Translation of "Zur änderung" in English

Zur Änderung des Kaufverhaltens der Verbraucher sind breit angelegte Werbe-und Informationskampagnen unentbehrlich.
In order for consumers to change their purchasing habits, wide-ranging, promotional and information campaigns are essential.
Europarl v8

Die Bereitschaft der ungarischen Regierung zur Änderung der Rechtsvorschriften loben wir natürlich.
Obviously we commend the Hungarian authority's willingness to amend the legislation.
Europarl v8

Aber wir haben den Vorschlägen zur Änderung oder Ergänzung der Handelsbezeichnung niemals zugestimmt.
But we never agreed with the proposals to amend or add to the sale name.
Europarl v8

Gibt es Einwände, die mündliche Änderung zur Abstimmung zu stellen?
Does the House object to putting the oral amendment to the vote?
Europarl v8

Entsprechende Vorschläge zur Änderung insbesondere von Artikel 90 liegen auf dem Tisch.
The relevant proposals for amending Article 90, in particular, are on the table.
Europarl v8

Die Kommission betreibt zur Zeit eine Änderung des Systems zur Vergabe des Umweltzeichens.
The Commission is currently changing the arrangements for eco-labelling.
Europarl v8

Diese Vorschläge wurden in unserem Ausschuß zur Änderung der bestehenden Richtlinie unterbreitet.
Those are our committee's suggestions for amending the existing directive.
Europarl v8

Erforderlichenfalls fügt die Kommission diesem Bericht Vorschläge zur Änderung der Richtlinie bei.
Where appropriate, the Commission shall accompany its report with proposals to modify the Directive.
DGT v2019

Ich lasse über den Vorschlag des Präsidenten zur Änderung der Geschäftsordnung abstimmen.
I put to the vote the President's proposal to change the agenda.
Europarl v8

Aber der Kommissionsvorschlag zur Änderung der Krebsrichtlinie geht nicht weit genug.
But the Commission proposal to amend the cancer directive is far from satisfactory.
Europarl v8

Weitere Fragen gab es zur Zuweisung und Änderung von Geschäftsbereichen.
Another series of questions dealt with the issue of assigning and modifying portfolios.
Europarl v8

Empfehlungen zur Änderung dieses Abkommens und seiner Anhänge zu unterbreiten.
The decisions of the Committee shall be binding on the Contracting Parties.
DGT v2019

Das CVS-System wird mit einem Präzisionsdurchflussmesser kalibriert und dient zur Änderung der Betriebsbedingungen.
The CVS system shall be calibrated by using an accurate flowmeter and means to change operating conditions.
DGT v2019

Er beinhaltet keine Vorschläge zur Änderung des Kurses.
It suggests nothing to change this course.
Europarl v8

Diese Ermächtigung schließt die Befugnis zur Änderung des Einsatzplans und der Befehlskette ein.
This authorisation shall include the powers to amend the Operation Plan and the Chain of Command.
DGT v2019

Ich habe keine Vorschläge zur Änderung der Tagesordnung dieser Sitzung erhalten.
I have received no proposals to change the agenda for this session.
Europarl v8

In diesem Vorschlag zur Änderung scheint für nukleartechnische Erwägungen kein Raum zu sein.
There does not appear to be any place for technical nuclear considerations in this proposal for an amendment.
Europarl v8

Ich hoffe, die Berichterstatterin kann ihn zusätzlich zur Änderung der Rechtsgrundlage unterstützen.
I hope that the rapporteur can endorse this in addition to the change to the legal basis.
Europarl v8

Die Kommission erhält keineswegs Befugnisse zur Änderung inhaltlicher oder anderweitig politischer Entscheidungen.
In no way is the Commission receiving powers to amend substantive or any other policy decisions.
Europarl v8

Wir kommen nun zu den weiteren Vorschlägen zur Änderung der Tagesordnung.
We now come to the other proposals for changes to the agenda.
Europarl v8

Ich habe keine Vorschläge zur Änderung der Tagesordnung für Montag erhalten.
I have not received any requests for changes to the agenda for Monday.
Europarl v8

Es wurde eine konkrete Frage zur Änderung in Verbindung mit der Ursprungskumulierung gestellt.
A specific question was raised about amendment of accumulation of origin.
Europarl v8

Hat der luxemburgische Vorsitz konkrete Vorschläge zur Änderung der Kommissionsvorlage für die Dienstleistungsrichtlinie?
Does the Luxembourg Presidency have concrete proposals for amending the Commission proposal on the services directive?
Europarl v8

Heute haben wir der Kommission grünes Licht zur Änderung der Verordnungen erteilt.
Today, we have given the Commission the green light to change the regulations.
Europarl v8

Das Parlament tut einen bedeutenden Schritt hin zur Änderung unseres Umgangs mit Tieren.
Parliament is taking a significant step towards changing the way in which we treat animals.
Europarl v8

Die wichtigsten Vorschläge der Kommission zur Änderung der Bestimmungen lauten wie folgt:
The Commission's main proposals for amendments to the regulation are as follows:
Europarl v8

Das System der Protokolle zur Änderung des Übereinkommens ist ein absolut anachronistisches Verfahren.
Keeping the system of protocols for amending the Convention is an absolutely anachronistic process.
Europarl v8

Wir werden uns konkreten Vorschlägen zur Änderung der unterschiedlichen einschlägigen Rechtsinstrumente zuwenden.
We will focus on concrete proposals to change the different relevant legal instruments.
Europarl v8