Translation of "Änderung in" in English
Jegliche
Änderung
in
der
persönlichen
Denkweise
beginnt
mit
der
Person
selbst.
Any
change
in
one's
personal
way
of
thinking
starts
with
that
person
him
or
herself.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Änderung
in
der
Definition
der
KMU.
I
welcome
the
change
in
the
attitude
to
what
is
meant
by
small
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
Wodurch
wird
zudem
in
erster
Linie
diese
Änderung
der
Situation
in
Italien
begründet?
And
secondly,
what
is
the
main
reason
for
this
change
in
the
Italian
position?
Europarl v8
Jede
Änderung
ist
ebenfalls
in
das
Datensystem
einzugeben.
Any
changes
shall
also
be
entered
in
the
computerised
system.
DGT v2019
Der
entsprechende
Code
nach
der
Änderung
ist
in
Feld
25
anzugeben.
The
corresponding
code
after
the
change
must
be
reported
in
field
25.
DGT v2019
Der
entsprechende
Verpflichtungscode
nach
der
Änderung
ist
in
Feld
30
anzugeben.
The
corresponding
obligation
code
after
the
change
must
be
reported
in
field
30.
DGT v2019
Diese
Änderung
ist
daher
in
unveränderter
Form
zu
akzeptieren.
This
amendment
should
therefore
be
agreed
to
as
it
stands.
Europarl v8
Eine
Änderung
in
diesem
Bereich
wäre
willkommen.
A
change
there
would
be
most
welcome.
Europarl v8
Nur
eine
einzige
geringfügige
Änderung
wurde
in
unveränderter
Form
aufgenommen.
Only
one
amendment,
a
very
minor
one,
is
included
unchanged.
Europarl v8
Es
gibt
eine
gravierende
Änderung
in
dem
vielen
Durcheinander.
In
the
midst
of
all
this
confusion
a
serious
change
has
taken
place.
Europarl v8
Wir
beantragen
die
Änderung
in
"in
Kenntnis
".
We
move
that
this
be
amended
to
"in
the
knowledge
of"
.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Änderung
in
das
Protokoll
aufnehmen.
We
will
make
that
change
to
the
Minutes.
Europarl v8
Die
wichtigste
Änderung
in
diesem
Absatz
betrifft
die
Struktur
dieser
finanziellen
Gegenleistung.
The
main
change
in
this
section
concerns
the
structure
of
this
financial
contribution.
Europarl v8
Das
ist
keine
Klarstellung,
sondern
vielmehr
eine
Änderung
in
der
Sache.
This
is
not
a
clarification.
This
is
a
change
of
the
substance.
Europarl v8
Diese
Änderung
betrifft
in
allererster
Linie
die
Geheimhaltung.
This
change
involves,
first
of
all,
the
issue
of
secrecy.
Europarl v8
Natürlich
werden
diese
legislativen
Änderung
einige
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
Obviously,
these
legislative
changes
will
take
some
time.
Europarl v8
Nach
der
Annahme
der
Tagesordnung
liegt
eine
Änderung
in
meinem
Ermessen.
Once
that
agenda
was
adopted,
the
question
of
changing
the
agenda
rests
at
my
discretion.
Europarl v8
Es
wurde
eine
konkrete
Frage
zur
Änderung
in
Verbindung
mit
der
Ursprungskumulierung
gestellt.
A
specific
question
was
raised
about
amendment
of
accumulation
of
origin.
Europarl v8
Außerdem
ließe
sich
die
Änderung
in
der
Praxis
nicht
umsetzen.
Moreover,
the
amendment
could
not
be
implemented
in
practice.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
eine
Änderung
in
der
Sache.
It
is
a
change
of
the
substance.
Europarl v8
Erstens
ist
eine
rasche
Änderung
in
der
Struktur
der
Einnahmen
zu
beobachten.
Firstly,
a
swift
change
in
the
structure
of
revenue
is
apparent.
Europarl v8
Hierfür
ist
vor
allem
eine
Änderung
der
Mentalität
in
der
Finanzbranche
erforderlich
.
This
,
above
all
,
requires
a
change
in
mentality
within
the
financial
industry
itself
.
ECB v1
Januar
2015
wurde
die
Änderung
des
Namens
in
"Kassel
Airport"
beschlossen.
In
January
2015,
the
airport
has
been
renamed
from
"Kassel-Calden
Airport"
to
just
"Kassel
Airport".
Wikipedia v1.0
Diese
Änderung
ist
in
der
vorstehenden
Tabelle
noch
nicht
berücksichtigt.
This
is
change
is
not
reflected
in
the
table
above.
Wikipedia v1.0
Die
Änderung
wird
in
der
vom
Amt
geführten
Anmeldungsakte
vermerkt.
The
change
shall
be
recorded
in
the
files
kept
by
the
Office
on
the
Community
trade
mark
application.
JRC-Acquis v3.0
Die
Änderung
wird
in
der
vom
Amt
geführten
Anmeldungsakte
eingetragen.
The
change
shall
be
recorded
in
the
files
kept
by
the
Office
concerning
the
Community
design
application.
JRC-Acquis v3.0