Translation of "Zur ausweisung" in English
Weitere
Informationen
zur
Ausweisung
als
Arzneimittel
für
seltene
Leiden
finden
Sie
hier.
Further
information
on
the
orphan
designation
can
be
found
here.
ELRC_2682 v1
Ihre
Anhörung
zur
Ausweisung
ist
morgen.
Your
deportation
hearing
is
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
beklagt
der
Bericht
die
Anwendung
von
Gewalt
zur
Ausweisung
von
Immigranten.
It
deplores
the
use
of
violence
to
expel
immigrants.
EUbookshop v2
Diese
Handlungen
sollen
im
Nachhinein
zur
Ausweisung
nach
§
55
AufenthG
führen
können.
These
actions
shall
in
retrospect
lead
to
expulsion
according
to
Section
55
of
the
Residence
Act.
WikiMatrix v1
Die
Inanspruchnahme
von
Sozialhilfeleistungen
darf
keinesfalls
automatisch
zur
Ausweisung
führen.
An
expulsion
measure
can
in
no
case
be
the
automatic
consequence
of
recourse
to
the
social
assistance
system.
EUbookshop v2
Für
zwei
weitere
marine
Schutzgebiete
wurden
die
Anträge
zur
Ausweisung
beim
Umweltministerium
eingereicht.
The
applications
for
designating
two
more
marine
protected
areas
have
been
submitted
to
the
Ministry
for
the
Environment.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Nichteinhaltung
dieser
Regel
wird
zur
Ausweisung
aus
dem
Camp
führen.
Failure
to
comply
with
this
rule
will
be
cause
for
expulsion
from
the
site.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aktion
kann
zur
Ausweisung
aus
dem
Zug
oder
der
Station
führen.
This
action
may
result
in
expulsion
from
the
train
or
the
station.
ParaCrawl v7.1
Der
Befehl
zur
Ausweisung
kann
jederzeit
wieder
gegeben
werden.
The
threat
of
an
expulsion
is
always
there.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
soll
ein
mehrmaliger
Verstoß
gegen
die
Residenzpflicht
zur
Ausweisung
des
Asylsuchenden
führen.
Repeated
violations
of
the
Residenzpflicht
should
therefore
lead
to
the
asylum
seeker's
deportation.
ParaCrawl v7.1
Liegt
ein
Ausweisungsinteresse
vor,
führt
dies
jedoch
nicht
automatisch
zur
Ausweisung.
If
there
is
a
reason
for
expulsion,
this
does
not
however
automatically
result
in
expulsion.
ParaCrawl v7.1
Als
nächster
Punkt
folgt
die
Aussprache
über
sechs
Entschließungsanträge
zur
Ausweisung
der
nichtstaatlichen
Organisationen
aus
Darfur.
The
next
item
is
the
debate
on
six
motions
for
a
resolution
on
expulsions
of
NGOs
from
Darfur.
Europarl v8
Die
Ad-hoc-Arbeitsgruppe
Biotechnologie
des
COMP
wird
den
Prozess
zur
Ausweisung
von
neu
aufkommenden
Therapien
begleiten;
The
COMP
ad
hoc
biotechnology
group
will
support
the
designation
process
for
emerging
therapies,
and
the
COMP
group
with
interested
parties
will
continue
its
activities
on
a
regular
basis
ELRC_2682 v1
Somit
können
die
Mitgliedstaaten
die
freiwillige
Rückführung
dieser
abgelehnten
Asylbewerber
als
Alternative
zur
Ausweisung
erwägen.
This
definition
will
allow
Member
States
to
explore
the
possibility
of
voluntary
return
as
an
alternative
to
expulsion
in
relation
to
failed
asylum
applicants.
TildeMODEL v2018
In
1867
hat
das
Feldgericht
den
Maler
zur
Ausweisung
in
die
fernen
Gouvernements
Russlands
verurteilt.
In
1867
the
court-martial
sentenced
the
artist
to
dispatch
to
the
remote
provinces
of
Russia.
