Translation of "Zur bedeutung" in English

Ich möchte ihm auch eine Frage zur Bedeutung der Friedenserhaltung stellen.
May I also ask him a question about the importance of maintaining peace.
Europarl v8

Ich vermisse außerdem eine Aussage zur Bedeutung der immer ungleicher werdenden Einkommensverteilung.
Furthermore, I feel that reference should have been made to the significance of the increasingly uneven distribution of income.
Europarl v8

Eine Kollektivierung der Rechte kann ein erster Schritt zur Verringerung ihrer Bedeutung sein.
The collectivisation of rights can be the first step towards the reduction of their importance.
Europarl v8

Ich möchte mich vielmehr zur Bedeutung des Festhaltens an ehrgeizigen Zielen äußern.
What I want to talk about is the importance of sticking with ambitious targets.
Europarl v8

Auch in anderer Hinsicht ist dieses Netz zur Kriminalitätsverhütung von Bedeutung.
This crime prevention network is also important in other respects.
Europarl v8

Erstens kommt den abschließenden Regelungen zur Verteidigung und zur Außenpolitik große Bedeutung zu.
First, the final arrangements for defence and foreign policy are very important.
Europarl v8

Die internationale Netzdomäne wirft neue Fragen zur Bedeutung nationaler Sicherheit auf.
The transnational cyber domain poses new questions about the meaning of national security.
News-Commentary v14

Zur klinischen Bedeutung dieser Befunde siehe Abschnitt „Klinische Wirksamkeit und Sicherheit“.
For the clinical relevance of these findings see “Clinical efficacy and safety.”
ELRC_2682 v1

Es bestehen verschiedene Angaben zur Bedeutung des Wortes.
The meaning of the word is uncertain.
Wikipedia v1.0

Die EZB misst den Anstrengungen zur Betrugsbekämpfung große Bedeutung bei.
The ECB attaches great importance to efforts to combat fraud.
TildeMODEL v2018

Dies hat auch eine große Bedeutung zur Umsetzung der Lissabon- und Göteborg-Strategien.
That is also of crucial importance for the implementation of the Lisbon and Gothenburg strategies.
TildeMODEL v2018

Zur Bedeutung der Konferenz erklärte Sir Leon Brittan: "
Commenting on the importance of the conference, Sir Leon Brittan said:
TildeMODEL v2018

Die Dienststellen der Kommission bitten daher um Stellungnahmen zur Bedeutung dieser Frage.
The Commission services invite, therefore, views on the importance of this issue.
TildeMODEL v2018

Ich messe diesem Bekenntnis zur Aussöhnung große Bedeutung bei.
I recognise the deep significance of this manifestation of reconciliation.
TildeMODEL v2018

Zur Bedeutung der beiden Auszeichnungen erklärte Kommissar Figel': „
Explaining the significance of the labels Commissioner Figel' said: "
TildeMODEL v2018

Zur Bedeutung dieses Projekts ergänzte Kommissionsmitglied Miguel Arias Cañete: „
Commenting on the significance of the project, Commissioner Miguel Arias Cañete said: "
TildeMODEL v2018

Professionalität ist von entscheidender Bedeutung zur Förderung von Innovationen.
Professionalisation is key to promote innovation.
TildeMODEL v2018

Professionalität ist von entscheidender Bedeutung zur Förde­rung von Innovationen.
Professionalization is key to promote innovation.
TildeMODEL v2018

Dabei hat der Reichstagsbeschluss zur Verkehrspolitik grosse Bedeutung.
Parliament's decision on traffic policy is of great importance in this context.
RF v1

Die EZB misst den Anstrengungen zur Betrugsbekämpfung große Bedeutung bei .
The ECB attaches great importance to efforts to combat fraud .
ECB v1

Selbst dieser Weg aber führt zurück zur zentralen Bedeutung der Kosten.
Nevertheless even this path leads back to the central importance of costs.
EUbookshop v2

Zur Bedeutung der Symbole dieser allgemeinen Formel gilt:
The symbols in this general formula have the following significance:
EuroPat v2

Zur Bedeutung der Schlußakte siehe Seite 113, vorletzter und letzter Absatz.
On the role fulfilled by the Final Act, see page 113 first and second paragraphs.
EUbookshop v2

Zur Bedeutung der Schlußakte siehe Seite 89, vorletzter und letzter Absatz.
On the role fulfilled by the Final Act, see page 89,the two final paragraphs.
EUbookshop v2