it, knowing the situation in this matter, we should not expect — unfortunately, you will say — agreement to be reached in this area in the short term.
EUbookshop v2

Im Jahr 1964 kam ein grundsätzliches Übereinkommen zwischen der französischen und britischen Regierung über den Bau eines Eisenbahntunnels unter dem Ärmelkanal zustande, wobei jedoch eine weitere Diskussion der damit zusammenhängenden gesetzlichen und finanziellen Probleme zur Bedingung gemacht wurde.
In 1964 the French and British govern ments reached agreement in principle on the construction of a rail tunnel under the Channel, subject of course to further discussion of the legal and financial problems.
EUbookshop v2