ParaCrawl v7.1
Zur
Ausweisung
von
Sondernutzungszonen
sowie
zur
Akzeptanzförderung
bei
lokalen
Akteuren
wurden
verschiedene
Abstimmungsworkshops
durchgeführt.
Several
coordination
workshops
were
conducted
for
designating
special
use
zones
and
to
foster
acceptance
among
local
stakeholders.
ParaCrawl v7.1
Weeks:
Der
Verwaltungsprozess
zur
Ausweisung
eines
neuen
Gebiets
kann
durchaus
einige
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
Weeks:
The
administrative
process
involved
in
designation
of
a
new
area
may
take
some
time.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Schutzverordnungen
folgten
1935
und
1954,
bis
es
schließlich
1990
zur
Ausweisung
des
Nationalparks
kam.
Other
protective
legislation
followed
in
1935
and
1954,
until
the
area
was
finally
designated
a
National
Park
in
1990.
ParaCrawl v7.1
Der
Statthalter
verurteilt
daraufhin
Paulus
zur
Ausweisung
aus
der
Stadt,
Thekla
zum
Feuertod.
The
governor
sentences
Paul
to
be
banished
from
the
city
and
Thecla
to
be
burned.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
haben
hierauf
direkt
reagiert:
die
Bedingungen
für
die
Ausreise
und
den
Aufenthalt
wurden
verschärft
und
die
Möglichkeiten
zur
Ausweisung
aus
dem
Hoheitsgebiet
des
jeweiligen
Staates
wurden
erweitert.
Member
State
governments
were
quick
to
react.
Residence
requirements
were
tightened
and
expulsion
was
made
easier.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
Wahrheit
ist,
dass
wir
wussten,
dass
der
Befehl
zur
Ausweisung
der
nichtstaatlichen
Organisationen
kommen
würde,
und
aus
diesem
Grund
bestätige
ich
erneut,
dass
ich
eine
feste,
klare
und
außerdem
pragmatische
Linie
bevorzuge.
Madam
President,
the
truth
is
that
we
knew
the
order
to
expel
the
NGOs
was
coming,
and
that
is
why
I
reaffirm
that
my
preference
is
for
a
firm
and
clear
line
that
is
also
pragmatic.
Europarl v8
Die
kritisierten
Vorfälle
sind
dagegen
nicht,
wie
es
scheinen
könnte
und
auch
in
einigen
Äußerungen
deutlich
wurde,
die
Folge
der
jüngsten
Ratsbeschlüsse
zur
Ausweisung,
die
mit
diesem
Fall
nichts
zu
tun
haben.
The
events
which
have
been
attacked
do
not
result,
on
the
other
hand,
as
it
might
seem
and
has
been
suggested
in
some
of
the
proposals,
from
the
application
of
recent
decisions
by
the
Council
on
expulsions;
they
have
absolutely
nothing
to
do
with
them.
Europarl v8
Uns
ist
bewusst,
dass
die
Regierung
ihre
Entscheidung
auch
unter
weiterem
internationalem
Druck,
der
ihren
Beschluss
zur
Ausweisung
der
nichtstaatlichen
Organisationen
in
Frage
stellt,
nicht
zurücknehmen
wird.
We
know
that
the
Government
is
not
going
to
reverse
its
decision
under
further
international
pressure
calling
into
question
its
decision
to
expel
the
NGOs
in
question.
Europarl v8
Sowohl
die
18
technischen
Änderungsanträge
als
auch
der
Beschluß
zur
Ausweisung
der
Projekte
von
gemeinsamem
Interesse
und
ihrer
Prioritäten
sowie
die
Einbeziehung
der
Satellitenkommunikation
in
Anhang
I,
einschließlich
der
Revisionsklausel,
führen
dazu,
daß
wir
in
diesem
Plenum
den
Gesamttext
der
Vereinbarung
verabschieden
müssen,
und
zwar
im
allgemeinen
Interesse
der
Bürger
der
Union,
die
letztendlich
diejenigen
sind,
die
von
einem
guten
Funktionieren
des
Programms
über
die
transeuropäischen
Telekommunikationsnetze
profitieren.
Indeed,
both
the
18
technical
amendments
and
the
decision
to
identify
projects
of
common
interest
and
their
priorities
and
the
introduction
of
satellite
communications
in
Appendix
I,
including
its
revision
clause,
mean
that
we
must
approve,
in
the
plenary
session,
the
whole
agreement
text
-
for
the
general
interests
of
the
ordinary
people
of
the
European
Union
who
will
definitely
be
the
end
beneficiaries
of
the
proper
operation
of
the
programme
of
trans-European
telecommunications
networks.
Europarl v8
Dies
deshalb,
weil
ich
es
angesichts
des
Inhalts
der
Entschließung
zum
Cesare-Battisti-Fall
vorgezogen
hätte,
dass
die
Abstimmung
in
Erwartung
der
neuen
Entscheidung
des
Bundesgerichts
in
Brasilien
zur
Ausweisung
von
Cesare
Battisti,
einem
Kriminellen,
ausgesetzt
worden
wäre.
This
is
because,
in
the
light
of
the
content
of
the
resolution
on
the
Cesare
Battisti
case,
I
would
have
preferred
it
if
the
vote
had
been
postponed
ahead
of
the
new
decision
of
the
Federal
Court
in
Brazil
on
the
extradition
of
Cesare
Battisti,
a
criminal.
Europarl v8
Das
klar
definierte
Ziel
dieses
Vorschlages
besteht
darin,
die
Durchführung
von
Maßnahmen
zur
Ausweisung
von
Drittstaatsangehörigen
zu
erleichtern.
The
purpose
of
this
proposal
is,
quite
patently,
to
make
it
easier
to
take
measures
to
expel
third-country
nationals.
Europarl v8
Gerade
nach
den
Ereignissen
der
letzten
Tage,
die
ja
zur
Ausweisung
und
zur
Auslieferung
von
Milosevic
an
den
Gerichtshof
in
Den
Haag
geführt
haben,
scheint
es
wichtig
zu
sein,
dass
wir
als
Europäisches
Parlament
und
als
Europäische
Union
aus
diesen
internen
Gründen
heraus
deutlich
machen,
dass
die
Mittel
freigegeben
werden,
so
dass
es
sich
auch
für
die
Menschen
in
einem
solchen
Land
zeigt,
dass
es
sich
lohnt,
sich
für
Demokratie
und
Menschenrechte
einzusetzen.
Particularly
after
the
events
of
recent
days,
which
have
culminated
in
Milosevic'
s
extradition
to
the
International
Court
Tribunal
in
The
Hague,
it
is
important
that
the
European
Parliament
and
the
European
Union
signal
that
in
response
to
these
internal
factors,
the
funds
will
be
released,
so
that
the
people
in
a
country
like
Yugoslavia
can
see
that
fostering
democracy
and
human
rights
is
genuinely
worthwhile.
Europarl v8
Wir
empfinden
es
als
Skandal,
mit
welcher
Verbissenheit
die
Europäische
Union
(EU)
im
Allgemeinen
und
einige
ihrer
Mitgliedstaaten
wie
Frankreich,
Deutschland
und
Italien
im
Besonderen
bemüht
sind,
um
jeden
Preis
ein
Instrument
zu
schaffen,
um
mit
Hilfe
der
Organisation
von
Sammelflügen
die
Operationen
zur
Ausweisung
von
Zuwanderern
rationeller
zu
gestalten.
We
are
outraged
by
the
determination
that
the
European
Union
in
general
and
some
of
its
Member
States,
such
as
France,
Germany
and
Italy,
are
showing
in
seeking
an
arrangement
for
rationalising
the
removal
of
third-country
nationals
by
organising
joint
flights
at
any
price.
Europarl v8